Что означает parteaguas в испанский?

Что означает слово parteaguas в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parteaguas в испанский.

Слово parteaguas в испанский означает перелом, переломный момент, бассейн, поворотная точка, район водосбора. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parteaguas

перелом

(watershed)

переломный момент

(watershed)

бассейн

(watershed)

поворотная точка

(turning point)

район водосбора

(watershed)

Посмотреть больше примеров

Pero la idea era que, para alguien que nunca ha visto este pájaro y que no tiene motivo para que le importe, estas fotos, estas nuevas perspectivas, ayudarán a encontrar un camino para una única especie que hace que este parteaguas sea tan increíble y tenga tanto valor.
Моя задумка была, чтобы тот, кто никогда не видел эту птицу и у кого нет причины переживать за неё, увидев эти фото, эти новые ракурсы, узнал бы немного нового об одном только виде, который делает этот бассейн таким невероятным, ценным и важным.
Pero no es necesario que pasen los años para determinar si la prueba de un artefacto nuclear explosivo que Corea del Norte realizó reúne las características de un parteaguas.
Но для того, чтобы определить, является ли испытание ядерного взрыва Северной Кореи таким моментом, не нужны годы.
Generalmente es más fácil identificar un parteaguas histórico en retrospectiva.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе.
No obstante, la descripción que hace el primer ministro turco, Recep Tayyip Erdogan, del ataque israelí al buque de los activistas como “un ataque a la conciencia de la humanidad”, que “merece todas las maldiciones posibles” y como un “un parteaguas histórico” después del cual “nada será igual” parece histérica.
Тем не менее, описание турецким премьер-министром Реджепом Тайипом Эрдоганом израильского рейда на судно активистов как “атаки на совесть человечества”, которая “заслуживает проклятия”, и как “поворотной точки в истории”, после которой “ничто не останется так, как было раньше”, выглядит истеричным.
Para los países de mi región la Conferencia de Durban representa sin duda un parteaguas en la lucha secular del hombre para la igualdad.
Для стран моего региона Дурбанская конференция, без всяких сомнений, является поворотным пунктом в борьбе человечества за равенство.
No obstante, cuando los historiadores consideran la ola de globalización que se dio después de 1990 –que produjo dos mil millones de nuevos productores en la economía mundial- identificarán un parteaguas alrededor de 2010.
Но, когда историки взглянут назад в прошлое во времена волны глобализации, начавшейся после 1990 г. и привнёсшей в мировую экономику два миллиарда новых производителей, то обнаружат переломный момент где-то около 2010 г.
Los acontecimientos que se han dado en Guatemala recientemente marcan un parteaguas en su historia política.
Недавние события в Гватемале стали переломным моментом в ее политической истории.
Para los países de mi región la Conferencia de Durban representa sin duda un parteaguas en la lucha secular del hombre para la igualdad
Для стран моего региона Дурбанская конференция, без всяких сомнений, является поворотным пунктом в борьбе человечества за равенство
Además, si se piensa en el número de muertes de la guerra civil de la República Democrática del Congo (más de cuatro millones), hablar de parteaguas de la historia después de la muerte de nueve personas suena un poco absurdo.
И если подумать о жертвах гражданской войны в Демократической Республике Конго (более четырех миллионов), разговор о поворотных точках в истории после убийства девяти человек звучит немного абсурдно.
El informe Spence representa un parteaguas para la política de desarrollo – tanto por lo que dice, como por lo que excluye.
Доклад Спенса представляет собой переломный момент для политики в области развития, как благодаря тому, что вошло в его содержание, так и благодаря тому, что осталось вне его.
Su encuentro con Taliesin había sido el “parteaguas” de toda su “experiencia estadounidense”.
Талиесинская история стала для нее «поворотной точкой» «всего американского опыта».
Estos son los mismos campos responsables del excesivo vertido de fertilizantes en el parteaguas, que cambian el sistema para siempre.
Это поля, из-за которых в бассейн системы сбрасывается огромный объём удобрений, навсегда её изменяющих.
Descubrieron que su comportamiento está intrínsecamente ligado a la disminución anual de agua de los Everglades, que es lo que define su parteaguas.
Они обнаружили, что поведение этих птиц напрямую связано с ежегодным циклом падения уровня воды в Эверглейдс — явлением, характерным для бассейна Эверглейдс.
Estos avances han sido resultado de los importantes esfuerzos que la comunidad internacional en su conjunto —los países donantes, los países en desarrollo y aquellos en situaciones de mayor pobreza— están realizando para que este año constituya un parteaguas en la política internacional para el desarrollo.
Прогресс, о котором я говорил выше, был достигнут благодаря значительным усилиям международного сообщества в целом — стран-доноров, развивающихся стран и беднейших стран, — направленным на то, чтобы этот год стал переломным в области международной политики в области развития.
La creación del Consejo de Derechos Humanos y la aprobación del paquete de reforma institucional, que incluye el establecimiento del Mecanismo de Evaluación Periódica Universal, han marcado un parteaguas en la consolidación de un sistema internacional de derechos humanos más justo y equitativo
Создание Совета по правам человека и принятие институционального пакета реформ, предусматривающего учреждение механизма всеобъемлющего периодического обзора, ознаменовало собой поворотный момент в процессе построения более справедливой и равноправной международной системы защиты прав человека
Su naturaleza y alcance han cambiado de manera considerable conforme pasan los años, sobre todo desde que se presentó el informe parteaguas de Lakhdar Brahimi en el año 2000.
По своему характеру и масштабу операции претерпели существенные изменения за последние годы, особенно после представления в 2000 году Лахдаром Брахими своего исторического доклада (S/2000/809).
La Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, realizada en la ciudad mexicana de Monterrey, ha sido un parteaguas en la manera de abordar esta problemática.
Международная конференция по финансированию развития, прошедшая в мексиканском городе Монтеррее, стала переломным моментом в нашем подходе к этому вопросу.
Pero los Everglades no es solo un parque; es un entero parteaguas, empezando por la cadena de lagos Kissimmee en el norte, y, a medida de que llueve en verano, este aguacero fluye por el lago Okeechobee, este se llena e inunda sus bancos y se desborda hacia el sur, lentamente, con la topografía, y se mete en el río de hierba, el Sawgrass Prairies, antes de llegar a los cipreses, se gira hasta llegar más al sur a los manglares, y, finalmente, llegar a la Bahía de Florida, la joya esmeralda de los Everglades, el gran estuario, de 2200 kilómetros cuadrados.
Но Эверглейдс — не просто заповедник, это весь бассейн, начиная от цепи озёр Киссимми на севере, а далее озеро Окичоби, наполненное водой летних дождей; озеро Окичоби выходит из берегов и медленно разливает свои воды по рельефу местности на юг, соединяясь с рекой травы, прериями меч-травы, прежде чем сомкнуться с зарослями кипарисов и двигаясь дальше на юг к мангровым болотам, и наконец — наконец — к Флоридскому заливу, изумрудному сокровищу Эверглейдс, крупной дельте площадью более 2 200 кв. км.
La derrota que infligió Reagan a la huelga de los controladores aéreos en 1981 fue un parteaguas para el movimiento sindical estadounidense -y para el mercado de valores, que inició su dramática tendencia alcista en 1982.
Поражение, нанесенное Рейганом забастовке авиадиспетчеров в 1981 году, было переломным моментом для всего рабочего движения США - и для фондового рынка, быстрый подъем которого начался в 1982 году.
La creación del Consejo de Derechos Humanos y la aprobación del paquete de reforma institucional, que incluye el establecimiento del Mecanismo de Evaluación Periódica Universal, han marcado un parteaguas en la consolidación de un sistema internacional de derechos humanos más justo y equitativo.
Создание Совета по правам человека и принятие институционального пакета реформ, предусматривающего учреждение механизма всеобъемлющего периодического обзора, ознаменовало собой поворотный момент в процессе построения более справедливой и равноправной международной системы защиты прав человека.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parteaguas в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.