Что означает sien в французский?

Что означает слово sien в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sien в французский.

Слово sien в французский означает его, свой, её, их, ее. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sien

его

(their)

свой

(their)

её

(its)

их

(their)

ее

(its)

Посмотреть больше примеров

Il les a prises dans les siennes, qui étaient calleuses et froides
Он ухватил их своими задубевшими, холодными ладонями.
Il fait siennes les propositions faites par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des non alignés et par le représentant du Mexique au nom de la Coalition du nouvel ordre du jour
Оратор поддерживает предложения, сделанные представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения и представителем Мексики от имени Коалиции за новую повестку дня
Fais sienne la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 7 de son rapport.
одобряет предложение Генерального секретаря, содержащееся в пункте 7 его доклада.
Aucune autre bête n’avait perçu mes pensées si complètement, ni imprimé les siennes en moi avec tant de clarté.
Никогда ни одно животное не улавливало моих мыслей настолько полно и не передавало мне свои так ясно.
Par sa décision # la Conférence a fait siennes ces recommandations et prié son secrétariat d'élaborer des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés par le Groupe de travail dans les domaines prioritaires indiqués dans ses recommandations et de soumettre ces propositions au Groupe de travail à la réunion qu'il tiendra avant la quatrième session de la Conférence
В своем решении # Конференция одобрила эти рекомендации и просила свой секретариат разработать предложения в отношении мероприятий по оказанию технической помощи, направленных на удовлетворение потребностей, которые были определены рабочей группой в приоритетных областях, и представить такие предложения на рассмотрение рабочей группы на ее совещании, которое должно быть проведено до четвертой сессии Конференции
La Défense de Stanišić a terminé la présentation de ses moyens en décembre 2011 et celle de Simatović devrait terminer la sienne avant fin mai 2012.
Защита Станишича завершила изложение своей версии в декабре 2011 года, а группа защиты Симатовича, по-видимому, завершит представление своих доказательств к концу мая 2012 года.
Il a expliqué qu’une famille immonde infectait la sienne depuis trois cents ans et qu’il devait y mettre fin.
Он объяснил, что одна преступная семья на протяжении трехсот лет терзала его семью и он должен был положить этому конец.
– Mais parce que j’ai des jambes de six pouces plus longues que les siennes.
— Да потому что у меня ноги на шесть дюймов длиннее, чем у него.
Le comte Raimond avait pris toute ma fortune avec la sienne, pour la faire passer en Angleterre: l'avez-vous déjà reçue?
Граф Рэмон решил перевести в Англию и мое состояние вместе со своим: получили ли вы уже его?
Surtout parce que tu es dans le lit en dessous du sien.
Особенно потому, что его койка над твоей.
«Le montant normal de l’indemnité à accorder pour chaque perte considérée comme directe devrait être tel que le requérant puisse se retrouver dans la même situation financière que celle qui aurait été la sienne si le contrat avait été exécuté.» .
"Стандартной мерой компенсации за каждую потерю, признанную прямой потерей, должна быть сумма, достаточная для восстановления такого финансового положения заявителя, которое установилось бы в случае исполнения контракта"19.
Voyant qu’elle ne tendait pas la sienne, le frère a compris qu’elle était aveugle.
Тогда брат понял, что она слепая.
Il aperçut leurs serviettes, étala la sienne à quelques mètres ; elles ne faisaient aucune attention à lui.
Приметив, где лежат их полотенца, он разостлал свое в нескольких метрах; они не обратили на него ни малейшего внимания.
Par sa décision # le Conseil a fait sienne la décision que la Commission des droits de l'homme a adoptée dans sa résolution # en vue de prier le Secrétaire général de nommer, pour une durée d'un an, un expert indépendant qui sera chargé d'élaborer, en stricte collaboration avec l'Autorité afghane de transition, notamment la Commission des droits de l'homme indépendante en Afghanistan, ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, un programme de services consultatifs visant à assurer le plein respect et la protection des droits de l'homme ainsi que la promotion de l'état de droit, et de rechercher et recevoir des informations sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan ainsi que de faire rapport à ce sujet, dans le cadre d'un effort de prévention des violations des droits de l'homme
В решении # Совет одобрил сформулированное в резолюции # Комиссии по правам человека решение просить Генерального секретаря назначить сроком на один год независимого эксперта для разработки, в четком взаимодействии с Переходной афганской администрацией, включая Афганскую независимую комиссию по правам человека, а также с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, программы консультативного обслуживания для обеспечения полного уважения и защиты прав человека и содействия торжеству верховенства закона, а также для запрашивания и получения информации о положении в области прав человека в Афганистане в интересах предупреждения нарушений прав человека
Cette femme avait l’intention de lui voler ses projets et de les présenter comme étant les siens !
Эта женщина собралась позаимствовать ее планы и выдать их за свои!!!
Ma délégation fait sienne la déclaration faite au nom des États membres de la Communauté économique des États de l’Afrique centrale (CEEAC) par Son Excellence le Représentant permanent de la République du Congo, Président en exercice de la CEEAC.
Наша делегация присоединяется к заявлению, сделанному Постоянным представителем Республики Конго, ныне председательствующей в Экономическом сообществе центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), от имени его государств-членов.
Ou la fausse, qui pourtant me semblait maintenant plus sienne que la vraie.
А если она фальшива, то все равно, по‐моему, подходит ему больше, чем настоящая.
À sa [] séance, le [] février, le Sous-Comité a fait sien le rapport du Groupe de travail (voir annexe [] au présent rapport
На своем [...] заседании [...] февраля Подкомитет утвердил доклад Рабочей группы (см. приложение [...] к настоящему докладу
Tracy était sûre que c’était la voiture stationnée à côté de la sienne sur le parking du supermarché.
Ровно та же машина, что припарковалась рядом с ними у супермаркета.
Le Conseil économique et social, prenant note de la résolution 2004/14 de la Commission des droits de l’homme, en date du 15 avril 2004, fait sienne la décision de la Commission de désigner un rapporteur spécial, en utilisant les ressources existantes, qui sera chargé d’établir des contacts directs avec le Gouvernement et la population du Bélarus pour étudier la situation des droits de l’homme dans ce pays et suivre les éventuels progrès accomplis en vue de l’établissement d’un programme d’éducation dans le domaine des droits de l’homme − destiné à tous les secteurs de la société, et tout particulièrement aux responsables de l’application des lois, à l’appareil judiciaire, aux fonctionnaires de l’administration pénitentiaire et à la société civile − et de faire rapport à la Commission sur la question, à sa soixante et unième session.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению резолюцию 2004/14 Комиссии по правам человека от 15 апреля 2004 года, утверждает решение Комиссии назначить в рамках имеющихся ресурсов специального докладчика для установления прямых контактов с правительством и народом Беларуси в целях изучения положения в области прав человека в Беларуси и наблюдения за ходом разработки программы образования в области прав человека для всех слоев общества, в частности для сотрудников правоприменительных органов, работников судебной системы, сотрудников пенитенциарных учреждений и гражданского общества, и представить доклад Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии.
Bientôt Saül entra en scène, fort embarrassé de l’impertinence du guerrier colossal qui l’avait défié lui et les siens.
Вскоре на смену выступил Саул, озадаченный дерзостью закованного в броню воина, бросившего вызов ему и его присным.
Les joindre aux miennes, les faire pénétrer dans les miennes, et pénétrer les siennes .
Присоединять эти множества к своим, заставить их проникнуть в свои множества и пропитать их своими множествами.
Pourquoi un autre nom que le sien était écrit dans les livres d’école ?
Почему на учебниках стояло не ее имя?
... Il poursuivit son babillage, me bombardant de questions sur ma famille, évoquant la sienne.
Он не умолкал ни на минуту, забрасывая меня вопросами о семье, рассказывая о своей.
Rappelant la décision prise par la Commission à sa onzième session, que le Conseil économique et social a faite sienne dans sa résolution # du # juillet # suivant laquelle, à ses sessions directives, devant se tenir en avril-mai de la deuxième année du cycle, des décisions de principe seraient prises sur les mesures et options pratiques susceptibles d'accélérer la mise en œuvre dans les modules thématiques retenus, compte tenu des délibérations de la réunion préparatoire intergouvernementale, des rapports du Secrétaire général et d'autres apports pertinents
ссылаясь на принятое Комиссией на ее одиннадцатой сессии и одобренное Экономическим и Социальным Советом в его резолюции # от # июля # года решение о том, чтобы на сессиях Комиссии по принятию программных решений, которые будут проводиться в апреле/мае второго года цикла, принимались программные решения по практическим мерам и альтернативным вариантам для ускорения хода выполнения решений по отобранному тематическому блоку вопросов с учетом итогов обсуждений на межправительственном подготовительном совещании, докладов Генерального секретаря и других соответствующих материалов

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sien в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.