Что означает sûreté в французский?

Что означает слово sûreté в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sûreté в французский.

Слово sûreté в французский означает безопасность, сохранность, предохранитель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sûreté

безопасность

noun

La méfiance est mère de la sûreté.
Подозрительность - мать безопасности.

сохранность

noun

Qui est responsable de la sûreté de l'équipement ?
Если да, то кто несет ответственность за их сохранность?

предохранитель

noun

Vous auriez même pu me tuer si vous aviez enlevé le cran de sûreté.
Могли бы даже и убить, если бы сняли с предохранителя.

Посмотреть больше примеров

Le paragraphe 1 prévoit qu’une sûreté sur des biens mélangés pour former une masse ou un produit fini, même s’ils ne sont plus identifiables, se reporte sur cette masse ou ce produit fini.
Пункт 1 призван обеспечить, чтобы обеспечительное право в активах, объединенных в общую массу или продукт, продолжало действовать в общей массе или продукте, даже если сами активы более не поддаются идентификации.
Comme indiqué dans les rapports précédents, hormis les questions de politique générale, trois questions bien précises ont été soulevées devant le Comité spécial ces dernières années, suscitées par le statut politique particulier de Porto Rico et sa relation avec les États-Unis : a) la présence militaire des États-Unis à Porto Rico, notamment sur l’île de Vieques; b) l’emprisonnement aux États-Unis de Portoricains indépendantistes, accusés d’atteinte à la sûreté de l’État et de détention d’armes; et c) l’application de la peine capitale à des Portoricains reconnus coupables d’un crime fédéral.
Как отмечалось в предыдущих докладах, помимо общеполитических вопросов в Специальном комитете за последние годы были подняты три конкретных вопроса, связанных с особым политическим статусом Пуэрто-Рико и ее отношениями с Соединенными Штатами: a) присутствие вооруженных сил Соединенных Штатов в Пуэрто-Рико, особенно на острове Вьекес; b) тюремное заключение в Соединенных Штатах пуэрториканцев, выступающих за независимость, по обвинению в сговоре и подстрекательстве к мятежу и хранению оружия; и c) применение смертной казни к пуэрториканцам, осужденным за нарушение федеральных законов.
Finalement, la Constitution confère le caractère de corps armés aux forces armées et aux carabiniers, mais non à la Sûreté, dont les membres sont pourtant habilités à utiliser des armes, conformément à la loi organique applicable.
Конституция закрепляет за вооруженными силами и службой карабинеров статус вооруженных формирований, что исключается в отношении следственной полиции, хотя ее сотрудники в соответствии с органическим законом уполномочены применять оружие.
Deux étrangers au moins étaient toujours en détention dans la prison du Département de la sûreté de l'État à Doha. Il s'agissait de Mussa Ayad, un Égyptien détenu depuis mars 2006, apparemment à l'isolement et sans inculpation, et d'Ali Hassan Sairaka, un Syrien détenu depuis 2005 et condamné au cours de l'année à une peine de cinq ans d'emprisonnement.
По крайней мере два иностранных гражданина по-прежнему пребывали под стражей в тюрьме органов государственной безопасности в Дохе: гражданин Египта Муса Айяд, находящийся под стражей с марта 2006 года (по имеющимся данным, он содержался в одиночной камере без предъявления обвинений), и гражданин Сирии Али Хасан Сайрака, находящийся в заключении с 2005 года. Последнего в 2007 году приговорили к лишению свободы сроком на 5 лет.
Ils y étaient invisibles, presque en sûreté.
Они были невидимы, почти в безопасности.
Des mesures complémentaires ont déjà été prises en vue de renforcer la sûreté d’ouvrages dont la destruction présenterait le plus grand danger pour la population (ouvrages hydrauliques).
На объектах, имеющих наибольшую потенциальную опасность для населения (гидросооружения), уже предприняты дополнительные меры по повышению уровня охраны.
S'agissant d'une question connexe, et étant donné le rôle essentiel joué par la ville hôte en matière de sûreté et de sécurité, le Comité consultatif encourage le Secrétaire général à poursuivre les négociations à ce sujet avec les autorités compétentes
В связи с рассматриваемыми вопросами и с учетом важнейшей роли, которую играет в области обеспечения охраны и безопасности город пребывания, Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжить его переговоры по этому вопросу с соответствующими властями
Droit à la liberté et à la sûreté
Право на свободу и безопасность
Prenant note des résolutions GC(54)/RES/7 et GC(54)/RES/8, adoptées par la Conférence générale de l’Agence internationale de l’énergie atomique à sa cinquante-quatrième session ordinaire, qui traitent des mesures visant à renforcer la coopération internationale dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la sûreté des rayonnements ainsi que de la sûreté du transport des déchets, et des mesures de protection contre le terrorisme nucléaire et radiologique
отмечая принятые Генеральной конференцией Международного агентства по атомной энергии на ее пятьдесят четвертой очередной сессии резолюции GC(54)/RES/7 и GC(54)/RES/8, в которых рассматриваются меры по укреплению международного сотрудничества в области ядерной безопасности, радиационной безопасности, безопасности перевозки и безопасности отходов и меры по защите от ядерного и радиологического терроризма
Dans le sud d'Israël, les communautés qui croyaient que le désengagement israélien de Gaza leur procurerait la sécurité subissent des tirs de roquettes quotidiens, tandis que, d'une manière générale, les Israéliens continuent de penser que leur sûreté dépend principalement des mesures de sécurité israéliennes
На юге Израиля общины, которые считали, что уход Израиля из Газы принесет безопасность, ежедневно подвергаются ракетным обстрелам, и при этом израильтяне в целом продолжают считать, что они должны в основном полагаться на израильские меры обеспечения их безопасности
Constate que tout préjudice causé aux créanciers de ce membre du groupe est compensé par le bénéfice à retirer de l’avance de ce financement, de la constitution de cette sûreté réelle ou de l’octroi de cette sûreté personnelle ou autre garantie de remboursement.”
сочтет, что любой ущерб кредиторам данного члена группы будет компенсирован выгодой, полученной от предоставления финансирования, обеспечительного интереса, гарантии или другого заверения".
Si la sûreté a déjà été constituée, le moment auquel l'inscription prend légalement effet peut également s'avérer critique pour la résolution de droits concurrents entre un créancier garanti et un acheteur ou un preneur des biens grevés ou entre les créanciers non garantis du constituant et le représentant d'insolvabilité
Если обеспечительное право уже существует, момент, когда регистрация приобретает юридическую силу, может также иметь весьма важное значение для распределения конкурирующих прав между обеспеченным кредитором и покупателем или арендатором обремененных активов, необеспеченными кредиторами лица, предоставляющего право, и представителем управляющего по делу о несостоятельности
Note les efforts faits par le Département de la sûreté et de la sécurité au titre de la coopération avec les autorités nationales des différents pays hôtes en vue d’entreprendre l’évaluation et la gestion des risques sécuritaires, et invite le Département à assurer la coopération avec les pays hôtes et à veiller à les tenir pleinement informés;
отмечает усилия Департамента по вопросам охраны и безопасности по осуществлению сотрудничества с национальными властями соответствующих стран пребывания в деле проведения оценки рисков в области безопасности и управления ими и настоятельно призывает Департамент обеспечить сотрудничество со странами пребывания, а также их полное информирование;
Un avis suffit pour plusieurs sûretés réelles mobilières découlant de plusieurs conventions constitutives de sûretés conclues entre les mêmes parties
Заблаговременная регистрация и одна регистрация нескольких обеспечительных прав
Les logiciels d'avionique avec leurs exigences complexes de sûreté doivent suivre le processus de développement DO-178B.
Сложные требования безопасности авиационного программного обеспечения могут быть удовлетворены следованием процессу разработки DO-178B (англ.).
Ainsi, par exemple, si un constituant reçoit une certaine quantité d’essence en échange de pétrole brut qui a été vendu et que l’essence est mélangée dans une cuve, la sûreté devrait se maintenir sur une certaine proportion de l’essence contenue dans la cuve, pour autant que le créancier garanti puisse prouver que cette quantité d’essence a été reçue à titre de produit; aucune mesure supplémentaire n’est alors nécessaire pour constituer (ou maintenir) la sûreté sur ce produit mélangé.
Так, например, если лицо, предоставившее право, получило некоторое количество бензина в обмен на проданную сырую нефть, и этот бензин был смешан в резервуаре с другим бензином, обеспечительное право должно сохраняться в отношении определенной доли бензина в данном резервуаре, если обеспеченный кредитор может доказать, что данное количество бензина было получено в качестве поступлений, при этом не нужно предпринимать каких-либо дополнительных действий для создания (или сохранения) обеспечительного права в этих объединенных поступлениях в виде материального имущества.
Département de la sûreté et de la sécurité (bureaux extérieurs) (dollar des États-Unis)
Подразделения по обеспечению безопасности на местах (доллары США)
Pour autant que les différents régimes pénitentiaires (Abstandsgebot) le prévoient, les personnes condamnées à une rétention de sûreté bénéficient d’un certain nombre d’avantages, notamment un traitement thérapeutique.
Что касается вопроса о различных тюремных режимах (Abstandsgebot), то лица, содержащиеся в превентивном заключении, имеют ряд преимуществ, в том числе возможность терапевтического лечения.
Compte tenu de l'importance croissante des biens meubles incorporels pour garantir le crédit et des règles souvent insuffisantes applicables à ce type de biens, il serait souhaitable d'élaborer un régime juridique moderne pour les sûretés sur des biens meubles incorporels
С учетом возрастающего значения нематериальных активов в качестве обеспечения кредитов и частого отсутствия адекватных правил, применимых к активам такого рода, было бы желательно выработать современный правовой режим, регулирующий обеспечение в нематериальных активах
Une crise humanitaire est un événement ou une série d’événements qui constituent une grave menace pour la santé, la sûreté, la sécurité et/ou le bien-être d’une communauté ou d’un large groupe de personnes, généralement sur une zone étendue.
Гуманитарный кризис представляет собой событие или ряд событий, представляющих опасную угрозу здоровью, безопасности и/или благополучию того или иного сообщества или другой крупной группы людей, обычно на обширной территории.
Régler de toute urgence les problèmes graves identifiés par l’Organisation internationale du Travail qui touchent au respect des normes internationales du travail, notamment : offrir des garanties fermes qu’aucune mesure ne sera prise contre quiconque déposerait une plainte pour travail forcé; répondre aux allégations de travail forcé; créer une instance digne de foi pour examiner les plaintes individuelles pour travail forcé; respecter la présence de l’Organisation internationale du Travail au Myanmar et la renforcer au besoin; et assurer la sûreté, la sécurité et la liberté de mouvement du Chargé de liaison de l’Organisation internationale du Travail;
немедленно урегулировать выявленные Международной организацией труда серьезные проблемы, связанные с соблюдением международных трудовых норм, в том числе дать ясные заверения в том, что по отношению к лицам, которые обращаются с жалобами, касающимися принудительного труда, не будет приниматься никаких мер; урегулировать нерешенные вопросы в связи с утверждениями, касающимися принудительного труда; создать вызывающий доверие механизм рассмотрения индивидуальных жалоб, касающихся принудительного труда, уважать присутствие Международной организации труда в Мьянме и, в случае необходимости, наращивать его и обеспечить охрану, безопасность и свободу передвижения сотрудника по связи Международной организации труда;
Dans d'autres systèmes juridiques, les sûretés reposant sur la propriété sont, pour l'essentiel, les seules ou les principales sûretés réelles mobilières sans dépossession et elles sont soumises à diverses règles légales et jurisprudentielles
В других правовых системах инструменты, основанные на правовом титуле, по существу являются единственными или основными непосессорными обеспечительными правами и подпадают под действие различных норм статутного и прецедентного права
Pour éviter que les créanciers garantis existants ne consentent des avances supplémentaires fondées sur la valeur de biens soumis à des sûretés judiciaires, il faudrait un mécanisme pour les aviser de l'existence de ces sûretés
Для защиты существующих обеспеченных кредиторов от осуществления дополнительных выплат на основе стоимости активов, обремененных обеспечительными правами по судебному решению, должен быть создан механизм уведомления кредиторов о таких обеспечительных правах по судебному решению
Le règlement du problème du Moyen-Orient apportera la stabilité à cette région névralgique du monde, assurera des relations normales entre tous les pays de la région, ainsi que leur sûreté et leur sécurité, et mettra un terme à la violence, renforçant les forces de la modération et de la coopération
Урегулирование ближневосточной проблемы принесет стабильность в этот чувствительный регион планеты, обеспечит нормальные отношения между всеми странами региона и их безопасность и положит конец насилию, упрочив силы сдержанности и сотрудничества
Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport détaillé et actualisé sur la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire et la protection du personnel des Nations Unies, ainsi que sur l’application de la présente résolution.
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии всеобъемлющий обновленный доклад о безопасности и защите гуманитарного персонала и защите персонала Организации Объединенных Наций и об осуществлении настоящей резолюции.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sûreté в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.