Что означает téméraire в французский?

Что означает слово téméraire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию téméraire в французский.

Слово téméraire в французский означает отчаянный, бесшабашный, отважный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова téméraire

отчаянный

adjective

Vous êtes le plus chanceux, rusé et téméraire des Hommes que j'aie connus!
Ты самый везучий, самый ловкий и самый отчаянный воин из всех, кого я встречал.

бесшабашный

adjective

Grâce aux dépenses téméraires des Etats-Unis, leurs monnaies ont pourtant l’air de bons investissements pour 2005.
Благодаря бесшабашному дефицитному расходованию Америки валюты всех этих стран кажутся хорошим вложением средств на 2005 год.

отважный

adjective

Comme vous êtes téméraire.
Какой ты теперь отважный.

Посмотреть больше примеров

Je ne suis pas téméraire.
Я не такой безрассудный.
L'oncle de Richardson n'aurait été pas surpris par la mort de son neveu, lui reprochant d'être téméraire et obstiné et Frederick Wright-Bruce (en), l'envoyé britannique en Chine, se souvient de Richardson comme d'un aventurier arrogant.
Дядя Ричардсона, как сообщается, не был удивлён кончиной своего племянника, но винил его за безрассудство и упрямство, а Фредерик Райт-Брюс, британский посланник в Китае, вспоминал Ричардсона как высокомерного авантюриста.
Quand serez-vous assez téméraire pour vous débarrasser de leurs croyances et vous servir vous ?
Когда вам доставало смелости отбросить все эти условности и служить себе по-настоящему?""
Tu es téméraire.
Да ты бесстрашная.
Un coureur téméraire.
Бесстрашный.
La conscience d’être seul en présence d’un fauve aussi terrible et téméraire me remplit d’épouvante.
Сознание своего одиночества в присутствии такого страшного и дерзкого зверя наполнило мое сердце страхом.
CETTE SEMAINE, DEXTER LE TEMERAIRE
НА ЭТОЙ НЕДЕЛЕ ОТВАЖНЫЙ ДЕКСТЕР
Sans nul doute, sa conduite téméraire aurait des conséquences.
Без сомнения, ее безрассудное поведение будет иметь последствия.
Son Excellence, le commandant en chef, approuve la sentence afin d'en faire un exemple pour dissuader les délinquants les plus téméraires.
Его Превосходительство, верховный главнокомандующий, одобрил такой приговор в наставление самым дерзким и неисправимым нарушителям.
Les limites de responsabilité prévues à l’article 15, paragraphe 3, à l’article 19, paragraphes 6 et 7 et aux articles 30 et 32 à 35 ne s’appliquent pas s’il est prouvé que le dommage résulte d’un acte ou d’une omission que le transporteur a commis, soit avec l’intention de provoquer un tel dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un tel dommage en résultera probablement.
Положения об ограничении ответственности, предусмотренные в § 3 статьи 15, § 6 и 7 статьи 19 и в статьях 30, 32-35 не применяются, если будет доказано, что ущерб объясняется действием или упущением со стороны перевозчика либо с намерением вызвать такой ущерб, либо с риском и с пониманием того, что такой ущерб, вероятно, будет причинен.
Ton Philippe est le reflet que le Téméraire peut voir s’il lui arrive de se regarder au miroir
Твой Филипп — это отражение, которое Карл Смелый может увидеть, если ему случается смотреться в зеркало
Si la chambre qu’on donna à Léon était la meilleure, il serait téméraire d’en conclure qu’elle était excellente.
Если комната, отведенная Леону, была лучшей в гостинице, то это не значит, что она была вполне хороша.
Il pourrait englober les perspectives raisonnables de succès offertes par l’affaire, l’importance des enjeux pour la partie requérante et pour la protection de l’environnement, la complexité de la législation pertinente et le caractère éventuellement téméraire du recours.
Такие вопросы могут включать в себя наличие реальных шансов на удовлетворение заявленного иска, степень важности решаемого вопроса для заявителя иска и в плане защиты окружающей среды, сложность соответствующего законодательства и судебной процедуры и потенциально безосновательный характер иска.
Les attaques commises contre des agents diplomatiques et consulaires ont augmenté ces dernières années. Elles sont plus souvent le fait de groupes armés non étatiques et de plus en plus téméraires.
В последние годы число нападений на дипломатических и консульских должностных лиц возросло, и такие нападения все чаще осуществляются негосударственными вооруженными группами и становятся все более дерзкими.
Leur grand souci n’est d’ailleurs pas la crainte, qu’on pourrait comprendre, que des recettes fiscales accrues provenant de l’industrie minière soient injustement utilisées par un gouvernement téméraire pour « déstabiliser la corne de l’Afrique ».
Их главная обеспокоенность состоит не в том, что возросшие поступления от горнодобывающего сектора будут безрассудно использоваться авантюристично настроенным правительством для «дестабилизации Африканского Рога».
Peu de choses sont assez puissantes ou assez téméraires dans le Labyrinthe pour nous attaquer actuellement
Очень немногие наши враги из Лабиринта достаточно сильны или безрассудны, чтобы нападать на нас сейчас
Il était téméraire et George Graves, en nous avertissant, avait fait allusion à des gens qui étaient tombés dedans.
Он был безрассуден, и Джордж Грейвс, предупреждая нас, намекнул что-то о людях, которые упали туда.
La légende du pays a célébré dans maître Ervin l’artiste d’inspiration téméraire et de calcul profond.
Эта легенда прославила в Эрве мастера, способного на дерзкие мечты и точный расчет.
Téméraire il est.
Безрассуден он.
Il serait téméraire de trop attendre des indicateurs du droit à la santé
Было бы ошибкой ожидать слишком многого от показателей осуществления права на здоровье
Il est intelligent et téméraire
Он умён и ничего не боится
En raison d’un dommage résultant d’un acte ou d’une omission commis soit avec l’intention de provoquer un tel dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un tel dommage en résultera probablement;
ущерба, возникшего вследствие действия или упущения, совершенного либо с намерением вызвать такой ущерб, либо с риском и с пониманием того, что такой ущерб, вероятно, будет причинен;
Ces jeux de guerre imprudents sont entrés dans une phase extrêmement téméraire avec la mise en pratique d’un scénario d’attaque surprise préventive contre la République populaire démocratique de Corée, récemment rendu public par le plan d’opération OPLAN 5015.
Опасные военные игры вступили в чрезвычайно опасную фазу, когда на практике отрабатывается сценарий нанесения внезапного упредительного удара по КНДР, как было, например, публично заявлено недавно в связи с учениями «ОПЛАН 5015».
Une personne responsable n'est pas en droit de limiter sa responsabilité s'il est prouvé que le dommage résulte de son fait ou de son omission personnels, commis avec l'intention de provoquer un tel dommage, ou commis témérairement et avec conscience qu'un tel dommage en résulterait probablement.
Лицо, несущее ответственность, не имеет права ограничить свою ответственность, если доказано, что ущерб явился результатом его собственного действия или упущения, совершенного с намерением причинять такой ущерб или по самонадеянности и с сознанием, что такой ущерб может быть причинен.
L'opération se passe sans incident notable et le Temeraire revient en Angleterre en avril 1808 pour de nouvelles réparations, cette fois-ci à Plymouth.
Блокада проходила без серьёзных происшествий, и «Тимирер» вернулся в Великобританию в апреле 1808 года чтобы пройти ремонт в Плимуте.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении téméraire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.