Что означает récépissé в французский?
Что означает слово récépissé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию récépissé в французский.
Слово récépissé в французский означает расписка, квитанция, подтверждение, чек. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова récépissé
распискаnounfeminine Dans les économies agricoles, les récépissés d’entrepôt électroniques permettront d’accroître le financement sur les marchandises entreposées В условиях аграрной экономики электронные складские расписки позволят увеличить уровень финансирования на основе хранящихся на складе товаров |
квитанцияnounfeminine En effet, tous les récépissés émis par un entrepôt agréé doivent porter un numéro différent. Каждая складская квитанция, выданная лицензированным складом, имеет присвоенный только ей номер. |
подтверждениеnoun |
чекnoun |
Посмотреть больше примеров
Financement des produits de base, bourses de produits (par exemple systèmes de récépissés d’entrepôt) et gestion des risques pour les produits de base. товарному финансированию, товарным биржам (например, системам обращения складских расписок) и управлению рисками в сырьевом секторе. |
Le Comité a de plus décidé de maintenir les quatre sujets suivants à l’examen : loi type sur l’accès à l’information et la protection des données personnelles, immunité des États et des organisations internationales, récépissés d’entrepôt électroniques pour les produits agricoles et directives pour la gestion des migrations dans les relations bilatérales. Комитет также принял решение держать в поле зрения следующие вопросы: типовой закон о доступе к информации государственных органов и защите личных данных; иммунитет государств и международных организаций; электронные складские расписки на сельскохозяйственную продукцию; руководящие принципы по управлению миграцией в рамках двусторонних отношений. |
Selon la communication, la constitution légale des associations serait soumise à l’autorisation préalable des autorités administratives qui auraient compétence pour refuser d’accorder un récépissé d’enregistrement si elles estiment que l’association, son objet ou son but sont «contraires à l’ordre public, aux bonnes mœurs et aux dispositions des lois et règlements en vigueur». По данным СП2, для того чтобы учредить ассоциацию на законном основании, необходимо будет получить предварительное разрешение со стороны административных органов, которые, как можно предположить, будут вправе отказать в выдаче свидетельства о регистрации, если они считают, что данная ассоциация, ее предмет или ее цель "противоречат интересам общественного правопорядка, нравственности или положениям действующих законов и правил". |
L'utilisation des récépissés d'entrepôts électroniques semble avoir été une expérience très positive Судя по всему, опыт работы с электронными складскими квитанциями оказался весьма позитивным |
L’autorité qui reçoit la déclaration en délivre immédiatement un récépissé, puis l’examine. Власти, которые получают такое уведомление, должны немедленно выдавать расписку о получении, а затем изучать его. |
Il a téléphoné au département du Ministère chargé du traitement des plaintes et a exigé que sa plainte soit reçue en main propre et que lui soient remis un récépissé et un numéro d’enregistrement. Он позвонил в департамент Министерства, отвечающий за рассмотрение жалоб, и потребовал, чтобы его жалоба была принята лично и чтобы ему было выдано подтверждение в получении и сообщен регистрационный номер. |
Il a été généralement convenu qu’il faudrait préciser le libellé de l’alinéa a) pour indiquer qu’il se référait à un simple récépissé et non à un document de transport ou à un récépissé, étant donné que la définition du “document de transport” à l’alinéa n) du projet d’article premier englobait le récépissé. Было достигнуто общее согласие с тем, что текст в пункте (а) следует разъяснить для указания на то, что речь идет о простой квитанции, а не о транспортном документе или расписке в получении груза, с учетом того, что о получении груза говорится в определении "транспортного документа" в проекте статьи 1(n). |
Bien que l’on ait estimé dans l’ensemble que des connaissements devraient suffire à cette fin, des doutes ont été émis quant aux récépissés et différentes opinions ont été exprimées quant à des documents non négociables “intermédiaires” tels que les lettres de transport maritime. Хотя отмечался определенный консенсус по вопросу о том, что наличие коносамента будет вполне достаточным для этих целей, было выражено беспокойство в отношении квитанций на груз, а также высказаны различные мнения относительно таких "промежуточных" необоротных документов, как транспортные накладные. |
Le transporteur remet à l'expéditeur, à la demande de celui-ci, un récépissé des marchandises et toute indication nécessaire pour l'identification de l'envoi et l'accès à la lettre de voiture visée par le présent Protocole В любом случае перевозчик предоставляет грузоотправителю, по его просьбе, квитанцию о приеме груза и любую необходимую информацию для идентификации груза и доступа к накладной, предусмотренной настоящим Протоколом |
La preuve de la remise se fera au moyen d'un récépissé daté et signé par le destinataire ou d'une déclaration de l'État Partie requis constatant le fait, la forme et la date de la remise Доказательством такого возврата является расписка в получении, датированная и подписанная адресатом, или заявление запрашиваемого государства-участника, в котором указывается факт, форма и дата возврата |
Ainsi, dorénavant, la personne retenue par les forces de l'ordre est informée par écrit et contre récépissé, dans une langue qu'elle comprend, de son droit d'avertir une personne de son choix Таким образом, отныне лицо, задержанное правоохранительными органами, информируется в письменной форме, с соответствующей распиской задержанного лица, на понимаемом им языке о его праве предупредить какое-либо лицо по своему выбору |
Malgré ces inconvénients, la priorité fondée sur la possession est commercialement utile pour certains types de biens grevés, tels que des instruments négociables (par exemple, un chèque, une lettre de change ou un billet à ordre; voir Introduction, section B, Terminologie et règles d'interprétation, par. []) ou des documents négociables (par exemple des connaissements ou des récépissés d'entrepôt; voir Introduction, section B, Terminologie et règles d'interprétation, par. []) dans lesquels la prise de possession par le créancier garanti peut lui permettre d'empêcher le constituant d'accomplir des actes de disposition du bien grevé interdits Несмотря на эти недостатки, приоритет, основанный на владении, применяется в коммерческой практике, когда идет речь о некоторых видах обремененных активов, таких как оборотные инструменты (например, чек, переводной или простой вексель; см. Введение, раздел В, Терминология и правила толкования, пункт []) или оборотные товарораспорядительные документы (например, коносамент или складская расписка; см. Введение, раздел В, Терминология и правила толкования, пункт []), когда владение обеспеченного кредитора может дать кредитору возможность предотвратить несанкционированное использование обремененных активов лицом, предоставившим право |
Article 5 - Contenu de la lettre de transport aérien ou du récépissé de marchandises Статья 5 – Содержание авиагрузовой накладной или квитанции на груз |
a) Des boiseries d'une valeur de # ont été réacheminées vers la zone de franchise douanière d'Az-Zarqa (Jordanie) et restent entreposées en Jordanie − un récépissé-warrant a été émis au nom du représentant d'Energoprojekt à Amman а) деревянные конструкции на сумму # долл. США были направлены в беспошлинную зону в Эз-Зарке, Иордания, и продолжают храниться в Иордании в соответствии со складским варрантом, выданным от имени представителя компании "Энергопроект" в Аммане |
Dans le cas de biens de nature spéciale, tels que des documents et des instruments (négociables ou non) représentant des droits sur des biens corporels (par exemple les connaissements ou les récépissés d’entrepôt) ou incorporels (par exemple les instruments négociables, les obligations ou les titres d’actions), la dépossession peut s’effectuer par remise des documents ou des instruments au créancier gagiste. В случае активов особого характера, например документов и инструментов (будь то оборотных или нет), которые воплощают права в материальных активах (например, коносаменты или складские квитанции) или в нематериальных активах (например, оборотные документы, облигации или акционерные сертификаты), изъятие из владения осуществляется путем передачи таких документов или инструментов обеспеченному кредитору. |
Avant de procéder à l'interrogation, les officiers de police judiciaire et les agents de police judiciaire désignés à l'article # donnent avis à la personne interrogée, par écrit et contre récépissé, dans une langue qu'elle comprend, sauf les cas d'impossibilité matérielle dûment constatés, de son droit de se faire assister par un conseil parmi les avocats et avocats à la cour du tableau des avocats Перед производством допроса должностные лица и другие сотрудники уголовной полиции, указанные в статье # уведомляют допрашиваемого в письменной форме и с распиской в получении информации на понимаемом им языке, за исключением должным образом установленных случаев физической невозможности, о его праве на помощь защитника из числа адвокатов и адвокатов при суде, включенных в реестр адвокатов |
D'autres ont fait observer que cela ne résoudrait pas le problème, mais ne ferait que le repousser (et augmenter l'importance du récépissé émis en vertu de l'alinéa i В то же время было указано, что это не позволяет решить основной проблемы; проблема попросту смещается далее (и возрастает значение расписки, выдаваемой в соответствии с пунктом (i |
En outre, l'industrie américaine du coton a commencé à utiliser des récépissés d'entrepôt électroniques suite à un amendement apporté à la loi américaine sur les entrepôts Кроме того, предприятия хлопчатобумажной промышленности США начали использовать электронные складские расписки на хлопок, после того как в Закон о складской деятельности в США |
L’article 11 de la Loi indienne sur l’entreposage (Warehousing (Development and Regulation) Act) de 2007 prévoit explicitement l’utilisation de récépissés d’entrepôt sous forme électronique Статья 11 принятого в Индии в 2007 году Закона о складской деятельности (Развитие и регулирование) прямо предусматривает использование складских расписок в электронной форме |
Pour l'aider à suivre la trace des récépissés, la NYCE reçoit directement du fournisseur des états récapitulatifs quotidiens et hebdomadaires НЙХБ на ежедневной и еженедельной основе получает составленные непосредственно провайдером итоговые ведомости, что помогает отслеживать такие квитанции |
Elle n'a pas fourni de pièces telles qu'une copie du contrat, des titres de propriété, récépissés, factures, connaissements, contrats d'assurance, certificats des douanes, inventaires, listes des actifs, contrats de location-vente ou de leasing, documents de transport ou autres justificatifs pertinents établis avant le # août Компания не представила таких свидетельств, как копия контракта, удостоверения о праве собственности, квитанции, счета на закупленные товары, коносаменты, страховые документы, таможенные документы, инвентаризационные ведомости, описи имущества, договоры о покупке в рассрочку или договоры об аренде, транспортные документы и другие соответствующие документы, датированные до # августа # года |
Le Comité a demandé à Facet, par la procédure de notification prévue à l'article # de fournir une copie de la lettre de crédit ainsi que des récépissés d'entrepôt ou d'autres documents attestant la réception des marchandises par le transporteur aérien, mais n'a reçu aucune réponse С помощью уведомления по статье # Группа просила "Фейсет" представить копию аккредитива или каких-либо складских квитанций либо других документов, подтверждающих получение товара авиаперевозчиком, однако "Фейсет" на эту просьбу не ответила |
Le transporteur remet à l'expéditeur, à la demande de ce dernier, un récépissé des marchandises et toute indication nécessaire pour l'identification de l'envoi et l'accès à lettre de voiture électronique visée par le présent Protocole В любом случае перевозчик предоставляет грузоотправителю, по его просьбе, квитанцию о приеме груза и любую необходимую информацию для идентификации груза и доступа к электронной накладной, предусмотренной настоящим Протоколом |
Le port de livraison et les quantités livrées indiqués sur les # factures correspondaient aux données figurant sur les # récépissés de livraison Порт доставки и поставленные объемы, указанные на # счетах, соответствуют данным, фигурирующим на # расписках в получении |
Les récépissés d'entrepôt électroniques utilisés dans certains États des États-Unis sont un autre exemple récent de substituts électroniques d'instruments sur support papier Другим примером недавнего опыта обращения с электронными субститутами бумажных документов является введение в некоторых юрисдикциях Соединенных Штатов электронных складских квитанций |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении récépissé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова récépissé
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.