Что означает spécialisé в французский?

Что означает слово spécialisé в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию spécialisé в французский.

Слово spécialisé в французский означает специально. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова spécialisé

специально

adjective adverb

Tu auras besoin d'un outil spécialisé pour le faire.
Тебе потребуется специальный инструмент, чтобы это сделать.

Посмотреть больше примеров

Les organisations humanitaires et les agences spécialisées dans le développement ont aussi sujet d'être fières, comme l'indique le rapport
Гуманитарным учреждениям и учреждениям, занимающимся вопросами развития, также есть чем гордиться, как явствует из доклада
Se félicite de la présentation, par les institutions spécialisées, sur l’invitation du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, de rapports sur l’application de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes dans les domaines qui sont de leur ressort, et de la participation d’organisations non gouvernementales aux travaux du Comité;
с удовлетворением отмечает представление докладов специализированными учреждениями по предложению Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в областях, подпадающих под сферу их деятельности, и вклад неправительственных организаций в работу Комитета;
Des suggestions et des recommandations ont été faites, par exemple, à des prisons, hôpitaux psychiatriques, centres de protection sociale, écoles spécialisées et autres établissements analogues où des personnes sont détenues contre leur gré
Например, предложения и рекомендации касались тюрем, психиатрических больниц, приютов, специальных школ и иных подобных учреждений, где лица содержатся против их воли
Le rapport vise à contribuer à la mise en œuvre de l'article # de la Déclaration, selon lequel l'Organisation des Nations Unies, ses organes, en particulier l'Instance permanente sur les questions autochtones, les institutions spécialisées, notamment au niveau des pays, et les États doivent favoriser le respect et la pleine application des dispositions de la Déclaration et veiller à en assurer l'efficacité
Доклад подготовлен в целях содействия осуществлению статьи # Декларации, в которой содержится призыв, обращенный к Организации Объединенных Наций, ее органам, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов, и специализированным учреждениям, в том числе на страновом уровне, и к государствам, содействовать соблюдению и полному применению положений настоящей Декларации и принимать последующие меры по ее эффективному осуществлению
Autres activités de fond (budget ordinaire et ressources extrabudgétaires) : participation aux réunions, et organisation de réunions, avec les responsables de la gestion des ressources humaines du Secrétariat, des bureaux hors Siège et des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies sur des questions d’intérêt commun.
прочая основная деятельность (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): созыв совещаний с участием специалистов по вопросам управления людскими ресурсами из Секретариата, периферийных отделений, фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и обеспечение их представительства на таких совещаниях.
Le Kirghizistan appuie pleinement différentes organisations internationales qui œuvrent dans le domaine des droits de l'homme et libertés fondamentales et collabore activement avec elles, et il considère que le Conseil des droits de l'homme est l'organe spécialisé le plus important de l'Organisation des Nations Unies pour les questions relatives aux droits de l'homme, fondant son action sur le dialogue et la coopération entre les nations
Кыргызская Республика всецело поддерживает различные международные организации и активно сотрудничает с ними в области прав человека и основных свобод и рассматривает Совет по правам человека как наиболее важный специализированный орган Организации Объединенных Наций, занимавшийся вопросами прав человека посредством развития диалога и сотрудничества между государствами
Cent quarante‐deux d'entre eux (15 %) sont des techniciens qui ont reçu une formation supérieure complète ou partielle, 199 (21 %) ont suivi une scolarité secondaire spécialisée, 480 (50,6 %) ont fait des études secondaires générales et 127 (13,4 %) n'ont pas achevé le cycle d'enseignement secondaire.
Из них 142 (15 %) - специалисты с высшим и незаконченным высшим образованием, 199 (21 %) - со средним специальным образованием, 480 (50,6 %) - лица со средним общим образованием и 127 (13, 4 %) - лица с неполным средним образованием.
De faire en sorte que des services médicaux, psychologiques, sociaux et juridiques adaptés aux besoins des enfants victimes de violence soient en place pour améliorer la prise en charge par la justice pénale des cas de violence à l’encontre d’enfants, pour encourager la mise en place de services de santé spécialisés, proposant notamment des expertises médicales complètes, gratuites et confidentielles réalisées par des professionnels de la santé, et des traitements adaptés, y compris contre le VIH, et pour favoriser et appuyer l’orientation des enfants victimes entre les différents services;
обеспечить создание надлежащих медицинских, психологических, социальных и юридических служб, учитывающих потребности детей-жертв насилия, с тем чтобы помочь системе уголовного правосудия решать дела, связанные с насилием в отношении детей, поощрять развитие специализированных медицинских услуг, включая проведение подготовленным персоналом комплексных, безвозмездных и конфиденциальных судебно-медицинских освидетельствований и соответствующее лечение, в том числе лечение ВИЧ-инфекции, и облегчать и поддерживать передачу детей-жертв из одного учреждения в другое для оказания им необходимых услуг;
La modernisation des principaux hôpitaux (régionaux et spécialisés
оснащение современным оборудованием основных (окружных и специализированных больниц
Les services, notamment les services de réadaptation et de réinsertion, le personnel spécialisé et les foyers d’accueil soient en nombre insuffisant.
в стране существует дефицит услуг, в том числе услуг по реабилитации и реинтеграции, и не хватает специального персонала и приютов.
Réaffirme en outre que la Commission du développement social conservera la charge primordiale du suivi et de l’examen du Sommet mondial pour le développement social et des conclusions de la vingt-quatrième session extraordinaire de l’Assemblée, et qu’elle représente, au sein des Nations Unies, la principale instance permettant un dialogue plus poussé sur les questions de développement social, et encourage les gouvernements, les institutions spécialisées, fonds et programmes compétents des Nations Unies et la société civile à accroître leur appui à ses travaux;
подтверждает далее, что Комиссия социального развития будет и впредь нести основную ответственность за последующее осуществление и обзор решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и что она является основным форумом Организации Объединенных Наций для проведения более активного глобального диалога по вопросам социального развития, и призывает правительства, соответствующие специализированные учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций и гражданское общество усилить поддержку ее работы;
Le Service d’interprétation dans le domaine de l’environnement (VITILA), qui est doté d’un centre de coordination au sein du Muséum d’histoire naturelle de la Lettonie, dispense une formation aux guides spécialisés dans l’environnement par des opérations périodiques d’éducation et d’information, la coordination de leurs activités, l’exécution de projets, l’organisation d’expositions sur l’environnement et l’élaboration de produits d’information.
Служба по распространению знаний об окружающей среде (ВИТИЛА), координационный центр которой создан при Музее истории природы Латвии, занимается подготовкой экологов-экскурсоводов путем проведения образовательных и информационных мероприятий, осуществляет координацию их деятельности, реализацию проектов, организует выставки, посвященные окружающей среде, и готовит информационные материалы.
ainsi que des parties des rapports des institutions spécialisées et organismes des Nations Unies se rapportant à la question,
, а также соответствующие разделы докладов учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций,
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour intensifier la prévention et la répression de la traite et de l’exploitation sexuelle consistant notamment à déployer des unités de contrôle spécialisées dans toutes les zones frontalières et à promouvoir la coopération régionale et internationale.
Просьба предоставить информацию о мерах, которые были приняты для активизации усилий по предотвращению и пресечению торговли людьми и сексуальной эксплуатации, например развертывание подразделений по борьбе с торговлей людьми [пункт 157] во всех приграничных районах и расширение регионального и международного сотрудничества.
Le Président de la Section spécialisée fera part des résultats de la trente-sixième session de la Section et des réunions du bureau élargi tenues en
стандарт на семенной картофель- часть
En raison de la spécialisation des moyens et techniques employés, la préparation d’attentats est très difficile à détecter, même par les organes de renseignement les plus spécialisés.
Эта деятельность в силу ее характера и используемых средств и методов является весьма трудной в плане обнаружения даже с помощью наиболее специализированных органов разведки.
Établissement d’une série de cartes spécialisées (dégradation des sols, couverture végétale, hydrologie, biologie, etc.), en faisant appel à cette fin à l’analyse et à l’évaluation des données et à la photographie spatiale;
Составление ряда соответствующих тематических карт (деградация почв, растительный покров, гидрология, биология и т. п.) с использованием результатов анализа и оценки данных, а также космической фотосъемки.
80.103 Enseignement primaire spécialisé pour enfants handicapés/fractionné par type de programme d’enseignement
80.103 Специальное дошкольное образование для детей-инвалидов/в разбивке по видам программ обучения
Ceux‐ci devaient absolument collaborer, en mettant en commun leurs données et leurs compétences spécialisées, afin de réduire le coût de la collecte et de la tenue à jour des données grâce aux économies d’échelle. Cette règle valait pour tous les secteurs, et non pas uniquement pour celui de l’administration des biens fonciers.
Кроме того, было отмечено, что одним из ключевых факторов снижения расходов на накопление и содержание данных за счет эффекта масштаба является сотрудничество с другими организациями в деле обмена данными и опытом; это касается не только управления земельными ресурсами, но и всех других секторов.
Les organes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales contribuent à la pleine mise en œuvre des dispositions de la présente Déclaration par la mobilisation, entre autres, de la coopération financière et de l'assistance technique
Органы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации способствуют полной реализации положений настоящей Декларации путем налаживания, в частности, сотрудничества с целью оказания финансовой и технической помощи
Les financements du Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) et de l’ensemble des institutions spécialisées ont considérablement augmenté depuis 2002, ayant enregistré une croissance annuelle moyenne de 17,7 % et de 15,6 %, respectivement.
В период с 2002 года объем финансирования ЮНИСЕФ и объем финансирования специализированных учреждений в целом существенно вырос, показав среднегодовой прирост поступлений 17,7 процента и 15,6 процента, соответственно.
La liste des publications et magazines spécialisés en transport européen qui a été établie en # et qui a servi à la diffusion des communiqués de presse officiels de la CEE sur les projets TEM et TER, est constamment utilisée et actualisée
Постоянно обновляется и используется перечень специализированных европейских печатных изданий по транспорту, который был разработан в # году и применяется для распространения издаваемых ЕЭК ООН официальных пресс-релизов с информацией о проектах ТЕА и ТЕЖ
Le Bahreïn et la Bulgarie ont communiqué des informations sur l’assistance, le soutien et les services fournis dans l’environnement familial, les mesures qui étaient prises pour que les victimes puissent être hébergées par des parents, des proches, une famille d’accueil ou un établissement spécialisé (lorsque la violence avait lieu au foyer) et sur les programmes de protection par la police.
Бахрейн и Болгария сообщили о том, что в этих странах потерпевшим предоставляются помощь, поддержка и обслуживание в семейной обстановке, что они помещаются в семьях родственников, близких друзей, иных принимающих семьях и/или в специальном учреждении (в случаях, когда насилие совершалось дома) и им обеспечивается полицейская защита.
La loi Helms-Burton a empêché la création d'une société mixte spécialisée dans la production de câbles en fibres optiques, de câbles coaxiaux et de câbles de transmission de données pour les marchés cubain, centraméricain et antillais, ce qui représente un préjudice de plusieurs dizaines de millions de dollars par an
В результате закона Хелмса-Бэртона было сорвано создание смешанного предприятия по производству оптических и коаксиальных кабелей и кабелей для передачи данных для последующей реализации на Кубе, в Центральной Америке и в Карибском бассейне
· Session annuelle de la Section spécialisée (Genève, mars);
· Ежегодная сессия Специализированной секции (Женева, март)

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении spécialisé в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.