Что означает renuncia в испанский?

Что означает слово renuncia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию renuncia в испанский.

Слово renuncia в испанский означает отказ, отречение, отставка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова renuncia

отказ

noun

Esa decisión constituye una renuncia provisional a emprender acciones judiciales y pone fin a la instrucción.
Отказ в возбуждении уголовного дела означает временный отказ от уголовного преследования, в связи с которым прекращается предварительное расследование.

отречение

noun

Desde hoy usted renunciará al nombre de sus padres como señal de renuncia a su familia.
С этого дня вы отказываетесь от имени данного родителями, как символ отречения от своей семьи.

отставка

noun

Pude leer entre líneas que él quería que yo renunciara.
Между строк я мог прочитать, что он хотел, чтобы я подал в отставку.

Посмотреть больше примеров

Esa medida era continuación de una serie de decisiones y acciones de las autoridades de la República Democrática del Congo (renuncia de Sir Ketumile Masire a su condición de facilitador, no participación en la reunión preparatoria de Cotonú).
Это шаг последовал за целым рядом решений и мер, принятых властями Демократической Республики Конго (неприятие сэра Кетумиле Масире в качестве посредника, неучастие в подготовительной встрече в Котону).
Pero, aunque decidió hacerlo, no renunció a su lealtad al Templo.
Однако несмотря на этот выбор, он никогда не терял свою лояльность к Храму.
j) Señala que la apatridia puede aumentar de resultas de las restricciones que pesan sobre los padres para transmitir su nacionalidad a sus hijos; la denegación a la mujer de la posibilidad de transmitir su nacionalidad; la renuncia a la propia nacionalidad sin haber obtenido antes otra; la pérdida automática de la ciudadanía por haber residido largamente en el extranjero; la privación de la nacionalidad por no haber cumplido el servicio militar u otro tipo de servicio civil; la pérdida de nacionalidad por el casamiento de una persona con un extranjero o por el cambio de nacionalidad de un cónyuge durante el matrimonio, y la privación de nacionalidad resultante de prácticas discriminatorias, y pide al ACNUR que siga proporcionando asistencia técnica a ese respecto
j) отмечает, что безгражданство может возникать в результате ограничений на передачу родителями своего гражданства своим детям; лишения женщин возможности передавать гражданство; отказа от одного гражданства без получения другого; автоматической утраты вследствие длительного проживания за границей; лишения гражданства из-за непрохождения военной или альтернативной гражданской службы; потери гражданства из-за брака с иностранцем или из-за перемены гражданства супругом в период пребывания в браке; и лишения гражданства в результате дискриминационной практики; и просит УВКБ и далее оказывать техническую и консультативную помощь по этим вопросам
Pero éste lo notó bien pronto y renunció por consiguiente, en lo posible, al placer de asomarse al balcón.
Юноша вскоре заметил это и потому, по мере возможности, отказывался от удовольствия постоять там.
La renuncia, bajo diversos pretextos, en mayoría de los casos inconsistentes, a poner en marcha el Acuerdo de la Adaptación del TFACE implicó durante los últimos cuatro años una erosión peligrosa del régimen de control de los armamentos.
Отказ под различными, но в большинстве случаев несостоятельными предлогами ввести в действие Соглашение об адаптации ДОВСЕ привёл за прошедшие 4 года к опасной эрозии режима контроля над вооружениями.
Renuncio a todas las ataduras, pocas o muchas, pequeñas o grandes, con seres vivos u objetos inertes.
«Я отвергаю всякое убийство живых существ, мелких и крупных, способных передвигаться и недвижимых».
—¿Quieres que renuncie, Jonathon?
– Хочешь, чтобы я уволилась, Джонатон?
Lo que debimos haber presenciado en La Haya era no sólo la renuncia de un gobierno holandés, sino la presentación del general Ratko Mladic y sus cómplices ante el Tribunal Criminal Internacional para la Ex Yugoslavia.
В Гааге мы должны были увидеть не только отставку правительства Нидерландов, но, что более важно, появление генерала Ратко Младича и его сообщников на Международном трибунале по бывшей Югославии.
¿ Cuándo renunció el guardia?
Когда он перестал появляться?
—Solo uno en los últimos cien años, y renunció al trono para casarse con ella.
— За прошедшие двести лет это случилось лишь однажды, и тому королю пришлось отказаться от трона.
Entre los trabajadores que han renunciado voluntariamente a sus puestos, sólo el # % son mujeres. Mientras que el principal motivo del desempleo masculino es precisamente la renuncia voluntaria
Среди уволенных по собственному желанию женщины составляют только # %, в то время как у мужчин основной причиной является именно увольнение по собственному желанию
Cuando «renunció» al C.M.I., Kamedon le ofreció todo lo que necesitara para continuar con su trabajo.
Через пару дней после так называемого «ухода» из ММК ему предложили на Камедоне все необходимое для продолжения дела.
Al día siguiente, con fiebre alta todavía, me levanté y fui a presentar mi renuncia como miembro del partido y de la iglesia.
На следующий день я встал, несмотря на высокую температуру, и пошел заявить о своем выходе из партии и церкви.
Si renuncia posteriormente a la otra nacionalidad, se convertirá en un apátrida.
Если он или она в дальнейшем отказывается от другого гражданства, то они становятся лицами без гражданства.
Lo mismo cree su padre, Matty... que renunció a su puesto en la policía de Nueva York para entrenar a su hijo.
Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
El historiador Walter Nigg señala: “La cristiandad no volverá a experimentar bendición alguna hasta que por fin confiese abiertamente y con plena convicción el pecado de la Inquisición, y renuncie sincera e incondicionalmente a toda forma de violencia en el campo religioso”.
Историк Вальтер Нигг объясняет: «Христианский мир не будет получать благословений до тех пор, пока окончательно не раскается — открыто и с полным осознанием вины — в грехах, совершенных инквизицией, искренне и безоговорочно отвергнув всякую форму насилия в связи с религией».
Aunque ello puede explicarse en parte por los problemas logísticos objetivos y la falta de financiación, cabe observar también que la rendición de cuentas por el uso de los recursos puestos a disposición del Comité no ha sido transparente, lo que puede haber provocado la renuncia de algunos donantes.
Хотя это отчасти может объясняться объективными хозяйственными проблемами и отсутствием финансирования, следует также подчеркнуть, что отчетность за расходованием выделенных Комитетом ресурсов не была транспарентной, что могло заставить некоторых доноров прекратить свою деятельность.
En el mundo digital moderno, el mero hecho de utilizar Internet como medio de comunicación privada no puede de ninguna manera constituir una renuncia con conocimiento de causa al derecho a la privacidad consagrado en el artículo 17 del Pacto.
В нынешнем мире цифровых технологий одно лишь использование интернета в качестве средства личной связи не может логически считаться осознанным отказом от права на неприкосновенность личной жизни согласно Статье 17 Пакта.
Esta conciencia que, para conservar la vida animal, renuncia a la vida independiente, es la del esclavo.
Сознание, которое ради сохранения животной жизни отказывается от независимости, есть сознание раба.
Este enfoque es también el adoptado por la legislación marroquí en materia de nacionalidad, que no tiene en cuenta la religión a la hora de asignar la nacionalidad o en lo relativo a la renuncia a la misma.
Именно в этом заключается подход, закрепленный в Кодексе о гражданстве Марокко, в соответствии с которым при предоставлении или лишении гражданства религиозные аспекты не учитываются.
Turquía espera que la República Popular Democrática de Corea renuncie a sus actividades nucleares y otras actividades conexas en forma completa e irreversible, y que vuelva a ser parte en el TNP como Estado no poseedor de armas nucleares.
Турция надеется, что Корейская Народно-Демократическая Республика полностью и бесповоротно откажется от своей деятельности в ядерной области и в других связанных с ней областях и возобновит участие в ДНЯО в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
Durante los ejercicios anteriores, el CSAC había acreditado únicamente a cuatro de esas entidades (una de las cuales renunció voluntariamente a su acreditación en 2010).
За предыдущие отчетные периоды КНСО аккредитовал только четыре НО (из которых один добровольно отказался от своей аккредитации в 2010 году).
La renuncia de este derecho cambiaría así el espíritu de negociación del TNP.
Отказ от этого права изменил бы поэтому “договоренность”, лежащую в основе ДНЯО.
Sólo porque algo es difícil, no significa que tengas que renuncies.
Нельзя сдаваться только потому, что что-то не получается.
Esta postura matizada puede y debe encontrar aplicación, sin duda, en materia de reservas: no es estrictamente indispensable que el procedimiento seguido para retirar una reserva sea idéntico al que se siguió para su formulación (tanto más cuanto que el retiro es en general bien recibido); no obstante, conviene que el retiro deje claro a los ojos de todas las Partes contratantes la voluntad del Estado o de la organización internacional que renuncia, mediante él, a su reserva.
Эта нюансированная позиция может и должна, несомненно, найти применение в сфере оговорок: нет строгой необходимости в том, чтобы процедура, используемая при снятии оговорки, была идентичной процедуре, применяемой при ее формулировании (тем более, что снятие в целом является желательным актом); вместе с тем целесообразно, чтобы снятие было в глазах всех договаривающихся сторон ясным проявлением воли государства или международной организации, которые хотят отказаться от своей оговорки.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении renuncia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.