Что означает previsible в испанский?

Что означает слово previsible в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию previsible в испанский.

Слово previsible в испанский означает предсказуемый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова previsible

предсказуемый

adjective

Ha llegado el momento de construir una autopista comercial de doble vía, más transparente, más previsible.
Настало время установить деловые взаимовыгодные отношения, которые носили бы более открытый и предсказуемый характер.

Посмотреть больше примеров

En este sentido, quisiera subrayar que la provisión de fondos suficientes y previsibles para Hábitat es una de las cuestiones más apremiantes para la revitalización, la reforma y el fortalecimiento del Centro
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что вопрос о предоставлении адекватного и предсказуемого финансирования для Хабитат является одним из важнейших вопросов активизации, реформы и укрепления деятельности Центра
La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible.
Комитет решил, что Научно–техническому подкомитету следует предложить рассмотреть возможность подготовки доклада о технических характеристиках аэрокосмических объектов с учетом современного уровня развития техники и возможных изменений в обозримом будущем.
En vista de esta situación, la Junta Ejecutiva reiteró continuamente el llamamiento de la CP a las Partes para que aportaran nuevas contribuciones a la labor del MDL a fin de asegurar que todas las actividades necesarias previstas en el plan de gestión del MDL para # pudieran llevarse a cabo de manera previsible y sostenible
Учитывая существующее положение в области ресурсов, Исполнительный совет неоднократно повторял призыв КС к Сторонам вносить дальнейшие взносы для деятельности МЧР в целях обеспечения того, чтобы все необходимые виды деятельности, запланированные в ПУ МЧР на # год, можно было выполнить на предсказуемой и устойчивой основе
Los recursos básicos previsibles y crecientes son importantes para que el UNICEF cumpla su mandato y consiga los objetivos establecidos para los niños manteniendo su alcance mundial
Предсказуемость поступлений и увеличение объема основных ресурсов имеют для ЮНИСЕФ важное значение с точки зрения выполнения им мандата и достижения практических результатов в интересах детей на основе сохранения глобального характера его деятельности
Exactamente: mi mejor amigo era rematadamente previsible, hasta en los ataques.
Да, мой друг был конченой предсказуемостью, даже в своих порывах.
Por consiguiente, es preciso cumplir con urgencia todos los compromisos financieros del Programa 21, en particular los contenidos en el capítulo 33, y las disposiciones relativas a los recursos nuevos y adicionales en cantidad suficiente y previsible.
Следовательно, необходимо безотлагательно выполнить все финансовые обязательства, отраженные в Повестке дня на XXI век, особенно обязательства, содержащиеся в главе 33, и положения, касающиеся новых и дополнительных ресурсов, которые должны не только обеспечиваться в надлежащем объеме, но и быть предсказуемыми.
Se alienta a los gobiernos a que promuevan un entorno para las inversiones estable, previsible, no discriminatorio y transparente que fomente la inversión interna y la corriente de capitales extranjeros, incluidas las inversiones extranjeras directas, sin dejar de regular, cuando proceda, la actividad de los inversores
К правительствам обращен призыв содействовать созданию стабильных, предсказуемых, недискриминационных и транспарентных условий в области инвестирования, которые способствуют привлечению внутренних инвестиций и иностранных капиталов, включая прямые иностранные инвестиции, и при этом регулируют, при необходимости, деятельность инвесторов
Con respecto a lo que señaló el delegado de China, acerca de si la combinación de la estrategia de conclusión con un traslado rápido permitiría que los casos terminaran para la fecha prevista, como dijo el Presidente, el proceso judicial no es fácilmente previsible.
Касаясь вопроса, заданного представителем Китая, относительно того, приведет ли сочетание стратегии завершения и скорейшей передачи дел к окончанию рассмотрения этих дел к намеченному сроку, то я затрудняюсь ответить на этот вопрос, поскольку, как отмечал Председатель, процесс судопроизводства не является легко предсказуемым.
Para cumplir el sexto objetivo de desarrollo del Milenio de detener la propagación del SIDA y contrarrestarla, hay que plantear la lucha contra esta pandemia mundial desde una perspectiva de largo plazo, que requerirá un compromiso duradero y una financiación previsible, para garantizar que las medidas que se adopten sean lo más efectivas que sea posible.
Для достижения цели в области развития No 6, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся остановки и обращения вспять тенденции к расширению масштабов распространения СПИДа, ответные меры в связи с глобальной пандемией требуют долгосрочного подхода, при этом должна проявляться постоянная приверженность и должен выделяться прогнозируемый объем финансовых средств для обеспечения принятия наиболее эффективных ответных мер по борьбе со СПИДом.
En referencia a la revisión cuadrienal, confirmó su intención de buscar un mayor nivel de contribuciones más previsibles a los recursos básicos del UNFPA.
В связи с четырехгодичным обзором он подтвердил свое намерение добиваться увеличения объема взносов в счет основных ресурсов ЮНФПА и повышения их предсказуемости.
El fin de Troya era previsible, estábamos perdidos.
Конец Трои был близок, мы проиграли.
Toma nota de la celebración, los días 6 y 7 de julio de 2009, del segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio, con el objetivo de examinar los progresos alcanzados y determinar las medidas adicionales necesarias para ayudar a los países en desarrollo y los países menos adelantados a reforzar sus capacidades de oferta y exportación, y destaca la necesidad urgente de cumplir los compromisos de la ayuda para el comercio, especialmente los relacionados con la movilización de fondos adicionales, previsibles y sin condiciones;
принимает к сведению проведение 6 и 7 июля 2009 года второго Глобального обзора помощи в торговле, цель которого заключалась в изучении достигнутого прогресса и определении дальнейших мер, необходимых для оказания развивающимся и наименее развитым странам поддержки в наращивании их производственного и экспортного потенциала, и подчеркивает настоятельную необходимость выполнения обязательств по оказанию помощи в торговле, особенно в отношении мобилизации дополнительного, необусловленного и предсказуемого финансирования;
Ampliación de su presencia activa en los países menos adelantados, dado el previsible aumento del número de países de ese tipo que se beneficiarán de programas del FNUDC.
расширение своего активного присутствия в НРС согласно ожидаемой тенденции к росту числа НРС, которые охвачены программами ФКРООН;
Además, si bien estamos de acuerdo en que se requiere una financiación más sistemática, sostenible y previsible de las misiones de mantenimiento de la paz de la Unión Africana, somos firmes partidarios de encontrar un modo viable, realista y responsable de responder a este reto
Кроме того, хотя мы и согласны с необходимостью более систематичного, устойчивого и предсказуемого финансирования миротворческих миссий Африканского союза, мы твердо настаиваем на необходимости найти жизнеспособный, реалистичный и ответственный подход к решению этой проблемы
Recae en el autor la carga de probar que hay "un peligro previsible, real y personal de ser sometido a tortura" si fuera extraditado o deportado
Бремя доказывания наличия "предсказуемой, реальной и личной опасности подвергнуться пыткам" в случае выдачи или высылки возложено на заявителя
Había programado su portátil para reconocer los números más previsibles, como el de Toni Gallo.
В программу ноутбука он ввел определение наиболее вероятных номеров, таких, как номер Тони Галло.
prever reglas claras y previsibles que permitan a los tribunales determinar el derecho aplicable en el contexto de los procedimientos de insolvencia [incluida la ejecución de las disposiciones contractuales sobre la elección del derecho aplicable].
предоставить судам ясные и предсказуемые правила для определения законодательства, применимого в контексте производства по делу о несостоятельности [включая принудительное исполнение договорных положений о выборе права].
Ninguna chispa, ningún fuego, ni siquiera los previsibles nervios virginales ante su atrevimiento.
Ни искры, ни огня, ни даже предсказуемых девственных колебаний в ответ на его нахальство.
Como punto de partida del análisis del vínculo entre el comercio y la deuda, es necesario observar el compromiso, asumido por los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la Declaración del Milenio, de avanzar hacia un "sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio"
В качестве отправной точки при анализе связи между торговлей и задолженностью необходимо отметить провозглашенную в Декларации тысячелетия приверженность государств- членов Организации Объединенных Наций "открытой, справедливой, основывающейся на соответствующих нормах, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой и финансовой системе"
Alienta al Secretario General a que siga tratando de movilizar recursos financieros estables y previsibles, así como asistencia técnica, y a que aproveche plenamente los fondos internacionales existentes y aumente su eficacia con miras a la ejecución efectiva de proyectos nacionales y regionales de alta prioridad relativos a la utilización de las fuentes de energía nuevas y renovables;
рекомендует Генеральному секретарю продолжать его усилия по содействию устойчивой и предсказуемой мобилизации финансовых ресурсов и технической помощи и по повышению эффективности и полному задействованию имеющихся международных финансовых ресурсов для эффективного осуществления высокоприоритетных национальных и региональных проектов в области новых и возобновляемых источников энергии;
Reitera la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente disponga de recursos financieros estables, suficientes y previsibles y, de conformidad con su resolución 2997 (XXVII), subraya la necesidad de reflejar adecuadamente todos los gastos administrativos y de gestión del Programa en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas;
вновь заявляет о необходимости обеспечения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде достаточными финансовыми ресурсами на стабильной и предсказуемой основе и, в соответствии с резолюцией 2997 (XXVII), обращает особое внимание на необходимость изучения возможности адекватного отражения всех административных и управленческих расходов Программы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
crear condiciones macroeconómicas y políticas sanas y estables y, concretamente, condiciones comerciales transparentes y previsibles;
создать здоровый и стабильный макроэкономический и политический климат, в том числе транспарентный и предсказуемый деловой климат;
Gracias, entre otras cosas, a la plataforma de donantes múltiples y a iniciativas específicas, obtención de recursos financieros y humanos adecuados y previsibles a través de las contribuciones voluntarias solicitadas para ejecutar el programa de trabajo del MM
Адекватные и предсказуемые финансовые и людские ресурсы, получаемые благодаря добровольным взносам, испрашиваемым на осуществление программы работы ГМ, мобилизуются, в частности, с помощью многодонорской платформы и адресных инициатив
Destacando que el sistema financiero internacional debe apoyar el desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la reducción de la pobreza, y permitir la movilización coherente de todas las fuentes de financiación para el desarrollo, incluidos la movilización de recursos internos, las corrientes de inversiones internacionales, la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda externa y un sistema de comercio mundial abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio
подчеркивая, что международная финансовая система должна содействовать устойчивому развитию, устойчивому экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, открывая при этом возможности для слаженной мобилизации всех источников финансирования в целях развития, включая мобилизацию внутренних ресурсов, приток международных инвестиций, официальную помощь в целях развития, облегчение бремени внешней задолженности и открытую, справедливую, основанную на правилах, предсказуемую и недискриминационную мировую торговую систему
El Comité reitera la necesidad urgente de recursos suficientes y previsibles para ejecutar sus actividades.
КНСО вновь обращает внимание на неотложную потребность в выделении достаточных и предсказуемых ресурсов, необходимых для осуществления его деятельности.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении previsible в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.