Что означает rescatar в испанский?

Что означает слово rescatar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rescatar в испанский.

Слово rescatar в испанский означает спасти, спасать, выкупить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rescatar

спасти

verb

Él rescató a una muchacha de ahogarse y obtuvo una recompensa.
Он спас девушку от утопления и был вознаграждён.

спасать

verb

Tratamos de pasar un guardia de seguridad, no de rescatar a Zelda.
Нам надо просто проехать мимо охранника, а не спасать Зельду.

выкупить

noun

Me dijeron que trajiste el alijo para pagar el rescate por su vida.
Мне сказали, ты забрал сундук, чтобы выкупить ее.

Посмотреть больше примеров

No iban a rescatar ni la décima parte de aquel tesoro.
Ясно, что они не смогут спасти и одной десятой части своих сокровищ.
A medida que las naciones avanzadas procuran elaborar un paquete de medidas de estímulo que permitan rescatar a sus economías del letargo de la actual recesión económica, deben también considerar las necesidades, mucho más acuciantes, de las naciones más pobres en estos momentos de penuria económica.
Развитые страны, пытающиеся сейчас выработать пакет стимулов для того, чтобы вытянуть свою экономику из тьмы нынешнего экономического спада, должны помнить в этот период экономических невзгод также и о значительно более серьезных нуждах бедных стран.
Por más que grito y grito, nadie me viene a rescatar.
Я кричу, кричу, но никто не приходит меня спасать.
El Ministerio de Adelanto de la Mujer y del Niño ha aplicado estas instrucciones del Tribunal formulando un plan de acción y estableciendo comités asesores para elaborar recomendaciones que hagan posible rescatar y rehabilitar a las personas afectadas.
Министерство по делам развития женщин и детей выполнило эти постановления суда, разработав план действий и создав консультативные комитеты для выработки рекомендаций, направленных на спасение и реабилитацию пострадавших лиц.
No fue sino hasta abril de 1920 cuando la República de Armenia pudo acudir a rescatar la devastada población de Karabaj.
Только в апреле 1920 года Республика Армения смогла прийти на помощь разоренному населению Карабаха.
Quería que la rescatara de la trampa del pecado a la cual se encontraba atada.
Она хотела, чтобы я спас ее из плена греха, который, как она чувствовала, опутывал ее.
Elabore mecanismos para detectar los casos de explotación de niños y colabore con los cuerpos de seguridad del Estado para rescatar a los niños explotados;
разработать механизмы для выявления случаев сексуальной эксплуатации детей и работы с правоохранительными органами в целях реабилитации детей, подвергающихся такой эксплуатации;
El ejemplar marco legislativo y normativo establecido por el Gobierno de Filipinas en materia de protección de la infancia en situaciones de conflicto a fin de asegurar el respeto del derecho internacional humanitario, en particular, la neutralidad y la seguridad de las escuelas, los hospitales y los lugares de culto como instalaciones civiles en las zonas afectadas por los conflictos, prevenir el reclutamiento y la utilización de niños, para cualesquiera funciones, por las fuerzas armadas, las unidades civiles y otros grupos armados, y rescatar, rehabilitar y reinsertar a los niños que participan en los conflictos armados;
образцовые рамки законодательства и политики, созданные правительством Филиппин для решения вопросов защиты детей в конфликтных ситуациях, для обеспечения уважения норм международного гуманитарного права, в частности в отношении нейтралитета и безопасности школ, больниц и мест отправления религиозного культа в качестве гражданских объектов в районах, затронутых конфликтом, для недопущения вербовки и использования детей в любом качестве вооруженными силами, гражданскими подразделениями и другими вооруженными группами и для спасения, реабилитации и реинтеграции детей, причастных к вооруженному конфликту;
¿Caer sobre ellos y rescatar a la mujer?
Напасть на них и спасти женщину?
Pues el que tu esposo quiere rescatar y liberar luego en la naturaleza.
Том, которого твой муж хотел спасти и вернуть в естественную среду обитания.
Pero como el señor Potter hubiera terminado primero...... de no haber sido por su determinación de rescatar no sólo al señor Weasley...... sino a los demás, decidimos otorgarle...... el segundo lugar
Hо поcкoльку миcтер Поттeр финишировaл бы первым...... ecли бы нe его рeшeниe cпacти нe только миcтерa Уизли...... нo и другиx пленников, ему приcуждaeтcя в этoм cоcтязaнии...... второe мecто
Pues usar a los contribuyentes para rescatar a Goldman y a otras instituciones financieras favorecidas
Ну, он предложил, использовать налогоплательщиков, чтобы спасти Голдман Сакс и другие привилегированные финансовые институты
Una Cruz de Combate Policial por rescatar a otro agente en el cumplimiento de su deber.
Полицейский крест за боевые заслуги за спасение коллеги при исполнении служебного долга.
Yo he visto cuan estás tu determinado a rescatar a tu compañera Jeedai.
Я вижу теперь, насколько ты полон решимости спасти свою подругу-джиидай.
XI: Los Estados Unidos se comprometen a controlar a las tribus indígenas en su territorio e impedir su paso a México; a no comprar o canjear prisioneros, artículos, ni ganado robados en México, ni a venderles o suministrarles armas de fuego o municiones; y a rescatar y repatriar a los prisioneros de los indios que tengan la nacionalidad mexicana.
XI. Соединенные Штаты обязуются контролировать коренные племена на своей территории и препятствовать их прохождению в Мексику; не покупать или обменивать заключенных, предметы или крупный рогатый скот, похищенные в Мексике, продавать им или снабжать их огнестрельным оружием или боеприпасами; а также предпринимать усилия для спасения и репатриации заключенных индейцев, имеющих мексиканскую принадлежность.
Una vez terminado con Havelock, Corvo puede o no rescatar a Emily.
Также при высоком уровне хаоса концовка будет зависеть от того, успеет ли Корво спасти Эмили или её погубит Хэвлок.
Siempre he querido hacer esto... rescatar a alguien.
Мне всегда хотелось это сделать — кого-нибудь спасти.
—Quizá mañana podamos discutir lo de rescatar a los niños —dijo con voz cansada.
– Может обсудим завтра, как освобождать детей, – устало заметила она.
Resulta asombroso lo fácilmente que los políticos de todas las orientaciones –incluso los firmes partidarios ideológicos del mercado desregulado– han aceptado la idea de que el Estado debía rescatar a los bancos y las compañías de seguros cuando se encontraran con problemas.
Удивительно, с какой готовностью политики всех партий – даже сильных идеологических защитников нерегулируемого рынка – согласились с идеей, что государство должно оказывать экономическую помощь банкам и страховым компаниям, когда они в беде.
En el arco inicial de Animal Man , escrito por Grant Morrison, Bestia B'wana viaja a América para rescatar a Djuba, quien ha sido capturado por científicos e infectado con una forma experimental de ántrax.
В первоначальной арке истории Animal Man, написанной Грантом Моррисоном, Б'вана Зверь путешествует в Америку, чтобы спасти Дджубу, который был захвачен учеными и заражен экспериментальной формой сибирской язвы.
De la misma manera, a fines del año pasado, el gobierno de Islandia le pidió ayuda a Rusia para rescatar su sistema bancario, mientras que el presidente paquistaní, Asif Ali Zardari, visitó China con la esperanza de asegurar una infusión de efectivo de emergencia.
Точно так же в конце прошлого года правительство Исландии попросило Россию о помощи, чтобы вывести из кризиса ее банковскую систему, в то время как пакистанский президент Азиф Али Зардари посетил Китай в надежде обеспечить крайне необходимое вливание наличных.
no necesitábamos que nos rescatara Patton.
Но нам это и нахрен не нужно.
En su discurso de apertura, el Secretario General de la UNCTAD dijo que la actual crisis financiera y el grave riesgo de recesión económica generalizada habían creado una necesidad adicional de inversión productiva privada para rescatar a la economía mundial de una prolongada depresión y facilitar una recuperación sostenida.
В своем вступительном слове Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил, что продолжающийся финансовый кризис и серьезный риск общеэкономического спада диктуют возросшую необходимость частных производственных инвестиций, призванных вывести глобальную экономику из затянувшейся депрессии и способствовать устойчивому подъему.
El Partido Republicano radical de hoy representa a un gran segmento de la población, que cree que el aborto y el matrimonio entre personas del mismo sexo son inmorales, que Dios envió a Estados Unidos a Irak, y que rescatar financieramente a Wall Street es "socialismo".
Сегодняшняя радикальная Республиканская Партия представляет большую долю населения, которая считает, что аборты и однополый брак являются безнравственными, что Бог послал Америку в Ирак, и что оказание помощи Уолл Стрит для выхода из кризиса является "социализмом".
Rescatar hermosas damas en apuros.
Спасение прекрасных дам, попавших в беду.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rescatar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.