Что означает parámetro в испанский?

Что означает слово parámetro в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parámetro в испанский.

Слово parámetro в испанский означает параметр. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parámetro

параметр

noun (1) Cantidad en una ecuación que se debe especificar al lado de las variables independientes para obtener la solución para las variables dependientes. 2) Cantidad que es constante bajo un sistema de condiciones dado, pero que puede ser diferente bajo otras condiciones.)

Naturalmente, aún deben acordarse internacionalmente el régimen de esta zona y, ante todo, los parámetros de su desmilitarización.
Разумеется, еще предстоит согласовать на международном уровне режим этой зоны, прежде всего параметры ее демилитаризации.

Посмотреть больше примеров

La Comisión Consultiva recomienda que el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz definan claramente los parámetros del empleo de los Voluntarios que trabajan con el Departamento
Консультативный комитет рекомендует Программе и Департаменту операций по поддержанию мира определить четкие параметры использования добровольцев, работающих в Департаменте
La decisión posterior en cuanto a las sumas exactas que podremos aportar se tomará sobre la base de un presupuesto convenido, una vez que se hayan establecido los parámetros políticos.
Решение относительно точных сумм, которые мы сможем внести, будет принято на основе согласованного бюджета после оценки политических параметров.
Muestra una lista con las variables o parámetros locales de la hoja de estilos. Muestra el valor de una variable local
Вывести список локальных переменных или параметров для таблицы стилей. Вывести значение локальной переменной
La siguiente fase del estudio consistirá en examinar el modelo que ha de prepararse y fijar los parámetros de las funciones de apoyo en comparación con otras organizaciones.
Следующий этап исследования будет посвящен изучению «будущей» модели и вспомогательных функций в сравнении с другими организациями.
Como ya se explicó a la Junta, el modelo reconoce que los parámetros que mejor reflejan las necesidades de aeronaves son el tamaño de la misión y los problemas logísticos que esta enfrenta; por consiguiente, la flota estándar de 11 aeronaves para las misiones de la hipótesis I y de 34 aeronaves para las misiones de la hipótesis II sigue siendo apropiada.
Как было ранее объяснено Комиссии, в модели учитывается, что потребности в воздушных средствах наилучшим образом определяются размером миссии и задачами в области ее материально-технического обеспечения; поэтому оптимальным остается стандартный парк из 11 воздушных судов для миссий сценария I и из 34 воздушных судов для миссий сценария II.
MRPROPER=[yes|no]: Ajustar esta opción a 'yes' equivale al parámetro --mrproper usado por genkernel e invoca el comando make mrproper, el cual elimina por completo los archivos de configuración presentes en el árbol de fuentes del núcleo.
MRPROPER=[yes|no]: установка в 'yes' эквивалентна передаче genkernel флага --mrproper, вызывающего команду make mrproper, которая очищает дерево исходного кода ядра от любых файлов настроек.
También se pueden determinar otros parámetros como: el nombre de dominio, la velocidad de conexión, ISP, el lenguaje, los proxies, nombre de la empresa, US DMA / MSA, los códigos NAICS, y el hogar o negocio.
Иногда по IP-адресу удаётся получить более подробную информацию, в том числе доменное имя, скорость соединения, наименование Интернет-провайдера, язык, прокси-сервер, наименование организации, рабочий и домашний адрес и телефон, коды US DMA/MSA и NAICS codes.
Modifique el código de seguimiento para incluir el parámetro y el valor del grupo de contenido tal y como se muestra en el siguiente ejemplo:
Добавьте в код отслеживания параметр и значение группы контента, как показано в этом примере:
Sin embargo, teniendo presentes los distintos parámetros, hay que destacar el éxito de este proceso innovador, que ha permitido dar un gran paso hacia la universalidad efectiva, siguiendo el ejemplo de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de
Однако, памятуя обо всех этих различных параметрах, следует подчеркнуть успех данного нововведения, которое позволило сделать большой шаг на пути к подлинной универсальности, наподобие того, который был сделан Всемирной конференцией по правам человека в # году
Los nuevos parámetros de vida útil se fueron aplicando progresivamente a partir del 1 de enero de 2014.
Новые сроки полезного использования имущества вводились поэтапно с 1 января 2014 года.
Lo recomendado en el apartado b) es contrario a los parámetros convenidos para el funcionamiento y la presentación de informes de la Oficina del Inspector General y para el papel del Comité Ejecutivo
Подпункт (b) данной рекомендации # противоречит согласованным параметрам функционирования и подотчетности Управления Генерального инспектора и роли Исполнительного комитета
En su tercera sesión, celebrada el # de enero, el Consejo tomó nota de un memorando de fecha # de enero de # de la Mesa del Consejo a los miembros del Consejo sobre los parámetros generales de la reunión de la primavera de # del Consejo con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, así como sobre el tema de la reunión: “Mayor coherencia, coordinación y cooperación en la aplicación a todos los niveles del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo un año después de la Conferencia”
На своем # м заседании # января Совет принял к сведению меморандум Бюро Совета от # января # года на имя членов Совета относительно общих параметров заседаний Совета весной # года с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, а также темы этого заседания под названием «Повышение согласованности, координации и сотрудничества в осуществление Монтеррейского консенсуса, достигнутого на Международной конференции по финансированию развития, на всех уровнях спустя один год после проведения Конференции». См
La base de datos climática de consulta de la FAO, FAOCLIM, abarca datos mensuales recogidos en 28.800 estaciones y tiene en cuenta hasta 14 parámetros agroclimáticos observados y computados.
Справочная база климатических данных ФАО FAOCLIM охватывает данные за один месяц, получаемые с 28 800 станций, по 14 наблюдаемым и вычисляемым агроклиматическим параметрам.
El Comité de Inversiones del PNUD hace un seguimiento periódico de la tasa de rendimiento de la cartera de inversiones en comparación con los parámetros de referencia especificados en las directrices de inversión.
Комитет по инвестициям ПРООН постоянно следит за тем, чтобы показатель доходности инвестиционного портфеля соответствовал контрольным показателям, предусмотренным в инвестиционной стратегии.
prevé seguir desarrollando mecanismos y parámetros de medición del desempeño orientado a los resultados para informar acerca de los progresos realizados
Разработка значимых и ориентированных на конкретные результаты показателей эффективности работы и механизмов распространения информации о достигнутом прогрессе предусматривается областью усиления подотчетности
Parámetros presupuestarios generales
Общие параметры бюджета
Al término de la reunión, el Grupo Consultivo convino en un marco para la paz, la recuperación y el desarrollo, con una serie de parámetros básicos de referencia que servirán para evaluar el progreso global alcanzado por Sierra Leona en el logro de la paz y el desarrollo sostenibles.
В конце работы совещания Консультативная группа приняла программу мира, восстановления и развития, содержащую ряд ключевых ориентиров, которые будут служить основой для оценки общего прогресса Сьерра-Леоне в достижении прочного мира и устойчивого развития.
La falta de detalles y pruebas ha dificultado la evaluación de los parámetros de la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos
Отсутствие подробной информации и свидетельств затруднили оценку параметров претензии по потерям в связи с контрактами
En este caso, los parámetros personalizados que la tienda online incluiría en la etiqueta de remarketing serían el valor (precio del producto) y el tipo de página (en este caso, la página de compra).
В этом случае нужно добавить в тег ремаркетинга следующие специальные параметры: value (цена товара) и pagetype (тип страницы, в данном случае – страница покупки).
El mandato podría especificar que el Grupo debería concluir su labor a tiempo para la Cuarta Conferencia de Examen, en 2011, aunque sin concretar los parámetros del futuro protocolo.
В мандате можно было бы указать, что Группа должна завершить свою работу в срок к четвертой обзорной Конференции 2011 года, но без уточнения параметров будущего протокола.
La armonización de los parámetros políticos fundamentales para lograr una solución política de la cuestión de Kosovo y Metohija, junto con el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia, así como la organización y celebración de elecciones de conformidad con la legislación vigente de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia
согласование вместе с Правительством Союзной Республики Югославии основополагающих политических параметров политического решения по Косово и Метохии, а также организацию и проведение выборов в соответствии с действующим законодательством Республики Сербии и Союзной Республики Югославии
En el informe se señala que, además de servir de apoyo para la planificación de las operaciones aéreas, el registro de un gran volumen de datos contribuirá a establecer datos de referencia para realizar análisis de los parámetros de referencia y los indicadores clave del desempeño (A/68/731, párr.
В докладе указано, что помимо содействия планированию воздушных перевозок сбор большого объема данных позволит создать базу исходных данных для анализа контрольных ориентиров и ключевых показателей эффективности (A/68/731, пункт 195).
... acogiendo con beneplácito el compromiso del Gobierno ... de elaborar y aplicar el plan de acción nacional a que se hace referencia en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad y determinar nuevas oportunidades para propiciar la participación de las mujeres en el proceso de paz y reconciliación ..., la presentación por el Gobierno ... de su primer informe sobre la marcha de la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, y sus esfuerzos por seguir acelerando la aplicación plena del Plan de Acción Nacional para las Mujeres del [país afectado], integrar sus parámetros de referencia en los programas nacionales prioritarios y elaborar una estrategia para que se aplique íntegramente la Ley sobre la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres,
... приветствуя обязательство правительства... разработать и осуществить [национальный] план действий в соответствии с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности и определить дополнительные возможности поддержки участия женщин в процессе обеспечения мира и примирения .... представление правительством... своего первого доклада о ходе осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и усилия, направленные на скорейшее полное осуществление Национального плана действий в интересах женщин [соответствующей страны], с целью внести его контрольные показатели в национальные приоритетные программы и разработать стратегию полного практического осуществления Закона о ликвидации насилия в отношении женщин;
Sin embargo, al hacerlo el Grupo estableció una nueva serie de parámetros para la valoración de este tipo de pérdidas en las "reclamaciones tardías" palestinas
Однако при этом Группа установила новый набор параметров для стоимостной оценки коммерческих потерь в палестинских "просроченных претензиях"
Sobre la base de las necesidades de las comunidades afectadas por las minas se deben establecer parámetros básicos para la asistencia en las actividades relativas a las minas
Потребности людей, на которых отражается минная проблема, должны предопределять основные способы оказания помощи в деле разминирования

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parámetro в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.