Что означает stupéfiant в французский?
Что означает слово stupéfiant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию stupéfiant в французский.
Слово stupéfiant в французский означает наркотик, наркотическое средство, поразительный, изумительный, Рекреационное использование психоактивных веществ. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова stupéfiant
наркотикnoun Ceci dit, la lutte effective contre les stupéfiants n’a pas dépassé un stade très préliminaire. В целом, однако, борьба с наркотиками находится еще в зачаточном состоянии. |
наркотическое средствоnoun |
поразительныйadjective Malgré vos limites évidentes et stupéfiantes, vous n'avez jamais abandonné votre rêve. Несмотря на ваши поразительные недостатки, вы ни разу не отказались от своей мечты. |
изумительныйadjective Les requins pèlerins sont des créatures stupéfiantes. Ils sont simplement magnifiques. Гигантские акулы — изумительные существа. Они просто великолепны. |
Рекреационное использование психоактивных веществ
|
Посмотреть больше примеров
Pour ce qui est de la gestion des ressources naturelles, le programme de surveillance des cultures illicites de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime associe l'observation au sol et la télédétection pour aider les États Membres à surveiller l'étendue, sur leur territoire, des cultures illicites de plantes servant à fabriquer des stupéfiants et en déterminer l'évolution В областях, связанных с рациональным использованием природных ресурсов, в рамках Программы мониторинга запрещенных культур, осуществляемой Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, используются одновременно методы наземного и дистанционного зондирования для оказания помощи странам в мониторинге масштабов и динамики разведения незаконных наркотикосодержащих культур на их территории |
a) Renforcer sa concertation constructive et utile avec les États Membres et continuer à améliorer sa gestion, de manière à contribuer une exécution plus efficace et plus viable des programmes, et encourager encore le Directeur exécutif à donner le maximum d'efficacité au programme de lutte contre les drogues de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment en appliquant intégralement les résolutions de la Commission des stupéfiants, et en particulier les recommandations qu'elles contiennent а) укреплять конструктивный и эффективный диалог с государствами-членами, а также обеспечивать дальнейшее совершенствование управления, с тем чтобы содействовать более активному и устойчивому исполнению программ и далее побуждать Директора-исполнителя способствовать обеспечению максимальной эффективности программы по наркотикам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в частности, за счет осуществления в полном объеме резолюций Комиссии по наркотическим средствам, особенно содержащихся в них рекомендаций |
L’Observatoire national des stupéfiants est chargé de la mise en œuvre de la mesure no 14 de la politique nationale de lutte contre les dépendances et le trafic de stupéfiants, qui prévoit la création d’une base de données fournissant des informations statistiques pouvant être communiquées, dans les limites prévues par la loi, et concernant les délits de blanchiment d’argent ou d’autres actifs, de terrorisme et de trafic de stupéfiants; cette base de données doit permettre de répondre aux demandes émanant d’organismes spécialisés nationaux et internationaux. Через Национальную обсерваторию по наркотикам реализуется пункт No 14 Национальной политики по борьбе с наркоманией и незаконным оборотом наркотиков, предусматривающий создание базы данных со статистической информацией, которая может распространяться в соответствии с законом, относительно преступления в виде отмывания денег и другой деятельности, терроризма и наркооборота и которая удовлетворяет потребности национальных и международных специальных органов. |
Prie le Directeur exécutif de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d’assigner un rang élevé de priorité à l’exécution des programmes régionaux de l’Office et de rendre compte des progrès réalisés en la matière à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale aux sessions qu’elles tiendront au cours du premier semestre de 2011. просит Директора-исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности считать первоочередной задачей осуществление региональных программ Управления и представить доклад о ходе работы по их осуществлению Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на их сессиях, которые будут проведены в первой половине 2011 года. |
Considérant que la plupart des États ont adhéré à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle qu’amendée par le Protocole de 1972, à la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, учитывая то обстоятельство, что большинство государств присоединились к Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, Конвенции о психотропных веществах 1971 года и Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, |
Usage de stupéfiants Злоупотребление наркотиками |
Ainsi qu'il ressort également de la pièce jointe à la présente lettre, la résolution ne tient pas compte du paragraphe # de l'article # de la Convention unique de # sur les stupéfiants qui stipule que les membres de l'Organe « reçoivent une rémunération appropriée » Как указано в приложении к настоящему письму, данная резолюция не учитывает статью # Единой конвенции о наркотических средствах # года, в которой сказано, что члены Комитета «получают соответствующее вознаграждение» |
Organe international de contrôle des stupéfiants, quatre-vingt-quatorzième session [Convention unique sur les stupéfiants de 1961, article 11]b Международный комитет по контролю над наркотиками, девяносто четвертая сессия [Единая конвенция о наркотических средствах 1961 года, статья 11]b |
L'article # du décret no # fixe le règlement applicable aux postes frontière et interdit « la contrebande et le transport illégal ou l'utilisation illégale de biens, de devises, d'armes de toute nature, d'explosifs, de produits inflammables, de toxines, de substances radioactives, de stupéfiants et autres articles interdits à l'importation et à l'exportation par l'État » par ces frontières Статьей # постановления правительства No # предусматриваются Положения о пограничном контроле и запрещается «незаконный провоз и транспортировка или незаконное использование товаров, валютных средств, различных видов оружия, взрывчатых веществ, горючих, токсичных, радиоактивных веществ, наркотических средств и других товаров, запрещенных государством к импорту и экспорту» на пунктах пересечения границы |
s) Il faudrait envisager d'actualiser les Tableaux I et # en annexe à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de # pour y inscrire des substances qui ne sont pas soumises à un contrôle international à l'heure actuelle et qui sont susceptibles d'être fréquemment utilisées comme produits de remplacement dans la fabrication de drogues illicites s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков |
Suite donnée au segment de haut niveau de la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants Последующие меры по выполнению решений, принятых на этапе заседаний высокого уровня пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам |
Cela est d’autant plus vrai à la lumière des menaces auxquelles sont confrontées l’OTAN et l’OCS en Asie centrale, comme le terrorisme et le trafic de stupéfiants soutenus par Al Qaida et les talibans. Это ещё более правда в свете общих угроз безопасности, с которыми НАТО и ШОС сталкиваются в Центральной Азии, такие как терроризм, спонсируемый Аль Каедой и Талибаном, и незаконная торговля наркотиками. |
Le rôle de la Commission des stupéfiants en tant qu’organe directeur du PNUCID a été mis en relief. Подчеркивалась роль Комиссии по наркоти-ческим средствам как руководящего органа ЮНДКП. |
La délégation mexicaine se félicite de la décision prise par la Commission des stupéfiants de prévoir en 2003 et 2008 une réunion ministérielle pour un débat de haut niveau consacrée au suivi de la mise en oeuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale, dates qui coïncident avec celles fixées dans la Déclaration politique adoptée lors de la session extraordinaire pour la réalisation des buts et objectifs énoncés dans ladite déclaration. Его делегация приветствует решение Комиссии по наркотическим средствам созвать в 2003 и 2008 годах совещания на уровне министров, посвященные последующей деятельности в связи с осуществлением решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в сроки, установленные Политической декларацией специальной сессии для реализации ее задач и целей. |
Toutefois, pour les petits États insulaires en développement il ne suffit pas, pour être à l’abri du terrorisme et d’autres menaces, d’engager des dépenses militaires. Il faut plutôt s’attaquer aux dimensions multiples du terrorisme qui englobe des questions comme celle du trafic de stupéfiants et des armes légères, à du crime transnational, du chômage, de la pauvreté et du sous-développement. Однако для малых островных развивающихся государств безопасность от терроризма и других угроз — это не просто вопрос военных расходов, это, пожалуй, озабоченность в отношении широкого спектра вопросов, таких, как торговля наркотиками и стрелковым оружием, транснациональная преступность, безработица, нищета и недостаточное развитие. |
Les peurs liées à la maladie et à la mort; l'association du VIH/sida avec le commerce du sexe, avec les relations sexuelles entre hommes et avec l'usage de stupéfiants par injection; et les croyances dans l'immoralité des personnes atteintes du VIH/sida, tout cela contribue à l'impact de la stigmatisation et favorise souvent l'intolérance et la discrimination Опасения в отношении заболевания и смерти, увязка ВИЧ с работниками сексуальной сферы, мужчинами, вступающими между собой в половую связь, и инъектирующими наркоманами, а также убеждение в том, что лица, страдающие от ВИЧ/СПИДа, являются аморальными,- все это способствует углублению воздействия стигматизации и зачастую приводит к нетерпимости и дискриминации |
Le Président de l’Organe international de contrôle des stupéfiants a fait une déclaration liminaire. С вступительным заявлением выступил Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками. |
Le Conseil a jugé satisfaisant le degré élevé de concertation dans le domaine de la lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants et d'autres phénomènes criminels dangereux Совет положительно оценил высокий уровень сотрудничества в сфере борьбы с терроризмом, организованной преступностью, распространением наркотиков и другими опасными видами преступлений |
Accueille également avec satisfaction à ce propos la décision de la Commission des stupéfiants de consacrer le débat thématique de sa cinquante et unième session à un échange de vues des États Membres sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs fixés par elle à sa vingtième session extraordinaire, en tenant compte du rapport d'évaluation final présenté par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'autres renseignements pertinents приветствует также в этой связи решение Комиссии по наркотическим средствам посвятить тематические прения на своей пятьдесят первой сессии обсуждению государствами-членами прогресса в достижении целей и задач, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, с учетом представленного Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности своего окончательного доклада об оценке, а также соответствующей дополнительной информации |
c) Les droits de l'homme dans le cadre du mandat de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en rapport avec les travaux de la Commission des stupéfiants с) права человека в рамках мандата Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в контексте работы Комиссии по наркотическим средствам |
Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants de publier les informations susmentionnées selon un système unifié, notamment dans sa liste des stupéfiants placés sous contrôle international (la “liste jaune”) ou dans sa liste des substances psychotropes placées sous contrôle international (la “liste verte”) et sur un support électronique, sur le site Web de l'Organe, afin d'en assurer une large diffusion et de faciliter la tâche des services gouvernementaux просит Международный комитет по конт-ролю над наркотиками опубликовать указанную выше информацию в обобщенном виде, в частности, в его перечне наркотических средств, находящихся под международным контролем ("Желтый пере-чень"), или в его списке психотропных веществ, находящихся под международным контролем ("Зеле-ный список"), и поместить эту информацию в электронной форме на web-сайте Комитета для обес-печения ее широкого распространения и содействия выполнению задач, стоящих перед государствен-ными ведомствами |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 16 mars 2006 que le Président de l’Organe international de contrôle des stupéfiants a adressée à la Cinquième Commission pour qu’elle l’examine, s’il y a lieu (voir annexe). Имею честь настоящим препроводить Вам для рассмотрения Пятым комитетом, в надлежащем порядке, письмо Председателя Международного комитета по контролю над наркотиками от 16 марта 2006 года (см. приложение). |
Dans le cadre d’une approche internationale intégrée du problème des stupéfiants, on les aidera à actualiser leurs analyses diagnostiques des conditions sociales, en particulier à identifier et à suivre l’évolution des situations de pauvreté et à étudier les liens entre l’emploi, la répartition des revenus et l’éducation. В контексте международного комплексного подхода к проблеме наркотиков странам будет оказываться помощь в целях повышения эффективности диагностического анализа социальных условий, особенно в том, что касается выявления очагов нищеты и наблюдения за ними, а также помощь в осуществлении анализа взаимосвязи между занятостью, распределением доходов и образованием. |
Prenant note du rapport annuel de l’Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2011 sur les précurseurs et les produits chimiques fréquemment utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes отмечая также доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2011 год о прекурсорах и химических веществах, часто используемых при незаконном изготовлении наркотических средств и психотропных веществ |
Notre région doit renforcer sa coopération dans les domaines du renseignement, des opérations policières et de la lutte contre le trafic et le détournement des précurseurs chimiques, le commerce illicite d’armes, de munitions et d’explosifs et le blanchiment de capitaux, conformément au communiqué de Brasilia, par lequel nos Présidents ont décidé de mettre en place un mécanisme commun de consultations périodiques entre les organismes chargés de la lutte contre le trafic des stupéfiants et les infractions connexes. Наш регион должен укрепить сотрудничество в области разведки; полицейской деятельности; контроля над контрабандой и разработкой различных химических прекурсоров; контроля над незаконной торговлей оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами; а также в борьбе с отмыванием денег, как это было согласовано в подписанном в Бразилии коммюнике, в котором президенты наших стран приняли решение о создании совместного механизма периодических консультаций между учреждениями, занимающимися борьбой с контрабандой наркотиков и подобными преступлениями. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении stupéfiant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова stupéfiant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.