Что означает numeral в испанский?

Что означает слово numeral в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию numeral в испанский.

Слово numeral в испанский означает числительное, имя числительное, октоторп. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова numeral

числительное

nounneuter

имя числительное

noun (nombre propio para un número)

октоторп

nounmasculine

Посмотреть больше примеров

El numeral # del artículo # de la Ley Orgánica de la Policía Nacional Civil incluye dentro de las funciones de esta fuerza la de proteger y garantizar la seguridad de personalidades eminentes, de conformidad con la legislación aplicable en la materia
В пункте # статьи # Закона об организации национальной гражданской полиции предусмотрено, что функции этих сил должны включать в себя защиту и обеспечение безопасности видных деятелей в соответствии с соответствующим законодательством
Dicho artículo constitucional es recogido en el artículo # "Prohibiciones", numeral # o del Código de Trabajo que prohíbe al patrono "Exigir o aceptar de los trabajadores gratificaciones para que se les admita en el trabajo o para obtener algún privilegio o concesión que se relaciones con las condiciones de trabajo"
Эта статья Конституции находит отражение в пункте # статьи # Трудового кодекса, "О запретах", где работодателям запрещается "требовать или принимать от работников какое бы то ни было вознаграждение для принятия их на работу или предоставления им привилегии или льготных условий работы"
Como se indicara en el numeral I, el análisis de las cuestiones migratorias sobre los diversos ámbitos en que acontecen es una tarea con un cierto grado de complejidad.
Как указывалось в разделе I, анализ миграционных вопросов в их различных аспектах является достаточно сложной задачей.
Sentencia C-442-09, Declara Exequible, el numeral 37 del Art. 41 de la Ley 1098 de 2006 (Código de la Infancia y la Adolescencia), que estipula: Promover el cumplimiento de las responsabilidades asignadas en el presente Código a los medios de comunicación.
судебное решение C-442-09, подтверждающее законность пункта 37 статьи 41 закона 1098 от 2006 года (Кодекс защиты детей и подростков), который гласит: "Обеспечивать исполнение обязанностей, возлагаемых настоящим Кодексом на средства массовой информации".
De otra parte, es necesario precisar en el artículo # y artículo # numerales # y # literales a, b y c, el significado y alcance del término “consignación de crédito”, por cuanto éste no es del todo claro
С другой стороны, в статье # и подпунктах (а), (b) и (с) пунктов # и # статьи # необходимо уточнить значение и сферу действия термина «ассигнования», поскольку он не совсем ясен
En efecto, el numeral 15 del artículo 58, relativo a las circunstancias de mayor punibilidad de la conducta, señala que se agrava la pena cuando para la realización de la conducta punible se hubieren utilizado explosivos, venenos u otros instrumentos o artes de similar eficacia destructiva.
В самом деле, в пункте 15 статьи 58, об обстоятельствах, отягчающих ответственность, указывается, что мера наказания увеличивается, когда при совершении уголовно наказуемого деяния использовались взрывчатые или отравляющие вещества или другие инструменты и предметы, имеющие аналогичную разрушительную способность.
La Comisión de Derechos Humanos de la Honorable Cámara de Diputados, también recibe denuncias respecto a violaciones a los derechos humanos, que procede a la investigación respectiva y deriva a la autoridad competente para que se inicie las acciones que correspondan al caso (artículo # numeral # y artículo # numeral # de la Constitución Política del Estado
Комиссия по правам человека Палаты депутатов также принимает к рассмотрению жалобы в связи с нарушениями прав человека, по которым проводится необходимое расследование; материалы следствия препровождаются в компетентный орган для возбуждения процессуальных действий с учетом обстоятельств дела (пункт # статьи # и пункт # статьи # Политической конституции Боливии
Las transacciones sujetas a control a que se refiere el numeral # del Artículo # de la Ley # son
К числу операций, на которые распространяются меры контроля, о которых говорится в пункте # статьи # закона No # относятся следующие
La presencia del Ecuador a través de la Autoridad Nacional de Armas Químicas en las diferentes reuniones de carácter regional promovidas por la Organización para la prohibición de armas químicas (OPAQ), pone de manifiesto el interés en el diálogo y cooperación sobre la no proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, en lo que se refiere al numeral 9 de la resolución.
Участие Эквадора в различных региональных совещаниях, организуемых Организацией по запрещению химического оружия (ОЗХР), на которых его представляет Национальное управление по химическому оружию, является свидетельством его заинтересованности в диалоге и сотрудничестве в сфере нераспространения ядерного, химического и биологического оружия, о котором говорится в пункте 9 резолюции.
En muchos tipos de letras la letra l y el numeral 1 se ven muy similares o hasta idénticos.
Во многих шрифтах буква l и цифра 1 выглядят очень похожими или даже идентичными.
a) Artículo # numeral # demorar, sin causa justificada, la remisión de los internos a su destino
a) пункт # статьи # задерживать без уважительной причины отправку заключенных по назначению
En 29) el aspecto sistemático de los numerales usados es todavía más aparente que en 28).
В (29) систематический аспект используемых цифр даже более заметен, чем в (28).
No se concederá la extradición cuando la conducta atribuida al solicitado sea sancionada en el país requeriente con la pena de muerte o penas privativas de libertad a perpetuidad, pues ello contraviene lo establecido en el numeral 3 del artículo 44 de la Constitución bolivariana y los artículos 6 (aparte 3) y 94 del Código Penal vigente.
выдача не производится в том случае, если деяние, в совершении которого обвиняется запрашиваемое лицо, карается в запрашивающей стране смертной казнью или пожизненным заключением, поскольку это противоречит пункту 3 статьи 44 Боливарианской конституции и пункту 3 статьи 6 и статье 94 Уголовного кодекса Венесуэлы.
Ordenanza General de la Ley General de Urbanismo y Construcciones, artículo 2.2.8 y numeral 4 del artículo 4.1.7 relativo a facilitar la accesibilidad de las personas con discapacidad
Общий указ об Общем законе о городском планировании и строительстве зданий, статья 2.2.8 и пункт 4 статьи 4.1.7 об обеспечении доступа для инвалидов
Dentro de los efectos propios de la separación además de la subsistencia del vínculo conyugal, se propone la derogatoria del numeral # o
В отношении последствий, наступающих в результате раздельного проживания супругов, помимо положения об обеспечении средств существования семьи, предлагается изъять пункт # о
El Numeral # del Artículo # de la Constitución Política determina que "toda persona, al ser detenida, tendrá derecho a conocer en forma clara las razones de su detención, la identidad de la autoridad que la ordenó, la de los agentes que la llevan a cabo y la de los responsables del respectivo interrogatorio"
В пункте # статьи # Политической конституции говорится, что "любое задержанное лицо имеет право получить четкую информацию, касающуюся причин его задержания, названия органа власти, который принял соответствующее решение, имен должностных лиц, которые производили задержание, и лиц, ответственных за проведение допроса"
En cuanto al numeral 39 de las recomendaciones, la Ley No 1725 establece el mencionado período de pruebas puesto a consideración en el documento, el cual queda establecido por el artículo 22 en un año durante el cual será evaluado en su desempeño profesional y luego del cual, de ser confirmado, adquirirá la estabilidad en el cargo y en cuyo caso se computará ese período a todos los efectos legales.
Что касается пункта 39 рекомендаций, то Закон No 1725 устанавливает упоминаемый испытательный период, который статья 22 определяет в один год, в течение которого будет дана оценка профессиональной деятельности, и по окончании которого, при утверждении в должности, кандидат становится штатной единицей, а данный период засчитывается со всеми правовыми последствиями.
En el proyecto de modificación de la Ley No. 1015 “Que previene y reprime los actos ilícitos destinados a la legitimación de dinero o bienes”, se encuentra en estudio la ampliación del espectro de aplicación de los sujetos obligados, aun cuando en el artículo 11° numeral n) de la mencionada ley actualmente vigente, se establece: “cualquier otra persona física o jurídica que se dedique de manera habitual a la intermediación financiera, al comercio de joyas, piedras y metales preciosos; objetos de arte, antigüedades, o a la inversión filatélica o numismática”.
В проекте поправки к закону No 1015 «О предотвращении и пресечении незаконных действий, направленных на легализацию денежных средств и имущества», рассматривается вопрос о расширении круга субъектов, на которых распространяется этот закон, а в пункте (n) статьи No 11 вышеупомянутого действующего закона говорится, что он распространяется на «любое физическое или юридическое лицо, которое регулярно занимается финансовым посредничеством, торговлей ювелирными изделиями и драгоценными камнями и металлами, произведениями искусства и антиквариатом или филателистическими или нумизматическими инвестициями».
La ordenanza del Ministro de Trabajo y Política Social de # de febrero de # sobre principios detallados en materia de agencias de empleo, asesoramiento vocacional, organización de la capacitación para los desocupados, creación de una base metódica de información sobre empleo y asesoramiento vocacional y organización y financiación de clubes de trabajo (Boletín Legislativo N° # epígrafe # con las enmiendas posteriores) estableció la prohibición de incluir en los anuncios de trabajo información que pueda considerarse discriminatoria para determinados candidatos en razón de su sexo (numeral # del párrafo
Своим Указом от # февраля # года о принципах организации служб занятости, профессионального консультирования и профессиональной подготовки для безработных, создания методической базы для информации по вопросам занятости и профессиональной ориентации, организации и финансирования трудовых клубов (Вестник законов, No # пункт # с последующими поправками) министр труда и социальной политики запретил включать в рекламные объявления об имеющихся вакансиях информацию, которая может быть расценена как дискриминационная в отношении некоторых кандидатов с точки зрения их пола (подпункт # пункта
El banquero maneja numerales de acuerdo con reglas que le proporciona el matemática.
Банкир манипулирует числительными в соответствии с правилами, предоставленными математиком.
Artículo 8, numeral 8.3 del Reglamento de Radiocomunicaciones de la Unión Internacional de Telecomunicaciones, que establece que las frecuencias asignadas e inscritas, con reconocimiento internacional, deberán ser tenidas en cuenta por las otras administraciones cuando efectúen sus propias asignaciones a fin de evitar una interferencia perjudicial.
Пункт 8.3 статьи 8 Регламента радиосвязи Международного союза электросвязи, в котором говорится, что частоты, которые были присвоены и выделены с ведома международного сообщества, должны приниматься во внимание другими администрациями при осуществлении собственных частотных присвоений во избежание вредных помех.
Un aspecto complementario a señalar, conforme a lo expuesto en el numeral 5 de las directrices, que igualmente es valedero para el informe emitido respecto de la resolución 1373 (2001), dice relación con la Convención sobre financiación del terrorismo que entró en vigor internacional el 10 de abril de 2002.
Дополнительный аспект, о котором следует сообщить в соответствии с положениями пункта 5 руководящих принципов и который также имеет актуальное значение для доклада, представленного согласно резолюции 1373 (2001), связан с Конвенцией о борьбе с финансированием терроризма, которая вступила в силу 10 апреля 2002 года.
De igual forma, proponemos modificar el último inciso del numeral # del precitado artículo
Кроме того, мы предлагаем изменить последнее предложение пункта # указанной статьи
Cabe el recurso de revisión ante el juez de ejecución de la pena contra toda sanción disciplinaria que se aplique a un interno, de conformidad a lo establecido en el artículo 407 numeral 5 del Código Procesal Penal.
В соответствии с пунктом 5 статьи 407 Уголовно-процессуального кодекса судья, ведающий вопросами исполнения наказаний, обязан рассматривать жалобы на все решения, касающиеся применения дисциплинарных санкций к заключенным.
Los actos de terrorismo son sancionados con pena de cinco a veinte años de cárcel (Artículo 343, Código Penal); asimismo el delito de homicidio agravado es penado con 30 a 50 años de prisión (Artículo 129, numeral 2, Código Penal); entre otros.
Совершение террористических актов подлежит наказанию в виде тюремного заключения от 5 до20 лет (статья 343, Уголовный кодекс); кроме того, преступление в виде тяжкого убийства подлежит наказанию в виде тюремного заключения от 30 до 50 лет (статья 129, пункт 2, Уголовный кодекс) и т.д. ;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении numeral в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.