Что означает option в французский?

Что означает слово option в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию option в французский.

Слово option в французский означает выбор, опция, флаг. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова option

выбор

noun (возможность выбора)

De ce fait, les options politiques peuvent différer de la même manière.
В результате этого в зависимости от выбранного подхода будет отличаться и выбор политики.

опция

noun

J'ai dû la convaincre que c'était une option standard de la Mercedes.
Пришлось убеждать ее, что это стандартная опция в " мерседесах ".

флаг

nounmasculine

Quelques-unes des options disponibles fonctionnent comme un interrupteur, on place no- devant pour désactiver l'option.
У некоторых флагов есть варианты, позволяющие выполнять обратные операции.

Посмотреть больше примеров

Prend note du rapport d'activité sur l'analyse des options pour un futur modèle d'organisation du Fonds d'équipement des Nations Unies, qu'il avait demandé dans sa décision
принимает к сведению доклад о ходе изучения вариантов будущей модели организации деятельности для Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, представленный в соответствии с решением # Исполнительного совета
Le Comité avait recommandé en conséquence de continuer à travailler sur cette proposition, notamment en examinant d'autres options qui permettraient de protéger les pensions servies à d'anciens juges et à leurs ayants droit
Поэтому Комитет рекомендовал доработать это предложение и, в том числе, рассмотреть другие варианты, которые могли бы поддержать уровень пенсий, выплачиваемых бывшим судьям и пережившим их бенефициарам
Ce qui confirmerait de manière officielle que l’adhésion à l’UE demeure une option de long terme pour l’Ukraine.
Такое признание могло бы быть формальным признанием того факта, что членство в ЕС остается долгосрочным вариантом для Украины.
Option A: Approche unitaire du financement d'acquisitions∗
Вариант А: Унитарный подход к финансовым средствам, предоставленным для целей приобретения*
Pour n’en donner qu’un exemple : elles qualifient les belles mesures historiques saluées par tous les Coréens d’« option pour sortir de l’isolement international », de « dernier recours pour obtenir la levée du blocus économique » et d’« offensive de paix visant à attiser les conflits entre les Coréens du Sud ».
Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры, пользующиеся поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи».
La gestion du démantèlement des sites est donc largement influencée par le volume plus ou moins élevé des populations; la proximité du site par rapport à la capitale; la distance séparant le site et la propriété; le degré de la sécurité dans les collines d’origine; et l’option prise par les populations elles-mêmes au sujet du retour ou non sur les collines.
На приятие решения о ликвидации объектов существенно влияют следующие факторы: чрезмерная или недостаточная населенность объектов; близость объекта к столице, расстояние от объекта до владения, условия безопасности в местах прежнего проживания и выбор самого населения относительно того, возвращаться в родные места или нет.
Le présent document contient une description et une étude technique de ces quatre options, des analyses de situation et leurs incidences sur les plans de la programmation, du financement et de la gestion, ainsi qu'une évaluation des possibilités, des risques et des conditions de réussite de chaque option
В настоящем документе содержатся описание и технический анализ этих четырех вариантов, соответствующий ситуационный анализ и подробная информация о последствиях этих вариантов для механизмов программирования, финансирования и управления, а также оценка возможностей, рисков и ключевых факторов успешности каждого из вариантов
Pour chacune de ces interrogations, l’équipe a recommandé une approche, assortie d’un certain nombre d’options.
По каждому вопросу эксперты рабочей группы представили рекомендуемый подход вместе с рядом вариантов.
Options visant à trouver d’autres sources de financement:
варианты мер для обеспечения альтернативных источников финансирования:
Les articles 315 à 319 du Code civil, relatifs à l’interdiction de la polygamie ont été abrogés et remplacés par les articles 282 et 283 du projet qui introduisent l’option du mari, soit pour la monogamie, soit pour la limitation de la polygamie, soit pour la polygamie ne pouvant excéder quatre épouses.
Статьи 315–319 Гражданского кодекса о запрете полигамии были отменены и заменены статьями 282 и 283 проекта, в которых вводится положение о выборе мужем либо моногамного брака, либо ограниченного полигамного брака, либо полигамного брака, разрешающего иметь не более четырех жен.
Les options décrites ci-dessous méritent que les professionnels de l’assurance maladie impliqués dans la maîtrise des coûts au sein du système des Nations Unies y prêtent attention:
Приводимые ниже возможные варианты, по мнению Инспекторов, заслуживают внимания медицинских и страховых специалистов, стремящихся обеспечить сдерживание роста расходов в рамках системы Организации Объединенных Наций:
Le Comité a examiné un certain nombre de propositions concernant les formes de violence et de maltraitance mentionnées au paragraphe # mais aucune option n'a emporté le consensus
Был рассмотрен ряд предложений в отношении отражения форм насилия и злоупотреблений, о которых говорится в пункте # хотя пока не удалось достичь консенсуса в отношении единого варианта
Juge important de poursuivre et accroître ses efforts pour diffuser le plus largement possible des informations sur la décolonisation, en mettant l’accent sur les différentes options qui s’offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d’autodétermination;
считает важным продолжать свои усилия по обеспечению как можно более широкого распространения информации о деколонизации с уделением особого внимания вариантам самоопределения, имеющимся у народов несамоуправляющихся территорий;
L'aéroport est la seule option.
Аэропорт - единственный выход.
Pour prendre en compte les MP ambiantes, les options suivantes sont possibles:
Для учета фоновых ТЧ предусмотрены следующие возможности:
Il n’est pas dit, compte tenu de l’analyse donnée au chapitre I, qu’une directive ou une décision interprétative (option a)) ne serait pas tout aussi efficace à cet égard.
Исходя из анализа, приведенного в главе I, нельзя с полной уверенностью утверждать, что невозможно было бы столь же хорошо выполнить эту задачу путем подготовки руководства или решения о толковании (вариант а)).
Pour le Pérou, les trois options devraient suivre un calendrier précis.
По мнению Перу, все три варианта дадут результат, если они будут осуществляться в соответствующие сроки.
L’aide à la famille, en tant que responsabilité sociale, et valorisation des travaux ménagers: il faut qu'en 2017, toute femme ayant besoin que ses enfants soient pris en charge pour qu’elle puisse s'épanouir dans un travail rémunéré, puisse bénéficier au moins d'une option d'aide publique, privée ou, mixte de qualité, pour que l’on avance concrètement dans l’exercice de la responsabilité sociale en matière d’aide et de valorisation des travaux ménagers.
оказание помощи семье как обязанность общества и признание ценности домашнего труда: к 2017 году все женщины, которым необходимы услуги по воспитанию детей, чтобы заниматься оплачиваемым трудом, должны иметь, по крайней мере, альтернативу государственного частного или смешанного ухода необходимого качества, что станет конкретным шагом в направлении к признанию ответственности общества за оказание помощи семье и оценку домашнего труда;
Le Président a estimé qu’une option qui miserait sur les capacités nationales aurait un impact plus durable que le déploiement de personnel de maintien de la paix international.
Президент выразил мнение, что вариант, предусматривающий укрепление национального потенциала, будет иметь более длительный эффект, чем развертывание международных миротворцев.
MRPROPER=[yes|no] : Mettez la valeur « yes » ici pour activer l'option --mrproper de genkernel et donc lancer la commande make mrproper, ce qui nettoie l'arborescence du noyau de tout fichier de configuration.
MRPROPER=[yes|no]: установка в 'yes' эквивалентна передаче genkernel флага --mrproper, вызывающего команду make mrproper, которая очищает дерево исходного кода ядра от любых файлов настроек.
Il est nécessaire de reconnaître les possibilités de variantes dans le cadre de chaque option et d'examiner les options comme des modèles de la forme institutionnelle qu'un mécanisme d'examen pourrait prendre
Необходимо предусмотреть возможность видоизменений внутри каждого варианта и расценивать эти варианты как модели институциональной формы, которую может принять механизм пересмотра
Les informations sur les options politiques qui s'offrent le plus communément sont complétées par des exemples concrets de bonnes pratiques
Информация, касающаяся имеющихся в целом стратегических вариантов, будет дополняться описанием конкретных передовых методов, подготовленным совместно с теми странами, которые осуществляют такие проекты
Option 8: Inscrits dans un document sur la contribution du pays, en prévoyant dans l’accord une disposition créant l’obligation pour chaque Partie de communiquer et d’appliquer sa contribution;
Вариант 8: предусматриваются в документе о вкладе страны, при этом в соглашении имеется положение, возлагающее на каждую Сторону обязанность сообщать о своем вкладе и вносить его;
Un représentant a présenté un document de séance et noté que l’étude serait la bienvenue et devrait traiter des besoins des Parties en matière d’information, du document d’orientation des décisions dans le contexte des autres sources d’informations disponibles dans le cadre de la Convention et des options possibles pour un examen périodique de l’efficacité des informations de toutes les sources.
Один представитель представил документ зала заседаний и отметил, что такое исследование будет приветствоваться и что в нем следует рассмотреть потребности Сторон в информации, документ для содействия принятию решения в контексте других источников информации, имеющихся в рамках Конвенции, а также варианты периодического рассмотрения эффективности информации из всех источников.
Le fonds recourra à des stratégies traditionnelles de sortie comme la vente d’une société de portefeuille ou une option de vente aux coïnvestisseurs.
Фонд будет использовать такие традиционные стратегии "выхода", как продажа портфельной компании или предложение "пут" соинвесторам.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении option в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова option

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.