Что означает opérer в французский?

Что означает слово opérer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию opérer в французский.

Слово opérer в французский означает делать, сделать, действовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова opérer

делать

verb

Annie doit être opéré, Mais les docteurs pensent qu'elle ira bien.
Энни нужно будет делать операцию, но доктора думают, все будет в порядке.

сделать

verb

Je devrais peut-être bientôt changer ma coiffure et opérer un changement de look.
Не пора ли мне сделать новую причёску для смены имиджа?

действовать

verb

La police nationale opère dans les zones urbaines tandis que la gendarmerie est déployée dans les campagnes.
Национальная полиция действует главным образом в городских районах, жандармерия же дислоцируется в сельской местности.

Посмотреть больше примеров

» Nyquist, fouillant l’esprit des deux filles, trouva leur numéro de téléphone, appela, fit opérer son charme.
— Никвист, пошарив в их мыслях, отыскал номер телефона девушек, позвонил и, приложив все свое обаяние, пригласил к себе.
À sa 1re séance, le 28 novembre, la Conférence des Parties, sur la proposition du Président, a adopté le projet de décision intitulé «Questions relatives aux ajustements à opérer au titre du paragraphe 2 de l’article 5 du Protocole de Kyoto» (FCCC/SBSTA/2005/4/Add.1).
На своем 1-м заседании 28 ноября КС по предложению Председателя приняла проект решения, озаглавленный "Вопросы, связанные с коррективами согласно пункту 2 статьи 5 Киотского протокола" (FCCC/SBSTA/2005/4/Add.1).
Des opérateurs, des techniciens et des ingénieurs ont été formés au fonctionnement et à la maintenance des pompes.
Операторы, техники и инженеры прошли соответствующую подготовку по эксплуатации и ремонту насосных станций.
Dans les secteurs libéralisés, les coûts de transfert élevés pour quitter un opérateur sont d’importants obstacles à surmonter pour les consommateurs.
В либерализованных секторах высокие издержки переключения на другую компанию являются главной угрозой для интересов потребителей.
Sur la question plus large de la mobilité du personnel au sein du Secrétariat, le Comité note, d’après les informations qui lui ont été communiquées, que sur les 1 115 changements de lieu d’affectation à long terme opérés lors de l’exercice 2011/12 (à savoir uniquement les transferts supposant un changement de lieu d’affectation d’une durée d’un an ou plus), 45 étaient liés au personnel de la MINUSS, soit 4 % du nombre total des changements d’affectation à long terme.
В контексте более широкого вопроса мобильности сотрудников в Секретариате Комитет отмечает на основе представленной ему информации, что из 1115 долгосрочных переводов в места службы в период 2011/12 года (включая лишь те переводы, которые предусматривают изменение места службы на период более одного года) 45 переводов касались сотрудников МООНЮС, что составляет 4 процента от общего числа долгосрочных переводов.
Lorsque l’Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, a examiné la stratégie en matière de technologies de l’information et des communications, le Secrétariat a donné des exemples concrets de l’incidence sur les TIC des compressions budgétaires opérées pendant l’exercice biennal 2002-2003.
В процессе пересмотра стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, проведенного Генеральной Ассамблеей в ходе ее пятьдесят седьмой сессии, Секретариат представил Ассамблее конкретные примеры последствий для деятельности в сфере ИКТ бюджетных сокращений, проведенных в двухгодичном периоде 2002– 2003 годов.
Le Cambodge a indiqué qu’au cours des six dernières années (2005-2010) il avait conservé un total de 4 309 mines antipersonnel à des fins autorisées par l’article 3, et que les mines antipersonnel avaient été retirées du sol et utilisées à des fins de formation générale, de formation de chiens détecteurs de mines, d’essai sur le terrain et de recherche-développement par les opérateurs accrédités (2 190 par le CMAC, 1 038 par le NPMEC, 920 par HALO Trust et 161 par le MAG).
Камбоджа сообщила, что в последние 6 лет (2005−2010 годы) она сохраняла в общей сложности 4 309 противопехотных мин для целей, разрешенных по статье 3, и что противопехотные мин были извлечены из земли и используются для общей подготовки, подготовки МРС, на опытных полигонах, в целях исследований и разработок со стороны аккредитованных операторов, и в том числе (2 190 − в КЦПМД, 1 038 − НЦМВО (Национальный центр по миротворческим войскам и обезвреживанию ВПВ), 920 − "ХАЛО траст" и 161 − КГМ).
Les opérateurs du microcrédit doivent envisager la participation des femmes les plus pauvres comme une composante clef de la lutte contre l'extrême pauvreté.
Учреждения, занимающиеся предоставлением микрокредитов, должны предусмотреть в своей деятельности по борьбе с крайней нищетой использование такого ключевого компонента, как участие самых неимущих женщин.
Ici l'opérateur GPS.
Это оператор GPS связи.
Ces failles facilitent la tâche des courtiers en armes illicites et contrebandiers qui peuvent opérer librement.
Эти недостатки ведут к тому, что брокеры и контрабандисты, занимающиеся незаконной торговлей оружия, начинают свободно действовать.
Nous avons vu que cet opérateur n'est pas continu mais est fermé.
Этот оператор, как мы видели, не является непрерывным, но является замкнутым.
Une police des chemins de fer a été créée dans de nombreux pays. Elle est indépendante et opère en collaboration avec les forces de l’ordre.
Во многих странах сформированы силы железнодорожной полиции, сохраняющие независимый статус и имеющие соглашения о сотрудничестве с государственными правоохранительными органами.
Le calcul de l’IPC s’opère en se fondant sur les informations émanant des deux sources suivantes:
Расчет индекса потребительских цен (ИПЦ) производится на базе информации, полученной из двух источников:
oopération internationale en vue de l'amélioration de l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale, en particulier en Afrique
Международное сотрудничество в целях расширения доступа к правовой помощи в системах уголовного правосудия, особенно в Африке
Lorsqu’on découvrirait qu’il avait opéré sans autorisation, il serait sûrement suspendu.
Если обнаружится, что он действовал без разрешения, он наверняка пропал.
Il était opérateur radio sur un sous-marin allemand.
Работал радистом в штабе подлодок.
La NACA, avant la NASA, n'a jamais développé un avion de ligne ou opéré une compagnie aérienne.
Она никогда не разрабатывала воздушные лайнеры и никогда не запускала их.
Les directeurs de programme continueraient d'avoir la possibilité d'opérer des transferts latéraux de personnel au sein de leur département, en fonction des nécessités du travail et de l'organisation des carrières des fonctionnaires
Руководители программ должны и впредь иметь возможность осуществлять горизонтальные перемещения сотрудников в пределах своих департаментов в соответствии с рабочими потребностями и потребностями индивидуальных сотрудников в плане развития карьеры
En étudiant la Bible avec eux, les Témoins de Jéhovah aident chaque année des milliers d’anciens ‘ loups ’ à opérer des changements profonds et durables dans leur personnalité.
Изучая с людьми Библию, Свидетели Иеговы ежегодно помогают многим тысячам бывших «волков» предпринять глубокие, основательные изменения в характере.
Les sociétés minières internationales peuvent opérer en Érythrée aux termes de la loi relative à l’industrie minière qui autorise la compagnie minière nationale érythréenne (ENAMCO) à prendre des participations dans le cadre de projets
Международные добывающие компании допускаются к работе в Эритрее в соответствии с горным законодательством, которое наделяет Эритрейскую национальную горнодобывающую корпорацию (Eritrean National Mining Corporation, ENAMCO) правом участвовать в организуемых предприятиях
Il consiste à assurer la formation de rédacteurs de programmes, de monteurs, d’opérateurs et de réalisateurs.
Это – подготовка высококвалифицированных редакторов программ, монтажистов, операторов и режиссеров.
Au sein de la FELDA, le Gerakan Persatuan Wanita (Mouvement des femmes) opère au niveau du village, mais il a des représentantes au niveau de la région et au niveau national
В рамках ФЕЛДА "Геракан персатуан ванита" (женское движение) действует на уровне деревень(программном уровне), имея при этом представителей на окружном и национальном уровне
Cet article est contraire au principe de transfert de droits puisque légalement il faut, pour opérer un transfert, remplir certaines conditions qui ne sont pas appliquées dans cet article et cela crée en quelque sorte une contradiction dans l'interprétation si le terme juridique “transfert de droits” ne s'applique pas dans le sens prévu par la présente Convention; ce terme devrait remplacer tous autres termes afin d'éviter toute confusion, puisqu'il y a une différence entre transfert et transfert par endossement
Данная статья противоречит принципу передачи прав, так как с точки зрения права такая передача требует соблюдения ряда условий, не указанных в данной статье, а это может привести к различным толкованиям, если юридический термин "передача прав" будет использоваться не в том значении, в котором он применен в Конвенции
Le Groupe de travail a réaffirmé que l'informatisation du régime TIR était inévitable et nécessaire étant donné que les autorités douanières et les opérateurs économiques avaient de plus en plus recours aux techniques modernes de traitement électronique des données ( # par # ).»
Рабочая группа вновь подтвердила, что компьютеризация процедуры МДП неизбежна и необходима, поскольку таможенные органы и коммерческие предприятия все шире используют современные технологии электронной обработки данных ( # пункт # ). "
La liste des prescriptions générales côté serveur et côté client ne peut jamais être exhaustive, parce que la demande croissante des clients et l'évolution technique peuvent nécessiter des changements de méthodes en fonction des besoins des opérateurs comme des utilisateurs.
Перечень общих, серверных и клиентских требований никогда не может быть исчерпывающим, поскольку рост потребительского спроса и технологические изменения могут обусловливать необходимость внесения методологических изменений с целью удовлетворения потребностей операторов и пользователей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении opérer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.