Что означает traîner в французский?

Что означает слово traîner в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию traîner в французский.

Слово traîner в французский означает тащить, вытащить, таскать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова traîner

тащить

verb

Dire que je vais devoir te traîner comme un empoté.
Поверить не могу, что придется тащить туда твой неуклюжий зад.

вытащить

verb (таща, извлечь)

Tom se traîna hors de son lit.
Том вытащил себя из постели.

таскать

verb

Tu as perdu un pari et du coup, Castle peut te traîner partout?
Ты проиграла, и теперь Касл таскает тебя повсюду, куда идет?

Посмотреть больше примеров

J’étais en train de me baigner dans la Rivière du Roi.
Я купалась в королевской реке.
Nous sommes en train de former les membres de la force d’intervention civile et de la force d’intervention rapide, ainsi qu’une force de protection des dignitaires.
В настоящее время мы ведем подготовку гражданских сил вмешательства, сил чрезвычайного реагирования и группы правительственной охраны.
Écoute : nous, on se traîne 42 à 7, on aimerait bien pouvoir se rattraper
Мы проигрываем 42:7, нам нужен шанс отыграться
C’est ce qui est en train d’arriver au ratcho.
Вот что происходит сейчас с крысопсом.
Et Al et moi étions dans le bureau, vous savez, en train de parler et brusquement il crie : « Mon Dieu, ma tête !
Ну, значит, сидим мы с Элом в конторке, о том, о сем, и вдруг он как закричит: «Ой, голова!..»
Pour terminer, le projet de résolution, au paragraphe 1, demande à la Cour internationale de Justice, conformément aux dispositions de l’article 65 du Statut de la Cour, de rendre d’urgence un avis consultatif sur la question suivante : quelles sont en droit les conséquences de l’édification du mur qu’Israël, puissance occupante, est en train de construire dans le territoire palestinien occupé, y compris à l’intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, selon ce qui est exposé dans le rapport du Secrétaire général, compte tenu des règles et des principes du droit international, notamment la quatrième Convention de Genève de 1949, et les résolutions consacrées à la question par le Conseil de sécurité et l’Assemblée générale?
В заключение я хотел бы отметить, что в первом пункте постановляющей части проекта резолюции содержится решение, в соответствии со статьей 96 Устава Организации Объединенных Наций, просить Международный Суд на основании статьи 65 Статута Суда в срочном порядке дать консультативное заключение по следующему вопросу: каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи?
Ils l’avaient traîné en bas, piétiné, frappé à coups de hache, mais à ce moment-là, des moines noirs étaient entrés.
Они стащили его вниз и стали топтать ногами и бить топорами, но тут в дом вошли черные монахи.
Mesdames et messieurs, en raison dâ € TM un problà ̈ me de signal à la 51à ̈ me rue tous les trains sont actuellement retardés.
из-за технических неполадок на 51 улице все поезда задерживаются.
L’accident avait-il été truqué et Nick était-il en train de se dorer au soleil du Brésil comme l’insinuait Sam ?
Была ли авария подстроена и не загорает ли сейчас Ник в Бразилии, как предположил Сэм?
On était en train de murer son visage. – C’est tout ?
Его лицо замуровывали. – Это все?
Les centaures et Atlas sont peut-être en train d’organiser une battue comme ils l’ont fait jadis pour Proudhon.
Возможно, кентавры и Атлант уже организовали такую же облаву на меня, как на Прудона.
Êtes-vous en train de me dire que d’autres pourraient me poursuivre ?
Вы хотите сказать, что, возможно, кто-то другой выслеживает меня?
Antoinette et Xavier l’amenèrent au train et s’assurèrent qu’il avait assez d’argent pour payer son billet.
Антуанетта и Ксавьер посадили его на поезд и убедились, что он сможет оплатить дорогу.
Les organismes des Nations Unies devraient prendre l’initiative en ce qui concerne les aspects politiques et de gouvernance qui surgissent au lendemain des conflits, y compris la détérioration de la gouvernance, les questions électorales ainsi que le soutien à apporter aux pays et le financement des premières activités de relèvement lorsque font encore défaut les moyens et les rouages qui permettraient la mise en train d’un processus normal de développement.
Организации Объединенных Наций следует брать на себя решение постконфликтных проблем в сфере политики и государственного управления, включая проблему ухудшения такого управления, и организации выборов, а также оказание поддержки и финансирование быстрого восстановления в тех случаях, когда еще не создан потенциал и условия для нормального процесса развития.
La Commission du droit international est aussi en train d’examiner le principe de la compétence universelle dans le cadre des sujets de l’immunité des représentants de l’État de la juridiction pénale étrangère et de l’obligation d’extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare).
Комиссия международного права также рассматривает принцип универсальной юрисдикции в рамках тем об иммунитете должностных лиц государства от иностранной юрисдикции и об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare).
Ton train part dans 10 minutes.
Твой поезд отходит через 10 минут.
Le courrier part avec le train de minuit.
Ведь есть еще время, поезд с курьером уходит в 12 часов ночи.
Ou s’agissait-il seulement d’un document imprimé des années auparavant et qu’on avait laissé traîner ?
Или несколько лет назад их распечатали да так и оставили лежать?
Je ne sais pas quel piège vous êtes en train de me tendre, mais je ne m’y laisserai pas prendre
Я не знаю, какую ловушку вы расставляете мне сейчас, но я не позволю себя поймать
Quand je tourne la tête à nouveau, je vois que Silas est en train d’essuyer le sang du visage d’Inger avec sa manche.
Когда снова смотрю на него, он стирает рукавом кровь с лица Инджера.
Pressez-vous ou vous manquerez le train.
Поторопитесь, а то опоздаете на поезд.
Le prétexte retenu cette fois est l’envoi en Abkhazie d’une unité des troupes ferroviaires de la Fédération de Russie, équipée des moyens techniques nécessaires – train spécial permettant d’assurer tous les aspects de l’activité ferroviaire – pour remettre en état la voie ferrée sur l’axe Soukhoumi-Otchamtchira.
На этот раз поводом избрано направление в Абхазию подразделения Железнодорожных войск Российской Федерации, оснащенного необходимой техникой (спецпоезд с системой комплексного обеспечения жизнедеятельности железной дороги) для восстановления железнодорожного полотна на участке Сухуми-Очамчира.
Le Gouvernement sud-africain est en train de ratifier les instruments relatifs aux droits de l’homme ci-après :
Правительство Южной Африки находится в процессе ратификации нижеследующих важных документов по правам человека:
J'étais en train de les perdre.
Я их терял.
À quelle heure arrive le prochain train ?
Во сколько следующий поезд?

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении traîner в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.