Что означает precedente в испанский?

Что означает слово precedente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию precedente в испанский.

Слово precedente в испанский означает прецедент, предыдущий, предшествующий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова precedente

прецедент

nounmasculine

Las disposiciones que anteceden no sentarán en modo alguno precedente.
Механизмы, изложенные выше, никоим образом не создают прецедента.

предыдущий

noun

Los párrafos precedentes ofrecen una sinopsis informativa sobre las liberaciones al medio ambiente.
В предыдущих пунктах приводится обзорная информация о высвобождениях в окружающую среду.

предшествующий

adjective

Esta evaluación se basa en el rendimiento financiero histórico de esas cuatro unidades en el período trienal precedente.
Эта оценка основана на изучении финансовых показателей перечисленных четырех подразделений в предшествующий трехлетний период.

Посмотреть больше примеров

La Declaración de la Cumbre del Milenio reforzó la necesidad fundamental de lograr el desarrollo social y, una vez más, un número sin precedentes de dirigentes mundiales se comprometieron con muchos de sus aspectos.
Декларация Саммита тысячелетия еще раз подчеркнула настоятельную необходимость обеспечения социального развития, и многие из ее аспектов были поддержаны беспрецедентно большим числом руководителей стран мира.
El progreso económico sin precedentes alcanzado por la humanidad en la historia reciente ha ido acompañado de la aparición, a escala mundial, de una cultura humana industrial que gira en torno a la creencia de que el crecimiento económico y el producto interno bruto resultante son ilimitados
Беспрецедентный экономический прогресс, которого достигло человечество в современной истории, сопровождался формированием глобальной промышленной культуры, в основе которой лежит вера в идеи о том, что экономический рост и связанный с ним валовой внутренний продукт не имеют границ
Además, durante dos años consecutivos, Azerbaiyán logró un crecimiento sin precedentes del PIB, que llegó al 30% en 2006, impulsado por la producción y las exportaciones de gas y petróleo.
Кроме того, на протяжении двух последних лет в Азербайджане отмечается беспрецедентный рост ВВП, достигший в 2006 году 30 процентов благодаря росту производства и экспорта нефти и газа.
grupos precedentes, también se aplican a este grupo)
предыдущим группам, относятся и к этой группе)
También esperamos que el texto de algunos de los párrafos no siente un precedente para resoluciones futuras o para la labor de la Organización en la prevención de los conflictos armados y la promoción del desarrollo.
Мы также надеемся, что формулировки ряда параграфов не создадут прецедентов для будущих резолюций или для работы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов и содействия развитию.
El Tribunal Supremo ha expuesto el derecho a la vivienda en el contexto de la urbanización y en un caso que sienta precedente ha dictaminado que la expulsión aunque sea de un solo habitante de un barrio de tugurios debe ser un proceso equitativo, justo y razonable con arreglo a la ley, porque no sólo tiene por consecuencia privar a alguien de la vivienda sino que también conduce inevitablemente a la pérdida de los medios de ganarse la vida
Развивая понятие права на жилище в контексте урбанизации, Верховный суд в одном знаменательном деле постановил, что выселение даже жителя трущоб должно производится в рамках честного, справедливого и разумного процесса в соответствии с законом, поскольку оно не только выливается в лишение жилья, но и в конечном счете неизбежно приводит к лишению средств к существованию
Los armenios, sintiéndose alentados y aprovechando esa situación, recurrieron a la política de genocidio contra los azerbaiyanos y perpetraron sistemáticamente crímenes históricos sin precedentes.
Армяне, воодушевленные и пользуясь этой ситуацией, прибегли к политике геноцида против азербайджанцев и совершили один за другим невиданные исторические преступления.
Los profesores y alumnos de la universidad mostraron notable interés por la serie de precedentes históricos desde los tiempos de Iván el Terrible hasta la Guerra Fría que sirvieron de base para la formación de la percepción negativa de Rusia en la conciencia occidental, así como por el análisis de la practica actual del uso de los estereotipos en las campañas informativas antirrusas.
Преподаватели и студенты университета с интересом познакомились с серией исторических прецедентов со времен Ивана Грозного до окончания «холодной войны», послуживших основой негативного образа России в восприятии западного общественного сознания, а также с анализом современной практики использования сформировавшихся на их основе стереотипов в современных антироссийских кампаниях.
Todo agente de policía u otro funcionario que instigue a un detenido a golpear o maltratar a otro sometiéndolo a castigos corporales será castigado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo precedente"
Если какой-либо сотрудник полиции или любое другое должностное лицо подстрекает человека, содержащегося под стражей, к избиению или жестокому обращению с другим человеком, содержащимся под стражей, путем телесного наказания, то данный сотрудник полиции или данное должностное лицо подлежит наказанию в соответствии с положениями предыдущего пункта"
Queda entendido que no constituirá precedente ninguna de las disposiciones financieras que se adopten para la Conferencia de Examen
Имеется в виду, что все финансовые процедуры в связи с обзорной Конференцией не создают прецедента
El aumento en las necesidades de recursos para servicios diversos se basa en la experiencia obtenida por la Misión durante el período precedente y refleja necesidades adicionales de recursos para servicios por contrata y otros servicios diversos y las nuevas necesidades previstas para servicios de procesamiento de datos, servicios de seguridad y solicitudes de indemnización y ajustes
Рост потребностей в разных услугах рассчитан с учетом опыта проведения миссии в предыдущий период и дополнительных потребностей в услугах по контрактам и прочих разных услугах, а также прогнозируемых новых потребностей в услугах по обработке данных, услугах по охране и требованиях и выплатах
Y esto ocurrirá a un ritmo sin precedentes.
И это будет происходить беспрецедентными темпами.
Cláusulas en el tratado posterior en las que se prevé que éste "no afectará" al tratado precedente.
Клаузулы последующего договора, предусматривающие, что он "не затрагивает" предшествующий договор.
Es un precedente que han de seguir las demás instituciones municipales y cantonales.
Это осязаемый прецедент, которому должны последовать все другие учреждения на кантональном и муниципальном уровнях.
Pese a esas dificultades, se han sentado unos precedentes históricos en el establecimiento de las instituciones democráticas y la consolidación de la autoridad estatal en todo el país.
Несмотря на эти трудности, были предприняты первые за все это время шаги по созданию демократических институтов и распространению государственной власти на всей территории страны.
Sería útil que el Tribunal Constitucional emitiese sentencia y sentara un precedente en materia de comparación entre los artículos de la Convención y las leyes del país
Было бы полезно, чтобы Конституционный суд принял решение на этот счет и создал прецедент, определив место статей Конвенции по отношению к внутреннему законодательству
, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) continuó su examen de las cuestiones relacionadas con la aclaración del texto de la sección G (artículo 3, párrafo 7 ter) de la Enmienda de Doha al Protocolo de Kyoto, en particular en lo que respectaba a la información que se utilizaría para determinar "el promedio de las emisiones anuales en los tres primeros años del período de compromiso precedente".
, Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) продолжил рассмотрение вопросов, связанных с разъяснением текста, содержащегося в разделе G (статья 3, пункт 7-тер) Дохинской поправки к Киотскому протоколу, в частности в отношении информации, которая должна использоваться для определения "средних ежегодных выбросов за первые три года предшествующего периода действия обязательств".
Este mes se cumplirán siete años del estallido de una guerra sin precedentes —una guerra no contra un país o un Estado, sino contra el flagelo amorfo del terrorismo que amenazaba con menoscabar la seguridad en todo el mundo.
Семь лет назад была начата беспрецедентная война — война не с какой-либо отдельной страной или государством, а с аморфным бедствием терроризма, стремящегося подорвать безопасность повсюду на нашей планете.
El análisis de proyectos o actividades comparables precedentes antes de elaborar proyectos nuevos o fases subsiguientes de un programa de trabajo permite incorporar las experiencias adquiridas y evitar errores parecidos.
Анализ предыдущих схожих проектов или проектной деятельности до начала разработки нового проекта или последующих этапов программы работы позволяет учесть вынесенные уроки и избежать аналогичных ошибок.
El Relator Especial considera preocupante que se traten de modificar las condiciones del acuerdo tripartito en vigor y advierte que no se deben sentar precedentes al respecto.
Специальный докладчик выразил озабоченность в связи с любой попыткой изменить условия существующего трехстороннего соглашения и предупредил о недопустимости создания с этой целью каких-либо прецедентов.
El informe precedente ( # dd # ) fue examinado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial el # de agosto de # ( # y
Предыдущий доклад ( # dd # ) был рассмотрен Комитетом по ликвидации расовой дискриминации # августа # года ( # и
Cuando los dirigentes palestinos hicieron la concesión histórica sin precedentes de aceptar la coexistencia de dos Estados, con Palestina establecida sólo en los territorios ocupados desde 1967, Israel continuó colonizando nuestras tierras y asentando en ellas ilegalmente a ciudadanos suyos.
Когда палестинское руководство пошло на беспрецедентный исторический компромисс, согласившись с идеей сосуществования двух государств, при том понимании, что Палестина будет создана лишь на территориях, оккупированных после 1967 года, Израиль продолжал колонизацию нашей земли и незаконную передачу ее своим гражданам.
Sí, es lo que se podría llamar “socialismo limón” (el subsidio al débil), que crea grandes peligros en cuanto al control de las corporaciones, representa una amenaza de corrupción a gran escala, y establece un precedente de intervención que podría ser muy dañino en el futuro.
Безусловно, это можно было бы назвать «лимонным социализмом». Создание серьезной опасности для корпоративного контроля, представление угрозы крупномасштабной коррупции, и установление прецедента для вмешательства – все это могло бы стать началом очень опасной дороги вниз.
Nada de lo dispuesto en los párrafos precedentes afectará al derecho de una parte a formular objeciones, conforme a lo dispuesto en el tratado o las normas aplicables del derecho internacional, a la terminación de un tratado, el retiro de una de las partes o la suspensión de la aplicación de un tratado
Ничто в предыдущих пунктах не затрагивает право стороны возразить в соответствии с положениями договора или применимыми нормами международного права против прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия
Cuba no se declarará nunca enemiga del pueblo norteamericano, sometido hoy a una campaña sin precedentes para sembrar odio y espíritu de venganza, a tal extremo que se llega a impedir hasta la música que se inspira en la paz
Куба никогда не объявит себя врагом американского народа, вовлеченного сегодня в беспрецедентную кампанию по разжиганию ненависти и мстительности до такой степени, что запрещается даже музыка, навеянная идеями мира

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении precedente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.