Что означает sillage в французский?

Что означает слово sillage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sillage в французский.

Слово sillage в французский означает кильватер, кильватерная струя, струя за кормой, Корабельные волны. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sillage

кильватер

nounmasculine (след в виде струящейся волны, расходящейся по линии киля движущегося судна)

кильватерная струя

noun

On vous tire vers notre sillage.
Вытянем вас на нашу кильватерную струю.

струя за кормой

noun

Корабельные волны

Посмотреть больше примеров

En 2003, dans le sillage d’une agitation politique, sociale et économique, le Gouvernement argentin a engagé un processus de reconstruction de l’institutionnalisme du pays inscrit dans un cadre démocratique constitutionnel.
В 2003 году после политических, социальных и экономических потрясений правительство Аргентины приступило к реорганизации государственного устройства страны в рамках конституционных демократических основ.
Livia tourna les talons et s’avança vers sa voiture, traînant Amelia dans son sillage, telle une arrière-pensée.
Ливия развернулась и двинулась к своей машине, Амелия плелась позади, точно обрывок бессвязной мысли.
Selon la théorie de la fiction (dans le sillage de von Savigny), une personne morale ne peut voir le jour que moyennant un acte formel d'incorporation émanant de l'État
Согласно теории фикции (связанной с именем фон Савиньи), никакое юридическое лицо не возникает без формального акта инкорпорации государством
Il se taillait un sillage rouge et vertueux à travers leurs rangs.
И он прорубал красный праведный путь через их ряды.
Ou plutôt, l’étude de la physique l’inclinait à dire que oui, dans le sillage du grand Épicure.
Вернее, его занятия физикой располагали его отвечать «да», по примеру великого Эпикура.
Beaucoup de gens de Detroit, dont moi, s'inquiètent du retour de la ségrégation dans la ville même dans le sillage de cette renaissance.
Многие детройтцы, включая меня, озабочены тем, что сейчас сегрегация возвращается в город, уцепившись за модный фрак ренессанса.
Des pluies torrentielles et des cyclones ont causé des inondations exceptionnelles, et cette catastrophe naturelle a laissé un sillage de destruction, de mort et de misère pour des milliers de Mozambicains, surtout des femmes, des enfants et des vieillards
Вызванные циклонами ливневые дожди стали причиной невиданных наводнений в моей стране, которые привели к разрушениям, гибели и нищете тысяч мозамбикцев, особенно женщин, детей и престарелых
Nous nous réunissons ici dans le triste sillage des attentats terroristes perpétrés contre notre ville d'accueil le # septembre
Сейчас, когда мы здесь собрались, над нами по-прежнему нависает долгая и мрачная тень террористических нападений, совершенных на принимающий нас город # сентября # года
La décision soudaine de Nnamani de rappeler les législateurs, dans le sillage des élections, est peut-être un pas dans ce sens.
Внезапное решение Ннамани вновь созвать законодателей в преддверии выборов может оказаться первым шагом в этом направлении.
À l'heure où nous parlons, la population cubaine se prépare à l'assaut d'une nouvelle tempête tropicale et à l'habituelle désolation qu'elle traîne dans son sillage
Сейчас народ Кубы готовится к приходу очередного тропического шторма, с сопутствующими ему обычными и ожидаемыми разрушениями
Dans le sillage de cette formation, l’État envisage d’établir un mémorandum d’accord en vue de renforcer la collaboration interinstitutionnelle pour ce qui est de l’élaboration et de l’utilisation d’indicateurs des droits de l’homme.
По итогам проведенного обучения правительство рассматривает вопрос о подготовке меморандума о намерениях, направленного на укрепление сотрудничества между соответствующими учреждениями по вопросам разработки и использования показателей, касающихся прав человека.
Ils regardaient le sillage, à peine dessiné par quelques blanches guipures que la corvette laissait à l'arrière.
Они смотрели на струю за кормой, едва различимую по легкому белому кружеву пены, которую оставлял позади себя корвет.
Dans le sillage du recensement fédéral de la population # l'OFS a publié en # une vue d'ensemble analytique des changements intervenus depuis # du point de vue de l'égalité entre hommes et femmes
" (Vers l'egalité?). После проведения федеральной переписи в # году ФСУ опубликовало в # году общий аналитический обзор об изменениях, происшедших с # года, в аспекте обеспечения равенства между мужчинами и женщинами
Laissant derrière elle un énergique sillage d'antimite, elle se dirigea d'un pas décidé vers le téléphone du vestibule.
Распространяя вокруг себя мощную волну нафталина, она решительным шагом направилась к телефону в вестибюле.
Dans le sillage de la réforme Armée XXI, le DDPS prévoit, d’ici 2010, de se séparer de quelque 10 000 biens fonds, qui seront mis en vente en accord avec les cantons.
В русле реформы "Армия - XXI" ДОЗНС предусматривает в период до 2010 года избавиться от примерно 10 000 объектов недвижимости, которые будут выставлены на продажу по договоренности с кантонами.
La Fondation Together, qui s'attache à améliorer le bien-être psychologique des enfants dans les sociétés touchées par les conflits armés, et le Fonds international slovène d'affectation spéciale pour le déminage et l'assistance aux victimes des mines en Bosnie-Herzégovine ont été créés dans le sillage des initiatives slovènes visant les pays de la région
Фонд под названием «Вместе», занимающийся вопросами психосоциального состояния детей в обществах, затронутых вооруженными конфликтами, и Словенский международный целевой фонд по разминированию и оказанию помощи пострадавшим от мин лицам в Боснии и Герцеговине, были учреждены благодаря инициативам Словении, охватившим весь регион
Dans leur sillage, des cochons baveux... une main à la braguette et l'autre sur le portefeuille.
А за ними тянется шеренга похотливьiх болванов, у которьiх одна рука на ширинке, а другая тянется к бумажнику.
Les Ministres se sont réunis dans le sillage des événements tragiques du 11 septembre.
Встреча министров проходила вскоре после трагических событий 11 сентября.
Le soutien apporté par la Fed aux banques centrales des marchés émergents s’est révélé remarquable, la plupart de ces pays ayant choisi de ne pas emprunter au Fonds monétaire international, qui, dans le sillage de la crise financière asiatique des années 1990, en était venu à être considéré comme un instrument de l’hégémonie américaine.
Поддержка центральных банков в странах с развивающимися рынками со стороны ФРС была примечательной, потому что большинство из этих стран приняли решение не занимать у Международного валютного фонда, который, в связи с последствиями финансового кризиса в Азии в 1990-х годах, считался находившимся под руководством гегемонии США.
Le terrorisme mondial tourne depuis des décennies son attention maléfique vers de nombreux pays dans le monde, apportant dans son sillage la douleur et le gâchis que causent des meurtres gratuits, la tragédie humaine, le désordre et la destruction insensée.
Глобальный терроризм на протяжении долгих десятилетий направляет свое злобное внимание против многих стран мира, неся с собой боль и утраты бессмысленных убийств, человеческие трагедии, увечья и безрассудные разрушения.
Dans le sillage des deux premiers trains de réformes, le Secrétaire général a lancé un nouveau programme de revitalisation et de rationalisation de l’Organisation.
После завершения реформ на направлениях 1 и 2 Генеральный секретарь выдвинул новую программу активизации и рационализации деятельности Организации.
Dès l'éruption des violences en Syrie dans le sillage de la révolution de 2011, le Liban voisin devint (aux côté de la Turquie et de la Jordanie) un pays principal de destination des Syriens assez désespérés pour fuir leurs foyers.
С тех пор, как после революции 2011 года в Сирии воцарилось насилие, находящийся рядом Ливан (а также Турция и Иордан) стал основным направлением для сирийцев, которые находились в таком отчаянии, что решились покинуть свои дома.
La guerre a donné naissance à une génération de voyous drogués et équipés d’armes de destruction massive, qui laissent dans leur sillage une affreuse misère.
Она породила целое поколение одурманенных наркотиками хулиганов, бряцающих оружием массового уничтожения и оставляющих на своем пути одно отчаянное горе.
Une espèce agressive, invasive, qui menace le milieu local, et sème la destruction dans son sillage.
Агрессивный инвазивный вид, угрожает аборигенным обитателям, оставляет после себя разрушения.
Dans le sillage de ce qui précède, je tiens à remercier la présidence américaine d’avoir organisé au Conseil de sécurité l’importante séance d’information d’aujourd’hui.
В этой связи хотелось бы выразить свою признательность председательствующей в Совете делегации Соединенных Штатов, которая организовала в Совете Безопасности сегодняшний важный брифинг.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sillage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.