Что означает systématique в французский?

Что означает слово systématique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию systématique в французский.

Слово systématique в французский означает систематика, систематический, систематичный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова systématique

систематика

noun (учение о систематизации)

систематический

adjective

Une grande amélioration des conditions d'hygiène consista en l'utilisation systématique d'instruments stérilisés.
Значительное улучшение гигиенических условий состояло в систематическом использовании стерилизованных инструментов.

систематичный

adjective

Le commerce et la finance modernes sont de nature rationnelle et systématique.
Современные коммерция и финансы по своей природе рациональны и систематичны.

Посмотреть больше примеров

Prévalence de la démence et des troubles cognitifs chez les personnes âgées en Afrique sub-saharienne : une étude systématique
Распространенность деменции и когнитивных нарушений среди пожилого населения стран Африки к югу от Сахары: систематический обзор
C’est peut-être aussi parce que le projet vise une construction systématique du droit de la responsabilité des États sur la base du type d’obligation violée.
Еще одной причиной может быть то, что при разработке проекта прослеживалось упорное стремление к систематическому формированию права ответственности государств на основе типов нарушаемых обязательств.
M. Diarra (Mali): La résolution # du # décembre # invite les États à élaborer des stratégies d'éducation systématiques, participatives et viables dans le domaine des droits de l'homme et à faire de la connaissance des droits de l'homme un objectif de leurs politiques en matière d'éducation
Г-н Диарра (Мали) (говорит по-французски): В резолюции # от # декабря # года к государствам обращен призыв разработать всеобъемлющие, основанные на широком участии и устойчивые национальные стратегии для образования в области прав человека и превратить распространение знаний относительно прав человека в одну из основных целей своей политики в области образования
Le Chili, démontrant ainsi son engagement constant et systématique en faveur des droits fondamentaux des personnes qui appartiennent à des groupes vulnérables, apporte des informations spécifiques dans les différents rapports périodiques sur l’application des conventions internationales en vigueur qu’il a ratifiées.
Чилийское государство постоянно и систематически отслеживает ситуацию с правами человека лиц, относящихся к уязвимым группам населения, и сообщает соответствующую информацию в различных периодических докладах о ходе осуществления подписанных им и вступивших в силу международных конвенций.
En dépit des efforts sincères et du rôle moteur remarquable joué par le Président du Groupe de travail I pour fournir un texte équilibré et malgré la souplesse manifestée par la majorité des délégations, y compris la nôtre, trois États dotés d'armes nucléaires, à savoir les États-Unis, la France et le Royaume-Uni, ont, de façon systématique et contre-productive, insisté pour l'élimination de plusieurs mots, phrases et paragraphes qui soutenaient l'équilibre général des documents du Président
Несмотря на искренние усилия и выдающуюся руководящую роль Председателя Рабочей группы I, который стремился подготовить сбалансированный текст, и несмотря на гибкость, продемонстрированную большинством делегаций, включая нашу, три государства, обладающих ядерным оружием, а именно Соединенные Штаты Америки, Франция и Соединенное Королевство, систематически и контрпродуктивно настаивали на исключении некоторых слов, предложений и пунктов, которые служили основой для общего равновесия документа Председателя
Au paragraphe # c), le Comité a recommandé que, pour des projets tels que # le Programme établisse des priorités entre ses activités et mette au point des indicateurs et des seuils mesurables permettant un suivi systématique de l'état d'avancement des programmes et projets
В пункте # (c) Комиссия рекомендовала ПРООН определять приоритетность мероприятий в таких проектах, как «ПРООН # », и устанавливать поддающиеся измерению показатели и контрольные параметры, позволяющие осуществлять систематический контроль за ходом работ
Il est clair que pour mettre efficacement en oeuvre ces politiques, sans exposer à une extrême pauvreté ses populations rurales, notre pays a besoin de concours financiers importants pour, notamment, diversifier sa production et assurer une transformation systématique de ses produits de base.
Совершенно очевидно, что для того, чтобы эффективно проводить такую политику в жизнь, не подвергая свое сельское население чрезвычайной нищете, наша страна нуждается в существенной финансовой помощи, особенно в диверсификации своего производства и в обеспечении систематического преобразования ее природных ресурсов.
Condamne vigoureusement les actes de violence contre les femmes et les filles en temps de conflit armé, tels que meurtre, viol − y compris le viol systématique et généralisé −, esclavage sexuel et grossesse forcée, et demande que des mesures efficaces soient prises en réponse à ces violations des droits de l’être humain et du droit international humanitaire;
решительно осуждает насилие в отношении женщин и девочек, совершаемое в условиях вооруженных конфликтов, включая, в частности, убийства, изнасилования, в том числе широко распространенные и систематические изнасилования, сексуальное рабство и принудительную беременность, и призывает эффективно реагировать на эти нарушения прав человека и международного гуманитарного права;
Etablir une approche systématique visant à faciliter la fourniture, aux pays qui le demandent, de conseils relatifs au développement des capacités nationales de gestion rationnelle des produits chimiques.
Разработка методичного подхода в целях содействия оказанию странам по их просьбе консультативных услуг по вопросам создания потенциала для рационального регулирования химических веществ на национальном уровне.
Au cours de l’année écoulée, le système de développement des Nations Unies a opéré une transformation tout à fait louable en passant de l’appui ponctuel qu’il offrait auparavant à la coopération Sud-Sud à une démarche plus systématique comme en témoignent divers secteurs, grâce à un effort concerté à l’échelle du système, tendant à intégrer la coopération Sud-Sud dans les plans stratégiques de nombreux organismes.
В течение прошлого года в системе развития Организации Объединенных Наций наблюдался достойный одобрения переход от проведения специальных мероприятий в поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг, как это было ранее, к более системному подходу, внедряемому в различных секторах, происходит это благодаря согласованным усилиям всей системы по включению сотрудничества по линии Юг-Юг в целый ряд стратегических планов организаций.
L’objet d’un mécanisme de surveillance et de communication de l’information est de permettre la collecte systématique d’informations objectives, précises et fiables sur les violations graves dont sont victimes les enfants en situation de conflit armé en vue de mener en pleine connaissance de cause une action concertée et efficace pour assurer le respect des normes internationales et locales en matière de protection des enfants en temps de conflit armé.
Цель механизма наблюдения и отчетности состоит в систематическом сборе объективной, конкретной и достоверной информации о грубых нарушениях, совершаемых в отношении детей в ситуациях вооруженного конфликта, которая даст возможность выработать осознанные, конкретные и эффективные меры реагирования с целью соблюдения международных и местных норм защиты детей в вооруженных конфликтах.
Israël, puissance occupante, doit rendre compte de tous ces crimes de guerre, de ce terrorisme d'État et de ces violations systématiques des droits de l'homme commises à l'encontre du peuple palestinien, dont les auteurs doivent être traduits en justice
За все эти военные преступления, государственный терроризм и систематические нарушения прав человека, совершаемые против палестинского народа, Израиль как оккупационная держава должен понести ответственность, а все виновные в их совершении должны быть преданы суду
Toutefois, malgré des efforts systématiques pour offrir les mêmes possibilités à tous les enfants, il y a encore des groupes marginalisés.
Однако, несмотря на систематические усилия по обеспечению равных возможностей для всех детей, некоторые группы остаются в стороне от этого процесса.
• Au paragraphe # le Groupe d'experts écrit que « l'exploitation des ressources naturelles de la République démocratique du Congo par des armées étrangères revêt aujourd'hui un caractère aussi bien systématique que systémique »
• Группа заявляет (пункт # ), что «эксплуатация природных ресурсов... иностранными армиями стала систематическим и системным явлением»
Deuxièmement, il est indispensable d'intégrer de façon systématique la question de la protection des enfants dans toutes les activités de l'ONU
Во-вторых, тему защиты несовершеннолетних совершенно необходимо систематически включать во все виды деятельности Организации Объединенных Наций
En Inde, le FNUAP a participé à la conception de l'approche intitulée Programme de santé procréative et infantile, en aidant à arrêter les stratégies de prise en compte systématique des questions relatives à l'égalité des sexes et à l'hygiène procréative des adolescents
Так, например, в Индии ЮНФПА участвовал в разработке ОСП в области здравоохранения- «Программа охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей» и оказывал помощь в определении стратегий учета гендерных факторов и репродуктивного здоровья подростков
Le Comité politique a été informé de la décision du Gouvernement congolais de se retirer du dialogue intercongolais en raison de l’escalade des hostilités à Moliro, et le Comité s’est déclaré profondément préoccupé par les violations systématiques de l’Accord de cessez-le-feu.
Политическому комитету было сообщено о решении конголезского правительства отказаться от участия во внутриконголезском диалоге в связи с эскалацией враждебных действий в Молиро. Политический комитет выразил серьезную обеспокоенность по поводу систематического нарушения Соглашения о прекращении огня.
· Le 16 juillet 2004, la Division des droits civils a conclu un accord extrajudiciaire avec le Centre de détention du comté de Wicomino à Salisbury (Maryland) à propos de violations systématiques des droits civils des détenus garantis par la loi fédérale.
· 16 июля 2004 года Отдел гражданских прав достиг внесудебного соглашения с центром содержания под стражей графства Викомико в Солсбери, штат Мэриленд, в отношении систематических нарушений гражданских прав заключенных, которые защищаются федеральным законодательством.
L’État partie rappelle en outre que l’existence d’un ensemble de violations systématiques des droits de l’homme, graves, flagrantes ou massives ne constitue pas un motif suffisant pour conclure qu’un individu risquerait d’être soumis à la torture en cas de renvoi dans son pays et qu’il doit donc exister des motifs supplémentaires pour que le risque de torture puisse être qualifié, aux fins de l’article 3, paragraphe 1 de la Convention, de « prévisible, réel et personnel ».
Оно также ссылается на то, что существование постоянной практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека само по себе не является достаточным основанием для вывода о том, что соответствующему лицу будет угрожать применение пыток по возвращении в свою страну, и что в этой связи должны существовать дополнительные основания для установления наличия, для целей пункта 1 статьи 3, «предсказуемой, реальной и личной» угрозы применения пыток.
Bien que la responsabilité première de la protection des civils incombe aux États et aux parties à un conflit armé, l’Organisation des Nations Unies, du fait de son approche systématique de la protection des civils, doit être et rester à la tête des initiatives mondiales.
Хотя главная ответственность за защиту гражданского населения возложена на государства и участников вооруженного конфликта, Организация Объединенных Наций, с ее систематическим подходом к защите гражданского населения, должна находиться, и находится, на острие глобальных усилий.
Le Groupe de contrôle du matériel et des stocks a lancé sa première série d’inspections physiques systématiques du matériel appartenant à l’ONU et du matériel non fongible en mars 2000, et en juin 2000 les stocks du quartier général de la MINUSIL avaient été vérifiés à 100 %.
в марте 2000 года Группа контроля и инвентаризации имущества приступила к проведению первой серии систематических проверок наличия имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и имущества длительного пользования, которые завершились в июне 2000 года 100‐процентной проверкой наличия имущества в штаб-квартире МООНСЛ.
Une fois de plus, le Gouvernement de la République cubaine se voit obligé de dénoncer la politique d’agression systématique que le Gouvernement des États-Unis pratique depuis près de 40 ans contre Cuba, et dont le blocus économique, commercial et financier imposé à notre patrie représente l’un des instruments fondamentaux.
В очередной раз правительство Республики Куба вынуждено выступить с осуждением политики агрессии, которую в течение почти 40 лет проводит против Кубы правительство Соединенных Штатов Америки и основными методами которой являются экономическая, торговая и финансовая блокада нашей родины.
Invite le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme à déployer des efforts plus intenses et plus systématiques pour encourager les États à devenir parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme, et à recourir au programme de coopération technique et de services consultatifs dans le domaine des droits de l’homme pour aider les États qui en feraient la demande à ratifier lesdits Pactes et les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ou à y adhérer en vue d’assurer une adhésion universelle à ces instruments;
предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать систематические усилия, направленные на то, чтобы побудить государства стать участниками Международных пактов о правах человека, и через программу технического сотрудничества и консультативного обслуживания в области прав человека оказывать таким государствам, по их просьбе, помощь в ратификации Пактов и Факультативных протоколов к Международному пакту о гражданских и политических правах или присоединении к ним в целях обеспечения всеобщего участия;
Veuillez indiquer si la nouvelle législation prévoit un contrôle régulier et systématique des procédés de stérilisation et préciser ces mesures.
Просьба указать, предусматривает ли новое законодательство регулярный и последовательный мониторинг процедур стерилизации, и описать эти меры.
La détérioration de la situation en matière de sécurité et le fait que l’état de droit n’est pas imposé de manière systématique, comme on l’a vu plus haut, porte préjudice à l’exercice des droits de l’homme en Afghanistan, en particulier à l’exercice des droits à la vie et à la sécurité, à la liberté de circulation, à l’accès à l’éducation et à la santé et, s’agissant des communautés, du droit à l’accès à des moyens de subsistance.
Ухудшение ситуации в области безопасности и отсутствие условий для обеспечения на планомерной основе соблюдения законности, о чем говорилось выше, негативно сказывается на осуществлении прав человека в Афганистане, особенно права на жизнь и безопасность, свободу передвижения, доступ к образованию и здравоохранению и источникам средств к существованию населения.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении systématique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.