Что означает rebord в французский?
Что означает слово rebord в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rebord в французский.
Слово rebord в французский означает подоконник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова rebord
подоконникnounmasculine Ça signifie qu'à un moment, quelqu'un était sur le rebord et pas qu'il est entré. Он говорит, что когда-то кто-то стоял на ее подоконнике... а не вылезал из комнаты. |
Посмотреть больше примеров
Pousse encore la vivacité de lilas, une génération après la porte et le linteau et les le rebord sont allés, déployant ses fleurs parfumées, chaque printemps, d'être plumé par le voyageur rêverie; planté et tendance fois par les mains des enfants, en face verges parcelles - maintenant debout wallsides de retraite les pâturages, et au lieu de donner aux nouveau- hausse des forêts; - le dernier de cette stirpe, la sole survivant de cette famille. Тем не менее растет живая сирень из поколения в двери и перемычки и подоконник ушли, разворачивается его душистыми цветами каждую весну, чтобы быть щипковые на размышления путешественника; посадил и, как правило когда- то руками детей, в передней дворе участков - теперь стоял wallsides в отставку пастбищ, и уступая место новым растущим лесов; - последний из который stirp, единственным оставшийся в живых из этой семьи. |
Je connaissais bien ce signe, que parfois je comparais gracieusement au rebord du pot de chambre de la petite sœur. Мне была хорошо знакома эта его гримаса, которую я изящно сравнивал с закраиной ночного горшка сестрички. |
Elle s'est même épilé les jambes, son rasoir électrique est sur le rebord de la baignoire. Она себе даже ноги брила, ее электробритва все еще лежит на краю ванны. |
Et que dire de ces trois petits enfants qui ont regardé leurs parents disparaître dans un chariot derrière le rebord du précipice des gorges du Colorado, faisant confiance aux instructions que leur avait données leur mère ? И что можно сказать о тех трех маленьких детях, наблюдавших, как их родители уезжают в повозке к ущелью, где протекает река Колорадо, но подчинившихся наставлениям, которые дала им мать? |
Elle se cramponna au rebord de son bureau, réfléchissant à ce qu’elle allait dire. Она ухватилась за край стола, думая о том, что написать. |
Les Athanor sont passés au-dessus de la mer Astardienne et par-delà le rebord du monde. Атанор уже прошли над Астардианским Морем и над краем мира. |
Tristan ouvrit un œil pour voir les garçons se pencher sur le rebord de la fenêtre ouverte. Тристан осторожно приоткрыл один глаз и увидел мальчишек, стоявших у открытого окна. |
Pia s’assit sur le rebord du lit et contempla rêveusement le mince anneau doré à sa main. Пия села на край кровати и стала задумчиво разглядывать тонкое золотое кольцо на своей руке. |
Il pourrait sembler correct en droit qu'un État inclue dans sa législation nationale la disposition générale selon laquelle son plateau continental s'étend jusqu'au rebord externe de la marge continentale, mais cela ne donne pas la position exacte de ce rebord externe, qui ne serait internationalement reconnue que si elle avait été étudiée et recommandée par la Commission, acceptée par l'État en cause, puis intégrée à la législation nationale: « [Les] limites du plateau continental fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et de caractère obligatoire » Когда государство включает в свое национальное законодательство общую фразу о том, что его континентальный шельф простирается до внешней границы окраины материка, то это может звучать юридически правильно, но не определяет точного местоположения этой внешней границы, которая получит международное признание только тогда, когда она будет рассмотрена и рекомендована Комиссией, признана государством, а затем отражена в его национальном законодательстве: «Границы шельфа, установленные прибрежным государством на основе указанных рекомендаций, являются окончательными и для всех обязательны» |
– Il a paniqué, il a saisi le cendrier sur le rebord de la cheminée et l'a frappée deux fois au crâne – Он запаниковал, схватил пепельницу с каминной полки и ударил ее по голове два раза |
Le Groupe a relevé toutefois que le terme “tray” dans la version anglaise ne signifiait pas nécessairement qu’il s’agissait de bacs ou de plateaux à rebord, et que certaines traductions de l’ADR dans d’autres langues faisait référence à des plateaux sans rebords. Группа, однако, отметила, что термин "tray" в английском варианте необязательно означает, что речь идет о баках или поддонах с бортами, и что в некоторых переводах ДОПОГ на другие языки используется термин "поддоны без бортов". |
Les extrémités des parois latérales se présentent sous la forme d'une queue d'aronde englobant le rebord du disque de la roue. Концы боковин имеют форму «лacтoчкинa xвocтa», охватывающего отбортовку диска колеса. |
Les spectateurs du parterre peuvent se déplacer, et même aller s’appuyer sur le rebord de la scène. В партере зрителям разрешается передвигаться и даже облокачиваться о сцену. |
Elle ouvrit la fenêtre elle-même, se glissa à l’intérieur, s’assit sur le rebord pour attendre. Она распахнула окно, проскользнула внутрь, уселась на подоконник и стала ждать. |
Elle essaya de se déplacer plus vite et sentit le rebord en bois plier sous ses pieds Она попыталась двигаться быстрее, чувствуя, как гуляет под ней деревянная доска |
Cette surface, d’une cinquantaine de mètres carrés, était bordée d’un parapet de brique à rebord de pierre blanche. Вся ее площадь, пятьдесят квадратных метров или около того, была ограничена кирпичным парапетом с краем из белого камня. |
Les caméras de surveillance extérieure doivent être montées au moins à # m au-dessus du sol lorsque le véhicule est chargé au maximum de son poids techniquement autorisé ou elles doivent, si leur rebord inférieur est situé à moins de # m du sol, ne pas faire saillie de plus de # mm par rapport à la largeur hors tout du véhicule non équipé du dispositif et avoir des rayons de courbure d'au moins # mm.» Наружные камеры системы видеонаблюдения должны либо устанавливаться по крайней мере на высоте # м над уровнем грунта, когда транспортное средство находится в груженом состоянии в соответствии со своей максимальной допустимой технической массой, либо если их нижняя кромка расположена на высоте менее # м над уровнем грунта, не должны выступать более чем на # мм за пределы общей ширины транспортного средства, измеренной без этого устройства, и должны иметь радиус кривизны не менее # мм" |
« Bande de renfort du talon » ou « bandelette talon » (11) : partie du talon servant à protéger la carcasse contre l'usure par frottement ou abrasion sur le rebord de la jante. под "уплотняющим резиновым слоем" (11) подразумевается материал, помещаемый в районе борта для защиты каркаса от износа или истирания в результате воздействия на него обода колеса. |
Donc, il suffit de penser à moi comme un autre cactus sur ton rebord. Просто представь, что я как твой кактус на подоконнике. |
Loplop criait toujours et ne s’arrêta pas en sautant sur le rebord de la fenêtre cassée. Лоплоп все кричал и кричал, запрыгивая на подоконник разбитого окна. |
Je vous attendrai juste au-dessous du rebord. Я буду ждать вас сразу за гребнем. |
Le rebord de la fenêtre, des photos de famille encadrées, Leo, Philipp et moi. Вон подоконник, семейные фотографии в рамочках, на них Лео, Филипп и я. |
Elle empoigna son sac à main sur le rebord de fenêtre, puis se souvint qu’elle aurait besoin d’argent liquide. Она схватила с подоконника дамскую сумку и вспомнила, что ей понадобятся наличные деньги. |
Depuis plusieurs décennies, les levés hydrographiques des fonds marins et les levés géologiques du sous-sol des grands fonds des océans et du rebord externe des marges continentales ont été des objectifs importants dans la recherche scientifique marine partout à travers le monde. Гидрография морского дна и геология недр океана и внешней границы материковой окраины вот уже несколько десятков лет являются важными объектами морских научных исследований во всем мире. |
A côté de Moite, Vimaire posa délicatement son cigare sur un rebord rocheux et se tendit. Рядом с Мокрицем Ваймс очень осторожно отложил тлеющую сигару на каменный бортик и напрягся. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении rebord в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова rebord
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.