Что означает preparación в испанский?

Что означает слово preparación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию preparación в испанский.

Слово preparación в испанский означает подготовка, приготовление, готовность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова preparación

подготовка

nounfeminine (приготовления)

Mi profesor me dijo que debería haberle dedicado más tiempo a la preparación de mi discurso.
Мой преподаватель сказал мне, что мне следовало уделить больше времени на подготовку своего доклада.

приготовление

nounneuter

La financiación de actos delictivos se incluye en el apartado relativo a la preparación para cometer un delito.
Финансирование преступления подпадает под определение приготовления к преступлению.

готовность

noun

Pertinencia, capacidad de respuesta y de adaptación, preparación para el cambio y los desafíos
Актуальность, оперативность реагирования, способность к адаптации, готовность к переменам и вызовам

Посмотреть больше примеров

Así se puso de manifiesto en la conferencia consultiva de ONG árabes celebrada en El Cairo en # en preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que tuvo lugar en Río de Janeiro (Brasil) en
Об этой цели было заявлено на консультационной конференции арабских неправительственных организаций, состоявшейся в # году в Каире, в рамках подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию # года в Рио-де-Жанейро, Бразилия
Brindara apoyo a las Partes que no estaban incluidas en el anexo I de la Convención (partes no incluidas en el anexo I) en la preparación de sus informes actualizados bienales;
обеспечить предоставление поддержки сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции («стороны, не включенные в приложение I»), в деле подготовки их двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию;
Estado de preparación de la documentación de la Quinta Comisión para la primera parte de la continuación del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General
О состоянии готовности документации для Пятого комитета на первой части возобновленной пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи
Además de los materiales didácticos sobre los inventarios nacionales de GEI, las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y la mitigación preparados para los seminarios regionales de capacitación práctica del GCE, el Grupo ha preparado también los informes técnicos que el OSE solicitó para ayudar a las Partes en la preparación de sus comunicaciones nacionales y que se enumeran a continuación:
Помимо учебно-методических материалов по национальным кадастрам ПГ, оценкам уязвимости и адаптации и предотвращению изменения климата, разработанных для региональных учебно-практических рабочих совещаний КГЭ, Группа в соответствии с просьбой ВОО относительно оказания помощи Сторонам в подготовке их национальных сообщений представила следующие технические доклады:
Recordando que, en su 34° período de sesiones, celebrado en 2001, la Comisión decidió preparar un instrumento internacional relativo a cuestiones de la contratación electrónica, que debía tener también por finalidad la eliminación de los obstáculos al comercio electrónico en las convenciones y acuerdos comerciales uniformes existentes, y confió a su Grupo de Trabajo IV (comercio electrónico) la preparación de un proyecto
напоминая о том, что на своей тридцать четвертой сессии в 2001 году Комиссия постановила подготовить международный документ, касающийся вопросов электронного заключения договоров, который должен быть также направлен на устранение барьеров на пути развития электронной торговли в существующих содержащих единообразные правовые нормы конвенциях и торговых соглашениях, и поручила своей Рабочей группе IV (Электронная торговля) подготовить проект
Para las Partes en el Protocolo de Kyoto, la presentación del inventario de 2006 se examinaría únicamente en conjunción con el examen inicial con arreglo al Protocolo de Kyoto; estos inventarios no estarán sujetos a un examen técnico adicional en 2006, salvo para los fines de la preparación de informes sobre la situación por parte de la secretaría.
Для Сторон Киотского протокола представленный в 2006 году кадастр будет рассматриваться только в связи с первоначальным рассмотрением в соответствии с Киотским протоколом; эти кадастры не будут подлежать дополнительному техническому рассмотрению в 2006 году, за исключением рассмотрения для целей подготовки секретариатом докладов о положении дел.
El Departamento prestó asistencia a altos funcionarios de las Naciones Unidas, al Secretario General y a la Vicesecretaria General en la preparación de 185 notas informativas.
Кроме того, Департамент оказывал помощь старшим руководителям Организации Объединенных Наций, Генеральному секретарю и его заместителю в их работе, в том числе подготовил для них 185 информационных записок.
No obstante, en preparación para recibir cordialmente en nuestras reuniones a muchas más personas interesadas en el mensaje bíblico, se nos estimuló a que nos llamáramos unos a otros por nuestro apellido.
Подготавливаясь приветствовать гораздо большее количество интересующихся лиц на наших встречах, мы, однако, поощрялись обращаться друг к другу по фамилиям.
La limitada disponibilidad de datos en varios sectores impidió la preparación de una línea de base conjunta.
Недостаточность данных в ряде областей не позволила подготовить всеобъемлющий свод таких показателей.
Dado el número relativamente pequeño de mujeres en el personal de los equipos de redacción, en 2012 y 2013 se llevaron a cabo actividades para alentar la preparación de tesis pertinentes por los estudiantes universitarios y para lograr una mayor sensibilización de los directores de recursos humanos
В 2012–2013 годах была проведена кампания по стимулированию исследования студентами университетов проблемы слабой представленности женщин в штатах редакций печатных СМИ и информационно-просветительская кампания по этой проблеме для начальников отделов кадров (НОК) всех печатных СМИ
Durante la preparación del estudio, dos de los consultores pasaron una semana en Santo Domingo y celebraron consultas con el Instituto, con representantes del Gobierno, empresas de telecomunicaciones, proveedores de equipo y programas informáticos, etc.
В ходе подготовки данного обоснования два консультанта в течение недели находились в Санто-Доминго и провели консультации с представителями МУНИУЖ, правительств, телекоммуникационных компаний, поставщиками технического и программного обеспечения и т.д.
Mejor preparación de las causas en la etapa previa al juicio
Обеспечение большей готовности дел к предварительному рассмотрению
Hace un llamamiento a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados miembros de la Comisión Permanente de Cooperación Afroárabe para que participen en el 14o período de sesiones de la Comisión, que se celebrará en El Cairo (Egipto) el 4 de marzo de 2010 para examinar cuestiones importantes, como la Segunda Cumbre Afroárabe y pide a la Comisión que, en colaboración con la Liga de Estados Árabes, vele por la adecuada preparación del período de sesiones;
призывает министров иностранных дел всех государств — членов ПКААС принять участие в четырнадцатой сессии ПКААС, которая состоится в Каире (Египет) 4 марта 2010 года, для рассмотрения важных вопросов, как то вторая афро-арабская встреча на высшем уровне, и просит Комиссию в сотрудничестве с Лигой арабских государств обеспечить адекватную подготовку сессии;
• Organización de la preparación de informes y materiales analíticos sobre el cumplimiento por la Federación de Rusia de sus obligaciones internacionales formalizadas en instrumentos internacionales, como la Convención de las Naciones Unidas sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Plataforma de Acción de Beijing, el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y otros documentos que contienen las obligaciones internacionales de la Federación de Rusia respecto de asuntos relacionados con el desarrollo demográfico y la consagración del principio de la igualdad de género;
• организация подготовки аналитических материалов и докладов об исполнении международных обязательств Российской Федерации, зафиксированных в международных документах, в том числе Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; Пекинской платформе действий, Мадридском международном плане действий по проблемам старения, Конвенций МОТ и иных документах, содержащих международные обязательства Российской Федерации по вопросам демографического развития и обеспечения принципа гендерного равенства;
La Secretaría ha adquirido los siguientes conjuntos de datos de la NOAA para su utilización en la preparación de un mapa batimétrico y topográfico de la ZCC y para su utilización como datos indirectos en la preparación del modelo geológico de la ZCC:
Секретариат приобрел у НОАА следующие наборы данных, намереваясь использовать их для построения батиметрической и топографической карты ЗКК, а также в качестве косвенных данных для разработки геологической модели ЗКК:
Pide también que los miembros asociados de las comisiones regionales participen en el examen amplio antes mencionado y en su proceso de preparación, en la misma condición de observadores que tuvieron en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, de 1994, y en el período extraordinario de sesiones de 1999 de la Asamblea General en el que se examinó la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo;
призывает также ассоциированных членов региональных комиссий принять участие в вышеупомянутом всеобъемлющем обзоре и в процессе подготовки к нему в том же качестве наблюдателей, в каком они участвовали в работе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств 1994 года и специальной сессии Генеральной Ассамблеи 1999 года, по обзору осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств;
En el período que se examina, el PNUD prosiguió asimismo la colaboración con el Banco Mundial y el FMI en apoyo de la preparación del documento estratégico nacional para la reducción de la pobreza, cuya conclusión es uno de los principales objetivos del programa supervisado del FMI
В течение рассматриваемого периода ПРООН также продолжала сотрудничать с Всемирным банком и МВФ в деле содействия подготовке национального документа о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДСПН), окончательная разработка которого является одной из основных целей программы, осуществляемой под контролем персонала МВФ
El Comité aprobó esos procedimientos y modalidades en una sesión celebrada en Túnez el 3 de mayo de 2000 y encomendó a la Oficina de Policía Criminal Árabe el seguimiento de la aplicación de la Convención por los Estados árabes y la preparación de un informe anual sobre el tema con destino a ambos Consejos en sus respectivos períodos ordinarios de sesiones.
Комитет утвердил эти процедуры и модели на заседании, проходившем в Тунисе 3 мая 2000 года, и поручил Арабскому управлению уголовной полиции отслеживать вопросы осуществления конвенции арабскими государствами и готовить ежегодные доклады по данному вопросу для представления этим двум советам на их регулярных сессиях.
Elaboración en # de un manual de preparación práctica de las muchachas adolescentes para la vida cotidiana, en colaboración con el Centro Nacional de Promoción de la Mujer
разработка в сотрудничестве с НЦРЖ учебного пособия по выработке жизненных навыков у девочек подросткового возраста # год
g) La preparación de reglamentos sobre cuestiones de educación y ciencias
g) составления правил по вопросам образования и науки
Con el fin de facilitar consejos prácticos a la población en caso de riesgo o advenimiento de una situación de emergencia, la Agencia ha elaborado y aprobado las Directrices para la preparación de la población sobre cómo actuar en caso de amenaza o comisión de un atentado terrorista, en las que se prevé que se debe prestar la asistencia necesaria con carácter prioritario a los niños, las mujeres, las personas de edad y las personas con discapacidad.
С целью предоставления практических советов населению в случае угрозы и возникновения чрезвычайных ситуаций ГСЧС разработаны и утверждены Методические рекомендации по подготовке населения к действиям в условиях угрозы или совершения террористического акта, предусматривающие предоставление первоочередной необходимой помощи детям, женщинам, пожилым людям, инвалидам.
Con arreglo al Plan de Acción de Viena, la actividad primordial del programa, es coordinar el proceso de examen y evaluación cuadrienales, incluida la preparación, la distribución y el análisis de cuestionarios destinados a los Estados Miembros, las principales organizaciones no gubernamentales y las entidades del sistema de las Naciones Unidas, así como preparar informes para ayudar a la Comisión de Desarrollo Social en su labor de examen y evaluación.
Главным видом деятельности Программы согласно Венскому плану действий является координация четырехгодичного процесса обзора и оценки, включая подготовку, распространение и анализ вопросников, направляемых государствам-членам, крупным неправительственным организациям и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также подготовка докладов с целью оказания помощи Комиссии социального развития в проведении обзора и оценки.
En el párrafo 5 de su resolución 68/106, la Asamblea General observó “con aprecio los proyectos de la Comisión destinados a promover la aplicación uniforme y efectiva de la Convención [...], incluida la preparación, en estrecha cooperación con expertos internacionales, de una guía sobre la Convención que se presentará a la Comisión en un período de sesiones futuro para que la examine”.
В пункте 5 своей резолюции 68/106 Генеральная Ассамблея "с удовлетворением отметила проекты Комиссии, направленные на содействие единообразному и эффективному применению Конвенции [...], включая подготовку в тесном сотрудничестве с международными экспертами руководства по Конвенции, которое будет представлено Комиссии для рассмотрения на одной из будущих сессий".
En el Plan de Acción, los encargados de formular políticas y la comunidad internacional del desarrollo han acordado prestar atención urgente al fortalecimiento de la capacidad estadística para apoyar la preparación, la vigilancia y la evaluación de los programas nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de lucha contra la pobreza, las estrategias sectoriales y los objetivos de desarrollo del Milenio, haciendo de la planificación estratégica de los sistemas estadísticos una actividad constante y preparando estrategias nacionales de desarrollo de las estadísticas para todos los países de bajos ingresos para el año 2006.
В Плане действий национальные директивные органы и международные организации, занимающиеся вопросами развития, пришли к договоренности о том, что вновь возникла настоятельная необходимость для оказания поддержки в разработке, контроле и оценке национальных программ в области развития, включая стратегии сокращения масштабов нищеты, секторальные стратегии и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, на основе направления в основное русло деятельности стратегического планирования статистических систем и подготовки национальных стратегий в области статистики развития для всех стран с низким уровнем доходов к 2006 году.
Si bien todavía no se ha determinado el total de las necesidades de recursos de la Misión, la formidable labor que se prevé lleven a cabo las Naciones Unidas con arreglo al Acuerdo de cesación del fuego de Lusaka exige una preparación y un apoyo financiero suficientes.
Хотя полный объем потребностей Миссии в ресурсах еще не определен, громадные задачи, возлагаемые на Организацию Объединенных Наций в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня, требуют надлежащей подготовки и финансовой поддержки.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении preparación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.