Что означает repertorio в испанский?

Что означает слово repertorio в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию repertorio в испанский.

Слово repertorio в испанский означает репертуар. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова repertorio

репертуар

noun

Es más, el público puede llegar a apreciar un repertorio aventurado cuanto más expuesto esté a él.
Более того, аудитория может начать больше ценить разнообразный репертуар, если будет чаще сталкиваться с ним.

Посмотреть больше примеров

Lamenta el atraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y exhorta a la Secretaría a que prosiga sus esfuerzos para velar por su publicación en todos los idiomas oficiales; a esos efectos, alienta a los Estados Miembros a que sigan prestando la necesaria asistencia financiera y de otro tipo
Он выражает сожаление в связи с задержкой публикации Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности и настоятельно призывает Секретариат продолжить усилия по обеспечению их публикации на всех официальных языках; в этих целях он призывает государства-члены по-прежнему оказывать финансовую и другую необходимую помощь
La delegación del Afganistán agradece la labor de actualización realizada por la Secretaría y apoya el llamamiento para que sigan haciéndose contribuciones voluntarias al fondo fiduciario con miras a eliminar el retraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas.
Делегация Афганистана высоко оценивает работу Секретариата по обновлению этих документов и поддерживает призыв продолжать делать добровольные взносы в целевой фонд для устранения отставания в обновлении "Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций".
Publicado en chino: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [Repertorio de sentencias arbitrales de la CIETAC] (mayo de 2004) 1997 vol., Law Press, páginas 1733 a 1740
Опубликовано на китайском языке в: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [Compilation of CIETAC Arbitration Awards] (May 2004) 1997 vol., Law Press, pp. 1733-1740
Reconoce la conveniencia de que el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad estén disponibles en formato electrónico en todas las versiones de los correspondientes idiomas
признает целесообразность обеспечения наличия «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочника по практике Совета Безопасности» в электронном виде на всех языках, на которых они издаются
También apoya la recomendación del Comité Especial de que la Asamblea General promoviera las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la actualización del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad.
Он также поддерживает рекомендацию Специального комитета о том, чтобы Генеральная Ассамблея призвала вносить добровольные взносы в целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности.
Se han recibido contribuciones al Fondo Fiduciario de actualización del Repertorio de seis Estados Miembros y un Observador Permanente, lo cual permite la contratación de dos nuevos funcionarios
От шести государств-членов и одного постоянного наблюдателя были получены взносы в Целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности, что позволило набрать двух дополнительных сотрудников
El orador elogia las medidas adoptadas para eliminar el retraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, que son una fuente valiosa de información, especialmente en relación con cualquier revisión que se haga a la Carta.
Оратор отдает должное мерам, принятым для устранения отставания в издании Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, которые являются ценным источником информации, особенно в связи с любым пересмотром Устава.
Tomar nota de que las versiones en español y en francés del volumen III, del Suplemento No. 5 del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas se publicaron en 2002 y de que la versión en inglés se publicará en noviembre de 2002, y de que el volumen IV del Suplemento No. 5 se publicó en inglés en julio de 2002 y las versiones en español y francés se publicarán en diciembre de 2002;
принять к сведению, что том III Дополнения No 5 к Справочнику о деятельности органов Организации Объединенных Наций на французском и испанском языках будет издан в 2002 году, а на английском языке будет издан в ноябре 2002 года и что том IV Дополнения No 5 будет издан на английском языке в июле 2002 года, а на испанском и французском языках — в декабре 2002 года;
Pide también al Secretario General que siga tratando, dentro de los límites del actual presupuesto aprobado, de que todas las versiones del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas estén disponibles a la brevedad posible en formato electrónico;
просит также Генерального секретаря и впредь прилагать усилия, не выходя за рамки утвержденного в настоящее время бюджета, с тем чтобы как можно скорее обеспечить наличие Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций на всех языках в электронной форме;
Los instrumentos tales como las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos (en particular la Sexta Directriz revisada) y el Repertorio de recomendaciones prácticas de la OIT sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo deberían ayudar a todos los interesados ‐gobiernos y ONG, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales- a mejorar las medidas adoptadas en relación con el VIH/SIDA y alcanzar los objetivos reflejados en la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA.
Такие источники, как Международные руководящие принципы, касающиеся ВИЧ/СПИДа и прав человека (в том числе пересмотренный руководящий принцип 6), и Кодекс практических методов в отношении ВИЧ/СПИДа и рынка труда МОТ, следует использовать в качестве инструментов для оказания помощи всем соответствующим сторонам - правительствам и НПО, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и другим международным и региональным организациям в активизации ответных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и достижению целей, изложенных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Su delegación aprecia los esfuerzos realizados por la Secretaría para preparar el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad.
Его делегация высоко оценивает усилия Секретариата по подготовке «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочника по практике Совета Безопасности».
El Primer Ministro de Israel no pudo encontrar en su repertorio de comportamientos una manera de cooperar con la iniciativa de paz árabe aprobada en la Cumbre Árabe de Beirut.
Израильский премьер-министр не смог найти в своем кодексе поведения путей для сотрудничества с арабской мирной инициативой, утвержденной на саммите в Бейруте.
Según lo previsto en la resolución 2205 (XXI) de la Asamblea General, sección II, párrafo 8 d), en coordinación con varias entidades (por ejemplo, la Asociación Internacional de Abogados, la Corte Permanente de Arbitraje y el Consejo Internacional de Arbitraje Comercial en lo que respecta a la supervisión de la Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras (Nueva York, 10 de junio de 1958); corresponsales nacionales de la serie CLOUT y otros expertos en el ámbito de la jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI y los repertorios de jurisprudencia); actividad financiada con cargo al presupuesto ordinario y con recursos extrapresupuestarios.
В соответствии с пунктом 8(d) раздела II резолюции 2205 (XXI), на основе координации с различными учреждениями (например, Международная ассоциация юристов, Постоянная палата Третейского суда и Международный совет по торговому арбитражу в целях контроля за осуществлением Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (Нью-Йорк, 10 июня 1958 года); национальные корреспонденты по ППТЮ и другие эксперты по ППТЮ и подборкам прецедентного права); финансируется за счет регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов.
La delegación hizo referencia al marco jurídico, en particular la Constitución, y señaló que ésta consagraba la promoción y protección de un amplio repertorio de libertades y derechos humanos fundamentales.
Делегация сослалась на правовую основу, и в частности Конституцию, отметив, что в ней закрепляется поощрение и защита широкого круга основных свобод и прав человека.
La Ordenanza sobre la Carta de Derechos de Hong Kong (capítulo # del Repertorio legislativo de la RAEHK) fue promulgado en junio de # concretamente para poner en efecto en la legislación local las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en cuanto se aplicaban a Hong Kong
Указ о Билле о правах (УБП) Гонконга (раздел # Свода законов САРГ) был принят в июне # года специально для того, чтобы придать силу местных законодательных норм тем положениям МПГПП, которые применимы к Гонконгу
Ciertas especies incluso se introducen en los museos y devoran sus repertorios de coleópteros”.
Есть среди жуков и „диверсанты“, которые пробираются в музеи и уничтожают коллекции жуков».
En el párrafo # de la resolución, la Asamblea encomió al Secretario General por los progresos logrados en la preparación de los estudios del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas, y en particular el recurso en mayor medida al programa de pasantías de las Naciones Unidas y la ampliación de la cooperación con instituciones académicas a ese fin, así como por los progresos logrados en la puesta al día del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad
В пункте # этой резолюции Ассамблея выразила признательность Генеральному секретарю за прогресс, достигнутый в подготовке исследований для «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций», в том числе благодаря более активному использованию программы стажировок Организации Объединенных Наций и более широкому сотрудничеству с академическими учреждениями с этой целью, а также за прогресс, достигнутый в обновлении «Справочника по практике Совета Безопасности»
Fondo Fiduciario para la actualización del repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad
Целевой фонд для обновления «Справочника по практике Совета Безопасности»
Me refiero... como un gran repertorio.
Я имею ввиду... весь набор песен
La ley más importante relativa al uso de las aguas por lo que hace a la protección de la salud es la Ley No 355/2007 (Repertorio Legislativo) de protección, apoyo y fomento de la salud pública, que modifica algunas otras leyes, en su forma enmendada, y sus reglamentos de aplicación.
Главным законом, касающимся использования вод с точки зрения охраны здоровья, является Закон No 355/2007 Coll. о защите, поддержке и развитии здравоохранения и о поправках к некоторым законам с поправками и соответствующие подзаконные акты.
La delegación de Cuba agradece los esfuerzos realizados para actualizar el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad e insta a que se continúe y concluya dicha labor.
Делегация Кубы высоко оценивает усилия, прилагаемые в целях обновления "Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций" и "Справочника по практике Совета Безопасности", и настоятельно призывает продолжить и завершить эту работу.
Mientras tanto, todas sus óperas y ballets fueron suprimidos del repertorio.
Между тем все его оперы и балеты исключили из репертуара.
Acoge con beneplácito los progresos hechos respecto de la reducción del retraso del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, lo que en parte se debe a las contribuciones voluntarias de Estados Miembros.
Она приветствует прогресс, достигнутый в сокращении отставания с публикацией «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» и «Справочника по практике Совета Безопасности» отчасти благодаря добровольным взносам государств-членов, и призывает остальные государства-члены последовать их примеру.
Si bien la Subdivisión ha podido preparar el undécimo Suplemento del Repertorio en cuatro años, con la dotación de personal actual, sigue siendo necesario fortalecerla para que continúe preparando Suplementos en los plazos previstos
Хотя, возможно, Сектор и продемонстрировал свою способность при нынешней численности персонала подготовить одиннадцатое дополнение к Справочнику за четыре года, оно тем не менее нуждается в укреплении для своевременной подготовки дополнений и в будущем
Solicita al Secretario General que le presente, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad;
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии доклад как о «Справочнике по практике органов Организации Объединенных Наций», так и о «Справочнике по практике Совета Безопасности»;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении repertorio в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.