Что означает supervisar в испанский?

Что означает слово supervisar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию supervisar в испанский.

Слово supervisar в испанский означает надзирать, наблюдать, следить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова supervisar

надзирать

verb

Parece que un pobre hombre tuvo que supervisar los desembolsos.
Должен был найтись несчастный, готовый взяться надзирать на выплатами.

наблюдать

verb

Todo esto sucedía en circunstancias en que los tribunales supervisaban todo el proceso.
Все это происходило в условиях, когда за процессом в полном объеме наблюдали суды.

следить

verb

Nos corresponderá supervisar con suma atención esta cuestión.
Наш долг будет заключаться в том, чтобы внимательно следить за развитием этой ситуации.

Посмотреть больше примеров

Representantes de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas también están desarrollando metodologías e instrumentos para supervisar el grado de realización de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel comunitario, nacional e internacional, con objeto de influir en los responsables de la formulación de políticas
Организации гражданского общества и научные учреждения работают над составлением методологий и разработкой инструментов для мониторинга уровней реализации экономических, социальных и культурных прав в масштабах общин, страны и всего мирового сообщества в целях оказания влияния на политические круги, ответственные за принятие решений
Supervisar y evaluar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing por parte de los Estados miembros;
контроль и оценка осуществления Пекинской платформы действий государствами-членами;
Un equipo reducido supervisará el proceso durante ese período, para auxiliar al Director de Apoyo a la Misión.
В течение этого периода за процессом ликвидации будет наблюдать небольшая группа, предоставленная в помощь директору Отдела поддержки Миссии.
Especial importancia tiene una mayor presencia internacional en el país, sobre todo fuera de la capital, como medio de contribuir a la protección contra el desplazamiento arbitrario y supervisar las condiciones de seguridad en las zonas de regreso o reasentamiento.
Особое значение для обеспечения защиты от произвольного перемещения и контроля с целью создания безопасных условий в районах возвращения или переселения имеет расширение международного присутствия в стране, в частности, за пределами столицы.
Supervisar la aplicación de procedimientos y métodos normalizados de reunión de información, con el fin de compilar series de pruebas en relación con el proceso de presupuestación basada en los resultados y su validación (ibíd., párr. 34);
контролировать соблюдение стандартизированных процедур и методов сбора информации в целях подготовки портфелей фактических данных о процессе составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и подтверждения их точности (там же, пункт 34);
En el resumen de su informe (A/68/375), el Secretario General afirma que, en cuanto a la gestión del proyecto, se ha avanzado en la elaboración y aplicación de un plan integrado para el proyecto que permita supervisar los presupuestos en relación con los gastos reales y el logro de hitos del proyecto (véase también A/68/151, párrs. 48 a 60).
В резюме к его докладу (A/68/375) Генеральный секретарь отмечает, что в области управления деятельностью по проекту удалось добиться прогресса в разработке и внедрении комплексного плана осуществления проекта, что позволило обеспечить контроль за исполнением бюджетов, в том что касается покрытия фактических расходов, и добиться осуществления основных этапов проекта (см. также A/68/151, пункты 48–60).
Reconociendo que el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo es el único foro mundial que se ocupa del derecho al desarrollo que tiene como mandato supervisar y examinar los progresos realizados, a nivel nacional e internacional, en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo enunciado en la Declaración, formulando recomendaciones al respecto y analizando más a fondo los obstáculos que se oponen a su pleno disfrute, y centrando cada año su atención en compromisos concretos que figuran en la Declaración,
признавая, что Рабочая группа открытого состава, учрежденная в целях наблюдения за изменением ситуации и рассмотрения прогресса, достигнутого в деле поощрения и реализации права на развитие, является единственным глобальным форумом по праву на развитие, которому поручено наблюдать за изменением ситуации и рассматривать прогресс, достигнутый в деле поощрения и реализации права на развитие, закрепленного в Декларации, на национальном и международном уровнях, готовить соответствующие рекомендации и продолжать анализ препятствий на пути к его подлинному осуществлению, уделяя каждый год особое внимание конкретным обязательствам, содержащимся в Декларации,
Otro Estado señaló que la transparencia y el acceso público a la información eran necesarios para supervisar adecuadamente las acciones.
Другое государство отметило, что для обеспечения надлежащего надзора за деятельностью необходимы транспарентность и доступ к информации.
No vamos a supervisar todas las investigaciones por todo el país.
Нельзя же наблюдать за каждым расследованием в стране.
Básicamente, el profeta actúa como mayordomo para supervisar a los miembros de la familia de Dios aquí en la tierra.
По существу, Пророк действует как управляющий, назначенный руководить Божьим Царством здесь, на Земле.
a) Refuerzo de la capacidad de los sectores público y privado para formular y aplicar políticas, estrategias y programas nacionales y regionales dirigidos a impulsar el desarrollo de las PYME así como a supervisar su eficacia
а) укрепление потенциала государственного и частного секторов в области разработки и осуществления общенациональной и региональной политики, стратегий и программ содействия развитию МСП, а также мониторинга их эффективности
Se añadió un artículo a la Ley No # relativa a la Dirección General de Policía, que establece que la mujer tiene derecho a trabajar en la Dirección General de la Policía y a supervisar a reclusas
Включение в Закон No # о полицейских органах от # года статьи, в которой женщинам предоставляется право служить в полиции и осуществлять надзор за условиями содержания женщин-заключенных
La primera opción para establecer un nuevo comité en el marco de un régimen de tratado encargado de supervisar la aplicación del Pacto sería una enmienda de éste.
Первый вариант учреждения нового комитета в рамках того или иного договорного режима с целью наблюдения за осуществлением положений Пакта мог бы заключаться в принятии соответствующей поправки к Пакту.
Supervisar el trabajo de equipo y asignar un ámbito de jurisdicción a cada entidad
Объединение усилий и распределение функций среди компетентных сторон
c) Supervisar y aplicar el programa de trabajo de los equipos de tareas (entregables, plazos, estrategia de comunicación);
c) контроль за программой работы целевых групп и ходом ее осуществления (конечные результаты, сроки, коммуникационная стратегия);
Deficiencias en el proceso de adquisición (relacionadas con indemnizaciones por daños y perjuicios y demoras en la entrega de bienes y servicios): i) la UNSOA ha establecido una dependencia de vigilancia y seguimiento que se ocupa de supervisar la entrega de bienes y servicios y la tramitación de las entregas que se reciben a fin de facilitar el pronto pago de las facturas; y ii) la Oficina está en proceso de instituir las medidas necesarias para invocar las cláusulas de penalización por daños y perjuicios para recuperar los recargos atribuibles a demoras de los proveedores;
упущения в процессе закупок (связанные с применением оговорок об оценочных неустойках и задержками с поставкой товаров и услуг): i) в ЮНСОА уже создана Группа мониторинга и контроля для отслеживания поставок товаров и услуг и обработки поступающих партий в целях облегчения заблаговременной оплаты счетов-фактур; и ii) в ЮНСОА начат процесс введения необходимых мер, предусматривающих применение оговорок об оценочных неустойках, в целях возмещения наценок в тех случаях, когда задержки обусловлены действиями поставщиков;
Más concretamente, en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, al desarrollo, de # la comunidad internacional se comprometió a emprender acciones de largo alcance que se pudieran supervisar con vistas a reformar las formas en las que suministraba y gestionaba la ayuda
Конкретно говоря, в Парижской декларации по повышению эффективности помощи международное сообщество взяло на себя обязательство предпринять далеко идущие и поддающиеся контролю меры с целью изменения методов предоставления и регулирования помощи
El Oficial Principal tendrá suficiente autoridad central y recursos para supervisar las actividades de TIC en la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo
Главному сотруднику по информационным технологиям предоставлены достаточные централизованные полномочия и ресурсы для контроля за информационно-технической деятельностью в Секретариате Организации Объединенных Наций во всем мире
Supervisar el desempeño con arreglo a lo dispuesto en el cuadro e informar al respecto.
наблюдение за результативностью деятельности, предусмотренной в нижеприведенной таблице, и подготовка и представление отчетов о результативности.
En el párrafo 41, la Junta recomendó que el PNUD pidiera a los Representantes Residentes que certificaran que los inventarios anuales de las oficinas en los países eran correctos y que supervisara los inventarios para asegurarse de que se hubieran recibido todos.
В пункте 41 Комиссия рекомендовала ПРООН предложить представителям-резидентам удостоверять точность отчетов о ежегодной инвентаризации в представительствах в странах и осуществлять контроль за отчетностью для обеспечения ее полного представления.
La directora ejecutiva supervisará la transición del actual mecanismo institucional de género a la nueva oficina integrada, para lo cual, entre otras cosas:
Директор-исполнитель будет осуществлять общее руководство процессом перехода от нынешней гендерной архитектуры к новому консолидированному Управлению, в том числе посредством:
Supervisar la observancia de la ley en materia de protección del medio ambiente y velar por su cumplimiento
надзор за соблюдением законов в области охраны окружающей среды и обеспечение их выполнения
El Oficial Principal de Apoyo al Estado de Derecho (D-1) rendirá cuentas al Representante Especial Adjunto (Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios) y supervisará, dirigirá y guiará la labor de la Sección.
Главный сотрудник по вопросам правопорядка (Д-1) будет подчиняться заместителю Специального представителя (координатора-резидента/координатора по гуманитарным вопросам) и руководить работой секции, осуществлять надзор и выносить методические указания.
El Consejo debe ser dinámico al supervisar la aplicación de estas resoluciones para evitar que surjan más crisis debido al descuido de los Estados
Совет должен действовать наступательно в отслеживании процесса осуществления этих резолюций во избежание новых кризисов, возникающих от небрежения со стороны государств
Ese defensor se encarga de supervisar la aplicación de la Ley de la igualdad de género y de atender a las denuncias.
На омбудсмена возложена ответственность за наблюдение за осуществлением Закона о равноправии мужчин и женщин и за рассмотрение жалоб.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении supervisar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.