Что означает continuar в испанский?

Что означает слово continuar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию continuar в испанский.

Слово continuar в испанский означает продолжать, продолжить, продолжаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова continuar

продолжать

verb

En su lecho de muerte, él me pidió que continuara escribiéndote.
На смертном одре он попросил меня продолжать тебе писать.

продолжить

verb

Aunque su veterinario le dijo que no, ella continuó dando de comer a su perro verduras crudas.
Даже несмотря на то, что ветеринар сказал ей этого не делать, она продолжила кормить свою собаку сырыми овощами.

продолжаться

verb

Me volveré loco si esto continúa.
Если так будет продолжаться, я сойду с ума.

Посмотреть больше примеров

Reafirma la necesidad de mejorar continuamente la infraestructura tecnológica del Departamento de Información Pública a fin de ampliar el alcance de sus actividades y de continuar mejorando el sitio web de las Naciones Unidas de manera que no influya en los costos;
подтверждает необходимость непрерывного повышения уровня технической оснащенности Департамента общественной информации для расширения информационно-просветительской деятельности Департамента и продолжения совершенствования веб-сайта Организации Объединенных Наций без увеличения затрат;
En diversos niveles y en varias ocasiones la Sociedad Mundial de Victimología ha cooperado con los órganos de las Naciones Unidas mencionados en el presente informe y la Sociedad Mundial tiene la certeza de que está decidida a continuar esta excelente cooperación en el futuro.
На различных уровнях и по различным поводам ВОВ сотрудничало с органами Организации Объединенных Наций, упомянутыми в настоящем докладе, и Общество, безусловно, твердо намерено продолжать это эффективное сотрудничество и в будущем.
Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de ésta o se declara incapacitado para ello, o si por cualquier razón no puede continuar como miembro de la Mesa, se elegirá a un nuevo miembro de la misma región para el período que reste hasta la expiración del mandato de su predecesor.
Если кто-либо из должностных лиц Комитета перестает или заявляет о неспособности продолжать функционировать в качестве члена Комитета, либо по какой-либо причине более не может работать в качестве должностного лица, на оставшийся срок полномочий предшественника избирается новое должностное лицо из того же региона.
Para continuar impulsando el desarrollo científico y tecnológico, se han elaborado y presentado ante los organismos correspondientes proyectos de cooperación internacional
В целях дальнейшего стимулирования научно-технического развития были разработаны и представлены вниманию соответствующих органов проекты в области международного сотрудничества
Acoge complacida los progresos realizados hasta el momento en la consideración de las preocupaciones expresadas por la Asamblea General en su resolución 54/14 e insta al Secretario General a continuar ejecutando plenamente la resolución;
приветствует уже достигнутый прогресс в решении проблем, отмеченных в резолюции 54/14 Генеральной Ассамблеи, и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать добиваться полного осуществления этой резолюции;
En este sentido, esperamos continuar mereciendo la atención y el apoyo generoso de todos aquellos que desean ayudar a África.
В наших усилиях мы и впредь рассчитываем на внимание и благосклонную поддержку всех тех, кто готов оказать помощь Африке.
Los participantes en el taller destacaron la importancia de continuar el proceso de fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos.
Участники рабочего совещания подчеркнули важность продолжения процесса укрепления сотрудничества между правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами.
En su decisión # la CP decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos, conforme al mandato original aprobado, y examinar en su # o período de sesiones los progresos realizados, la necesidad de que continuara su labor y el mandato del Grupo
В своем решении # КС постановила продлить мандат ГЭН в соответствии с ее первоначальным кругом ведения и рассмотреть на своей одиннадцатой сессии достигнутый прогресс, необходимость продолжения работы и круг ведения Группы
Observando que, en 2010, el Gobierno recién elegido del Territorio se propuso continuar el proceso de negociación de reformas constitucionales a fin de modernizar la relación del Territorio con la Potencia administradora y alcanzar un acuerdo sobre cuestiones pendientes antes de finalizar el año,
отмечая, что в 2010 году новое избранное правительство территории намерено продолжать процесс переговоров по вопросам конституционной реформы, с тем чтобы вывести отношения территории с управляющей державой на современный уровень и достигнуть договоренности по остающимся проблемам до конца года,
En vista de que el autor permitió que continuara la audiencia una vez enterado de esta información, cabe considerar también que admitió tácitamente que no existía problema de parcialidad
В той мере, в какой автор сообщения позволил слушанию продолжаться после того, как он получил эту информацию, его можно считать молчаливо согласившимся с тем, что проблемы предвзятости не было
Ningún país permitiría que continuara esta situación
Ни одна страна не станет и не должна допускать сохранения такого положения вещей
Invita al Secretario General, al Consejo Económico y Social, a la Comisión de Desarrollo Social, a los organismos especializados, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a otros foros intergubernamentales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, sigan integrando en sus programas de trabajo y prestando atención prioritaria a los compromisos asumidos en la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción y en otras iniciativas de desarrollo social de continuar participando activamente en el seguimiento y la supervisión del cumplimiento de dichos compromisos
предлагает Генеральному секретарю, Экономическому и Социальному Совету, Комиссии социального развития, региональным комиссиям, соответствующим специализированным учреждениям, фондам и программам системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим межправительственным форумам в рамках их соответствующих мандатов продолжать учитывать в своих программах работы обязательства, содержащиеся в Копенгагенской декларации и Программе действий и в последующих инициативах в интересах социального развития, и уделять им приоритетное внимание, продолжать активно участвовать в последующей деятельности в связи с ними и контролировать выполнение этих обязательств
Consideramos que el documento de trabajo más reciente presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo # es una excelente base para continuar las discusiones este año
Мы считаем, что рабочий документ, недавно представленный Председателем Рабочей группы II, является прекрасной основой для продолжения дискуссий в этом году
En particular, dentro del componente, la Operación continuará centrándose en ampliar el acceso y la prestación de asistencia humanitaria en las zonas remotas y aisladas, contribuyendo al establecimiento de unas condiciones de seguridad propicias.
Так, в частности, в рамках этого компонента Операция будет и далее уделять особое внимание расширению гуманитарного доступа и оказанию гуманитарной помощи в удаленных и изолированных районах посредством содействия созданию благоприятной обстановки в плане безопасности.
Así pues, deben continuar los esfuerzos en los foros adecuados para abordar esta cuestión
Поэтому в надлежащих форумах необходимо прилагать дальнейшие усилия к решению этой проблемы
En el párrafo 110, el PNUD aceptó la reiterada recomendación de la Junta de que: a) continuara haciendo el seguimiento de todos los fondos fiduciarios deficitarios; y b) tratara de recuperar de los donantes las sumas gastadas en exceso de la financiación recibida (del bienio 2004-2005).
В пункте 110 ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует a) продолжать отслеживать все целевые фонды, имеющие отрицательное сальдо, и b) взыскать с доноров расходы, которые превысили объем полученных ассигнований (с 2004–2005 годов).
Espera, continuaré la historia.
Погоди, я расскажу историю.
Continuar las tareas esbozadas en los apartados a) a d) del párrafo 2 de la resolución 1519 (2003), a saber: i) investigar las infracciones del embargo de armas que hayan tenido lugar en Somalia por tierra, aire y mar; ii) presentar información detallada y formular recomendaciones concretas en los ámbitos técnicos pertinentes en relación con las infracciones y con medidas encaminadas a hacer efectivo y más estricto el embargo de armas en sus distintos aspectos; iii) llevar a cabo investigaciones sobre el terreno en Somalia, de ser posible, y en los Estados vecinos de Somalia y en otros Estados, según proceda; iv) evaluar los progresos realizados por los Estados de la región para cumplir cabalmente el embargo de armas, incluso mediante un examen de los regímenes nacionales de aduanas y control de fronteras;
продолжать выполнение задач, перечисленных в пункте 2(а)-(d) резолюции 1519 (2003): i) расследовать нарушения эмбарго на поставки оружия с охватом доступа в Сомали наземным, воздушным и морским путем; ii) предоставлять подробную информацию и выносить конкретные рекомендации в соответствующих областях компетенции в связи с нарушениями и мерами по введению в действие эмбарго на поставки оружия в его различных аспектах и обеспечению его более строгого соблюдения; iii) проводить расследования на местах в Сомали, где это возможно, а также в соседних с Сомали государствах и других государствах, когда это целесообразно; iv) проводить оценку прогресса, достигнутого государствами региона в деле осуществления в полном объеме эмбарго на поставки оружия, в том числе посредством обзора национальных режимов таможенного и пограничного контроля;
El Presidente invita a la Comisión a continuar el diálogo iniciado durante la sesión anterior con el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos
Председатель предлагает Комитету продолжить начатый на предыдущем заседании диалог с Представителем Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц
Chris estaba despierto y, como de costumbre, impaciente hasta el fanatismo por continuar con su trabajo.
Крис уже поднялся и, как обычно, испытывал нетерпение, граничившее с исступлением, – так ему хотелось продолжить работу.
Debo continuar con la tradición de mi padre.
Я должен продолжить традицию отца.
Señala también que en la Reunión de los Estados Partes se decidió que el Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra continuara su labor en # con el mandato de seguir examinando, en particular con la participación de expertos jurídicos, la aplicación de los principios existentes del derecho internacional humanitario y seguir estudiando, con un enfoque flexible y dando particular importancia a la celebración de reuniones de expertos militares y técnicos, posibles medidas preventivas para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones, incluidas las submuniciones, con vistas a reducir al mínimo el riesgo humanitario que supondría la transformación de esas municiones en restos explosivos de guerra, y de informar de la labor realizada a la Tercera Conferencia de Examen en
отмечает также решение совещания государств-участников о том, что Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны продолжит свою работу в # году, имея мандат на то, чтобы продолжать рассматривать, в том числе с участием правовых экспертов, осуществление существующих принципов международного гуманитарного права и вести дальнейшее изучение, на основе открытого состава и с особым акцентом на совещания военных и технических экспертов, возможных превентивных мер, направленных на совершенствование конструкции определенных конкретных типов боеприпасов, включая суббоеприпасы, с целью минимизировать гуманитарный риск превращения этих боеприпасов во взрывоопасные пережитки войны, и представить доклад о проделанной работе третьей Конференции по рассмотрению действия Конвенции в # году
La presentación por parte del Iraq de estas declaraciones completas y detalladas viene a confirmar su celo por continuar cumpliendo escrupulosamente con su obligación de cooperar con la UNMOVIC y el OIEA para demostrar que el Iraq carece de armas de destrucción en masa, como primer paso hacia una solución global que incluya el levantamiento del embargo total impuesto al Iraq y el respeto a la seguridad nacional del Iraq y la seguridad de la región, y que contemple la eliminación de las armas de destrucción en masa en poder de Israel, en virtud de lo dispuesto en el párrafo # de la resolución # del Consejo de Seguridad
Представление Ираком этих полных и подробных заявлений подтверждает его стремление продолжать неукоснительно выполнять свои обязательства, действуя в сотрудничестве с ЮНМОВИК и МАГАТЭ, в целях удостоверения факта отсутствия у Ирака оружия массового уничтожения, что является первым шагом на пути к полному урегулированию проблемы, которое включает в себя полную отмену эмбарго, введенного против Ирака, и уважение национальной безопасности Ирака и безопасности в регионе, в том числе полное уничтожение израильского оружия массового уничтожения, во исполнение пункта # резолюции
Cuba reafirma que ni estos huracanes, ni el bloqueo económico comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, podrán desalentarnos de continuar trabajando en la recuperación del país y defendiendo los logros alcanzados por el pueblo cubano durante # años
Куба вновь заявляет, что ни ураганы, ни экономическая, ни торговая, ни финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами в отношении Кубы, не заставят нас прекратить усилия по восстановлению страны и по защите успехов, достигнутых кубинским народом за последние # лет
¿Aquieta todo eso tus preocupaciones, o vas a continuar temblando como la gelatina cada vez que me veas?
Все это тебя хоть немного успокоило, или ты собираешься дрожать, словно желе, каждый раз, когда меня увидишь?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении continuar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.