Что означает rut в испанский?

Что означает слово rut в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rut в испанский.

Слово rut в испанский означает руфь, Руфь, Рут, книга Руфь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rut

руфь

Como Rut no daba por sentado que tenían que ayudarla, agradecía todo lo que le ofrecían.
Руфь не считала, что другие ей чем-то обязаны, и была благодарна за любую помощь.

Руфь

proper

Como Rut no daba por sentado que tenían que ayudarla, agradecía todo lo que le ofrecían.
Руфь не считала, что другие ей чем-то обязаны, и была благодарна за любую помощь.

Рут

proper

Asimismo, Rut aconseja lo siguiente para reducir nuestra “huella de carbono“:
Кроме того, Рут советует уменьшить так называемый “углеродный след“:

книга Руфь

proper

Si en alguna ocasión siente que atraviesa momentos difíciles, el relato de Rut le proporcionará un rayo de esperanza.
Если вы порой испытываете грусть и отчаяние, книга Руфь может стать для вас лучом надежды.

Посмотреть больше примеров

A veces hago las cosas de una manera particular..., tomando rutas más largas.
Иногда я добиваюсь чего-то особым образом... окружным путем.
En los informes Dispositivos, Dispositivos de asistencia y Rutas de dispositivos no solo se muestran cuándo interactúan los clientes con varios anuncios antes de realizar una conversión, sino también cuándo lo hacen en varios dispositivos.
В отчетах Устройства, Вспомогательные устройства и Пути устройств представлены сведения о взаимодействии клиентов с объявлениями перед совершением конверсии (даже в том случае, если при этом использовались несколько устройств).
Hemos elegido distintas rutas para llegar desde Basilea hasta el Canal de la Mancha
К счастью, мы все выбрали различные пути, чтобы добраться от Базеля до Ла-Манша.
En cuanto a las actividades relativas a las minas, se prevé poner en marcha un proyecto de cinco años de duración cuyos objetivos generales serán los siguientes: remoción de los restos de guerra explosivos en los tres estados de Darfur; despliegue para la respuesta de emergencia a raíz de cualquier conflicto armado que ocurra en Darfur; verificación y desminado de todas las principales rutas de suministro de Darfur; y educación sobre el peligro de las minas para los beneficiarios finales
В сфере деятельности, связанной с разминированием, запланирована реализация рассчитанного на пять лет проекта для решения, в частности, задач, расчистки территории трех штатов Дарфура от взрывоопасных пережитков войны, развертывания групп чрезвычайного реагирования после любых вооруженных конфликтов на территории Дарфура, проверки и расчистки всех основных маршрутов снабжения в Дарфуре и проведения разъяснительной работы по вопросам минной угрозы
• Prestar asistencia en la vigilancia y verificación de la aplicación de las disposiciones sobre redespliegue y separación del Acuerdo de Paz de Darfur, entre otras cosas prestando servicios activos de seguridad y patrullando las zonas desmilitarizadas y de amortiguación y desplegando fuerzas policiales, incluidas unidades de policía constituidas, en zonas con elevada presencia de personas desplazadas dentro del país, a lo largo de rutas importantes de migración, y en otros puntos de importancia vital
• оказание помощи в контроле и проверке осуществления положений Мирного соглашения по Дарфуру, касающихся перебазирования и разъединения, в том числе путем принятия активных мер по обеспечению безопасности и патрулированию в демилитаризованных и буферных зонах и посредством развертывания полицейских сил, включая сформированные полицейские подразделения, в районах концентрации внутренне перемещенных лиц, вдоль основных путей движения населения и в других важнейших местоположениях
Está claro que algunos proyectos, inclusive los de la habilitación de las rutas comerciales alternativas (Transsiberiano, Ruta Marítima del Norte), están planeados para el futuro y requeiren unos considerables esfuerzos adicionales, sin embargo los socios han declarado su interés hacia la participación en su ejecución, y en esta fase es lo más importante.
Понятно, что некоторые проекты, в том числе по освоению альтернативных торговых маршрутов (Транссиб, Севморпуть), рассчитаны на перспективу и требуют значительных подготовительных усилий, однако интерес партнеров к участию в их реализации заявлен — и это на данном этапе главное.
Creo que la emboscada fue preparada por alguien con sólo un conocimiento superficial de nuestras rutas de acceso.
Я думаю, что засада была подстроена кем-то с довольно поверхностным знанием наших маршрутов.
Las tecnologías espaciales como la teleobservación, las comunicaciones por satélite, las tecnologías de la navegación por satélite y de determinación de la posición, así como la información obtenida del espacio, sumadas a los adelantos de las comunicaciones móviles y la Internet, desempeñan un importante papel en la planificación y gestión de los sistemas de transporte, lo cual incluye la planificación de la red vial, la determinación de rutas, la seguridad del transporte y la prevención de accidentes, la gestión del tráfico, la asistencia en casos de emergencia, la localización y vigilancia de vehículos, el rastreo y recuperación de carga, la recaudación de ingresos y la creación de sistemas de transporte inteligentes.
Космические технологии, в частности дистанционное зондирование, спутниковая связь, спутниковая навигация и спутниковые системы определения координат, и научная информация, полученная в результате космических исследований, наряду с современными технологиями мобильной связи и развитием сети Интернет, играют важную роль в планировании и организации работы транспортных систем, включая планирование дорожного строительства, прокладку транспортных маршрутов, обеспечение безопасности и предупреждения происшествий на транспорте, управление движением, оказание помощи в чрезвычайных ситуациях, локализацию транспортных средств и слежение за транспортом, слежение за грузами и поиск грузов, сбор поступлений и разработку автоматизированных транспортных систем.
El proveedor local del servicio, una empresa serbia de Kosovo, ha prestado servicios en 25 rutas durante los últimos meses con muy pocos incidentes.
Местная компания, принадлежащая косовским сербам, на протяжении последних нескольких месяцев обслуживала 25 маршрутов и работала без особых инцидентов.
El trazado de las rutas que los tratantes utilizan, efectuado para tener una idea de la forma en que se desplazan dentro del país, ha revelado que éstas son las mismas que se utilizan para el tráfico de armas y de drogas
Составление карт маршрутов, использующихся торговцами людьми, для получения более четкого представления об их передвижении по стране показало, что маршруты, используемые при торговле людьми, те же, что задействовались для торговли оружием и наркотиками
Me dibujaba con tiza las rutas comerciales de su bisabuelo sobre un globo de aprendiz hecho de pizarra negra.
Он мелом рисовал мне на контурной карте черного учебного глобуса торговые пути, какими ходил его прадед.
Estamos convencidos de que los contornos de la seguridad euroasiática corren a lo largo de las rutas de los futuros oleoductos.
Убеждены что контуры евроазиатской безопасности совпадают с линиями прокладки будущих трубопроводов.
Invita a los países donantes, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a las instituciones financieras y de desarrollo multilaterales a que presten a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito asistencia financiera y técnica apropiada en forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables, para construir, conservar y mejorar sus instalaciones de transporte y almacenamiento y otras instalaciones relacionadas con el transporte de tránsito, incluidas las rutas alternativas y las comunicaciones mejoradas, a que promuevan proyectos y programas subregionales, regionales e interregionales y, a este respecto, a que consideren, entre otras cosas, la posibilidad de aumentar la disponibilidad de distintos medios de transporte y mejorar al máximo su utilización y aumentar la eficiencia del transporte intermodal en los corredores de transporte;
предлагает странам-донорам, Программе развития Организации Объединенных Наций, многосторонним финансовым учреждениям и учреждениям, занимающимся вопросами развития, оказывать развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита соответствующую финансовую и техническую помощь в виде субсидий или льготных займов на цели строительства, технического обслуживания и модернизации их транспортных, складских и других связанных с транзитными перевозками объектов, включая альтернативные маршруты и совершенствование коммуникаций, содействовать осуществлению субрегиональных, региональных и межрегиональных проектов и программ, и рассмотреть в связи с этим, в частности, вопрос об улучшении положения дел с наличием и оптимальным использованием различных видов транспорта и повышении эффективности смешанных перевозок по транспортным коридорам;
La Junta también aprobó metodologías en el ámbito sectorial del transporte (producción de aceite vegetal y aplicación al transporte, vehículos de baja emisión de GEI para el transporte de pasajeros y de carga que opere en rutas fijas y transporte colectivo con teleféricos
Совет также утвердил методологии в транспортном секторальном диапазоне (производство и использование растительного масла для применения на транспорте, транспортные средства с низким уровнем выбросов парниковых газов для коммерческих пассажирских и грузовых перевозок по фиксированным маршрутам и пассажирские перевозки с использованием канатных дорог
Una disminución de 25% en el número de delitos e incidentes en los campamentos de refugiados, las ciudades principales y las rutas de transporte entre ciudades principales y entre las poblaciones de desplazados internos y refugiados en el este del Chad, en comparación con el período 2007/2008
Сокращение на 25 процентов по сравнению с 2007/08 годом количества преступлений и инцидентов в лагерях беженцев и ключевых городах и на дорогах между ключевыми городами среди внутренних переселенцев и беженцев в восточных районах Чада
Disponibilidad de corredores y rutas alternativos
Наличие альтернативных коридоров и маршрутов
Aquí puede añadir rutas adicionales para buscar documentación. Para añadir una ruta, pulse el botón Añadir... y seleccione el directorio donde debería buscarse la documentación adicional. Puede eliminar directorios haciendo clic en el botón Eliminar
Здесь вы можете указать дополнительные пути для поиска документации. Для добавления пути нажмите кнопку Добавить... и укажите каталог, содержащий дополнительную документацию. Вы можете удалить каталоги из списка, нажав кнопку Удалить
Las nuevas medidas adoptadas por los guardias fronterizos de la Federación de Rusia, incluido el uso de alambradas y el aumento de las patrullas, han complicado el mantenimiento de los canales de riego, bloqueado las sendas y rutas de acceso tradicionales y propiciado una sensación general de incertidumbre e inseguridad.
Принятые российскими пограничниками дополнительные меры по укреплению административной границы, включая установку проволочных заграждений и усиленное патрулирование, затрудняют работы по обслуживанию оросительных каналов, приводят к перекрытию традиционных маршрутов и троп и, как следствие, порождают общее чувство неопределенности и незащищенности.
Invita a los países donantes, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a las instituciones multilaterales financieras y de desarrollo a que presten a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito asistencia financiera y técnica apropiada en forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables, para construir, mantener y mejorar sus instalaciones de transporte y almacenamiento y otras instalaciones relacionadas con el transporte de tránsito, incluso las rutas alternativas y las comunicaciones mejoradas, y los invita asimismo a que promuevan proyectos y programas subregionales, regionales e interregionales y, a este respecto, a que también consideren, entre otras cosas, la posibilidad de aumentar la disponibilidad de distintos modos de transporte y mejorar al máximo su utilización y de aumentar la eficiencia del transporte intermodal en los corredores de transporte;
предлагает странам-донорам, Программе развития Организации Объединенных Наций, многосторонним финансовым учреждениям и учреждениям, занимающимся вопросами развития, оказывать развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита соответствующую финансовую и техническую помощь в виде безвозмездных субсидий или льготных займов на цели строительства, технического обслуживания и улучшения их транспортных, складских и других связанных с транзитом объектов, включая альтернативные маршруты и совершенствование системы связи, и содействовать осуществлению субрегиональных, региональных и межрегиональных проектов и программ, а также рассмотреть в связи с этим, в частности, вопрос об улучшении положения дел с наличием и оптимальным использованием различных видов транспорта и повышении эффективности смешанных перевозок по транспортным коридорам;
Simplificación y armonización de los documentos de tránsito, en particular entre los países vecinos situados a lo largo de las rutas de tránsito;
Упрощение и согласование транзитных документов, в частности между соседними странами, расположенными вдоль транзитных маршрутов;
Los organismos de las Naciones Unidas siguen sin tener acceso por carretera a gran parte de la provincia desde el interior de la República Árabe Siria debido a la inseguridad y a la presencia de miembros del EIIL en las rutas.
Кроме того, с территории Сирийской Арабской Республики учреждения Организации Объединенных Наций по-прежнему не имеют возможности направлять автоколонны в большую часть этой мухафазы по причине отсутствия безопасности и присутствия боевиков ИГИЛ вдоль дорог.
Nos alarma en particular la producción cada vez mayor de drogas y que el Afganistán sea una de las rutas más importantes de su tráfico.
Особую тревогу вызывают растущий объем производства наркотиков и один из мощнейших в мире каналов наркотрафика из Афганистана.
En esta última categoría se encuentra la posibilidad de explotar nuevos depósitos de recursos naturales y rutas de transporte a través del Ártico, a medida que se empiece a tener acceso a ellos
К последней категории относится возможность эксплуатации ставших доступными месторождений природных ресурсов и транспортных маршрутов в Арктике
14 Entonces, ¿ha tomado Rut una decisión equivocada?
14 Означает ли это, что Наталья приняла неправильное решение?
Aseguraremos las rutas de comercio y volveremos por ti.
Мы получим торговый маршрут и вернемся за тобой.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rut в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.