Что означает turismo в испанский?

Что означает слово turismo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию turismo в испанский.

Слово turismo в испанский означает туризм, осмотр достопримечательностей, легковой автомобиль, осматривать достопримечательности. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова turismo

туризм

nounmasculine (conjunto de fenómenos relacionados con el desplazamiento temporal de las personas)

Para nosotros, el turismo es muy importante.
Для нас туризм очень важен.

осмотр достопримечательностей

nounmasculine

Si me está siguiendo alguien, pensarán que estoy de turismo.
Если кто-то следил за мной, они подумают, что это был осмотр достопримечательностей.

легковой автомобиль

noun

Conductores de vehículos de turismo o vehículos de menos de 3 toneladas de peso:
водители легковых автомобилей или транспортных средств весом в нагруженном состоянии менее 3 т:

осматривать достопримечательности

noun (visitar los lugares de interés)

Y yo creía que sólo hacíamos turismo.
А я-то думала, что мы просто осматриваем достопримечательности.

Посмотреть больше примеров

En su sexta sesión, celebrada el 7 de marzo, la Comisión tomó conocimiento de la nota del Secretario General por la que se transmitía el informe de la Organización Mundial del Turismo (OMT) sobre estadísticas del turismo (E/CN.3/2014/25) (véase cap. I, secc. B, decisión 45/116).
На своем 6‐м заседании 7 марта Комиссия приняла к сведению записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Всемирной туристской организации по статистике туризма (E/CN.3/2014/25) (см. главу I, раздел B, решение 45/116).
Además, ha ahuyentado el turismo.
К тому же наше прибытие положило конец туризму.
Se considera que hoy la amenaza más inmediata para los ecosistemas antárticos es el turismo.
В настоящее время туризм считается непосредственной угрозой антарктической экологической системе.
Los palestinos tienen prohibido cruzar con sus vehículos privados los puntos de control hacia las zonas de la Ribera Occidental cercanas al río Jordán (una zona con gran potencial para la agricultura, la logística comercial y el turismo relacionado con la religión y la salud), a menos que hayan obtenido un permiso especial que normalmente es difícil conseguir14.
Палестинцам запрещено пользоваться контрольно-пропускными пунктами для поездок в долину реки Иордан на Западном берегу (район с высоким потенциалом в плане развития сельского хозяйства, материально-технического обеспечения торговли и религиозного и медицинского туризма) на своих частных автомобилях, если у них нет специального на то разрешения, которое, как правило, не так легко получить14.
Desarrollo del turismo sostenible en los países menos adelantados
Развитие устойчивого туризма в наименее развитых странах
En el marco de este programa, la Organización Mundial del Turismo y la Universidad de las Indias Occidentales celebraron en 2006 en las Bahamas la Conferencia sobre turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo, a la que el PNUMA contribuyó activamente.
В рамках этой программы Всемирная туристская организация Объединенных Наций и Вест-Индский университет провели в 2006 году на Багамских Островах посвященную туризму Конференцию малых островных развивающихся государств, в работе которой активно участвовала ЮНЕП.
Observa que la creciente demanda de recursos naturales, en particular de agua, las consecuencias de la erosión, la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas, la frecuencia y la escala cada vez mayores de los desastres naturales, así como el aumento de la emigración, las presiones de la industria, el transporte, el turismo, la minería y la agricultura y las consecuencias del cambio climático y la pérdida de diversidad biológica son algunos de los principales problemas de los frágiles ecosistemas de montaña que hay que afrontar para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio;
отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия;
En la reunión también se señalaron otras cuestiones que merecerían un mayor debate antes de ser incluidas en una revisión, esto es, la protección de los datos, la publicidad abusiva, el comercio transfronterizo, los servicios públicos, el acceso al conocimiento, los mecanismos de reparación colectiva, el turismo, la energía, el transporte y la vivienda.
На совещании был выявлен также ряд других вопросов, которые заслуживают дальнейшего обсуждения, прежде чем они будут включены в разделы для пересмотра, в частности защита данных, злоупотребление рекламой, трансграничная торговля, государственные услуги, доступ к знаниям, коллективные механизмы возмещения, туризм, энергетика, транспорт и жилищное хозяйство.
Los elevados ingresos derivados del petróleo y el turismo siguieron impulsando el crecimiento en África septentrional
Значительные поступления от продажи нефти и от туризма по-прежнему способствовали росту в Северной Африке
El debate del segundo tema sustantivo examinará el alcance y la importancia de los cambios en las relaciones entre los diferentes agentes de la industria, a causa de la llegada del comercio electrónico al turismo
При обсуждении второго основного пункта будут рассмотрены вопросы масштаба и важности изменений во взаимоотношениях между различными субъектами этой отрасли, вызванные "пришествием" электронной торговли в сектор туризма
La Junta de Turismo de Montserrat está desarrollando un sistema nacional de senderos temáticos y tiene la intención de crear seis senderos más para potenciar el turismo basado en la naturaleza, el patrimonio y las comunidades y estimular la actividad económica local
Совет по туризму Монтсеррата в настоящее время занимается созданием системы тематических национальных маршрутов и намеревается разработать еще шесть пешеходных маршрутов, с тем чтобы расширить возможности изучения туристами природы, наследия и особенностей уклада и быта общин и создать возможности для развития местной экономики
Tiene previsto participar en el establecimiento de un banco de tecnología, la elaboración de los indicadores propuestos para la supervisión y el seguimiento del Programa de Acción y las actividades propuestas en materia de turismo para el desarrollo.
Организация планирует принять участие в создании банка технологий, разработке предлагаемых показателей для контроля за осуществлением Программы действий и последующей деятельности и осуществлении предлагаемых мероприятий в области туризма в целях развития.
Al negociar, los países en desarrollo no sólo debían tener en cuenta sus objetivos generales de desarrollo sino también velar por que se tomase en consideración el género, especialmente en sectores sensibles a las cuestiones de género como los servicios de salud o el turismo
При ведении переговоров развивающимся странам необходимо не только принимать во внимание собственные общие цели развития, но и обеспечивать учет гендерного фактора, особенно в таких чувствительных к гендерным аспектам секторах, как услуги здравоохранения или туризм
Con el fin de fomentar el desarrollo del turismo electrónico, la UNCTAD ha creado un SGD como parte de la Iniciativa sobre el Turismo Electrónico, un paquete de asistencia técnica destinado a fomentar la aplicación de las TIC en el turismo para que los países en desarrollo puedan explotar sus recursos turísticos
В целях поощрения развития электронного туризма ЮНКТАД разработала соответствующую СМТН в рамках инициативы в области электронного туризма # которая представляет собой своего рода программу технической помощи, направленную на стимулирование применения ИКТ в сфере туризма, с тем чтобы развивающиеся страны могли осваивать свои туристические ресурсы
La gestión práctica del turismo de alto riesgo o de aventura y sus posibles efectos en los programas nacionales y los operadores turísticos en cuanto a las operaciones de búsqueda y salvamento de personas que practican turismo de aventura sin apoyo es motivo de creciente preocupación
Все большую озабоченность вызывает практическое управление сопряженными с большим риском и неожиданностями видами деятельности туристов и их потенциальные последствия для национальных программ и операторов экскурсионных туров с точки зрения операций по поиску и спасению таких туристов, которые не имеют соответствующей поддержки
Varios países han establecido programas nacionales de financiación para empresas de turismo, como en el caso de Malasia, o para jóvenes empresarios, como en el caso de Grecia.
В нескольких странах были введены в действие национальные программы финансирования туристических фирм (например, в Малайзии) или для молодых предпринимателей (в Греции).
La UNCTAD ha emprendido nuevos trabajos en Malí y el Senegal en el contexto del proyecto titulado "La IED en el sector del turismo: la dimensión del desarrollo" con el propósito de examinar el papel de la IED en el sector turístico de esos países.
ЮНКТАД продолжает работу в данной области в рамках проводимого в Мали и Сенегале проекта "ПИИ в сфере туризма: аспекты развития", цель которого заключается в том, чтобы изучить роль ПИИ в туристическом секторе этих стран.
El desarrollo del turismo en el Asia meridional podría rendir dividendos económicos, sociales y culturales
Развитие туризма в Южной Азии может дать экономические, социальные и культурные дивиденды
El Año ha puesto de relieve además las posibilidades que ofrece el turismo sostenible en tanto que instrumento poderoso de lucha contra la pobreza
Год экотуризма также выявил потенциал, который в целом представляет собой не наносящий вреда окружающей среде туризм как мощный инструмент борьбы с бедностью
El turismo sexual es significativo en varios países de América Latina, en particular en aquéllos que tienen playas como Cuba
В различных странах Латинской Америки, в частности в тех, где есть такие пляжи, как на Кубе, довольно широко развит секс-туризм
La UNCTAD ha emprendido nuevos trabajos en Malí y el Senegal en el contexto del proyecto titulado "La IED en el sector del turismo: la dimensión del desarrollo" con el propósito de examinar el papel de la IED en el sector turístico de esos países
ЮНКТАД продолжает работу в данной области в рамках проводимого в Мали и Сенегале проекта "ПИИ в сфере туризма: аспекты развития", цель которого заключается в том, чтобы изучить роль ПИИ в туристическом секторе этих стран
Además, en la Declaración de Bali sobre las estadísticas y el empleo en el turismo se reconoce que hacen falta datos exactos, oportunos e integrales sobre el empleo en las industrias turísticas para que el turismo sea uno de los principales generadores de empleo, en particular para los segmentos de la población que menos acceso tienen al mercado de trabajo, como las mujeres, los jóvenes, los inmigrantes y las poblaciones rurales.
Кроме того, в принятом в Бали Заявлении о статистике туризма и занятости признавалось, что, для того чтобы туризм "стал одним из крупнейших генераторов занятости, особенно для групп населения, имеющих меньший доступ к рынку труда, таких как женщины, молодые люди, иммигранты и сельские жители, необходимы точные, своевременные и всеобъемлющие данные по занятости в секторах индустрии туризма".
El Grupo considera que los hechos y alegaciones en apoyo de la reclamación del Ministerio de Turismo por pérdidas de ingresos turísticos son tales que el reclamante para cumplir el requisito de consecuencia directa debe demostrar que las pérdidas de ingresos por turismo fueron consecuencia de "operaciones militares o amenaza de acción militar por cualquiera de las partes en el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991", como se dispone en el inciso a) del párrafo 34 de la decisión 7 del Consejo de Administración, o bien de "la salida de personas, o la imposibilidad de salir, de Iraq o de Kuwait (o la decisión de no regresar al Iraq o a Kuwait) en ese período" como dispone el inciso b) del párrafo 34 de la decisión 7.
Группа считает, что с учетом фактов и утверждений, представленных в обоснование требования министерства туризма о компенсации потерь дохода в сфере туризма, для того чтобы доказать наличие прямой причинно-следственной связи, заявитель должен продемонстрировать, что потери в сфере туризма были результатом либо "военных операций или угрозы военных действий с любой стороны в период со 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года", как это предусматривается в пункте 34 а) решения 7 Совета управляющих, либо "выезда лиц из Ирака или Кувейта или невозможности для них покинуть Ирак или Кувейт (или решения о невозвращении) в этот период", как это предусматривается в пункте 34 b) решения 7.
Academia Internacional de Turismo. Tiene la finalidad de fomentar y promover el carácter cultural y humanista del turismo internacional y determinar su vocabulario
Международная академия туризма: Ее целью является "развитие и поощрение культурной и гуманитарной направленности международного туризма и отработка терминологии"
Se está preparando un manual sobre evaluación de las necesidades tecnológicas para ayudar a los Estados a tomar decisiones fundamentadas sobre cuestiones de adaptación en sectores clave, como los de la ordenación de los recursos hídricos, la agricultura, la salud humana, los recursos marinos y costeros, la infraestructura, el turismo y la diversidad biológica
В настоящее время ведется работа по подготовке пособия по оценке потребностей в технологии для оказания государствам помощи в принятии продуманных решений по вопросам адаптации в таких важных секторах, как рациональное использование водных ресурсов, охрана здоровья человека, прибрежные и морские ресурсы, инфраструктура, туризм и биологическое разнообразие

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении turismo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.