Что означает UNESCO в испанский?

Что означает слово UNESCO в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию UNESCO в испанский.

Слово UNESCO в испанский означает ЮНЕСКО. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова UNESCO

ЮНЕСКО

¿Sabés qué significa "UNESCO"?
Вы знаете, что означает ЮНЕСКО?

Посмотреть больше примеров

El objetivo es crear una cultura de paz y cooperación, de conformidad con el preámbulo de la Constitución de la UNESCO, que reza lo siguiente: “puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres que deben erigirse los baluartes de la paz”
Задача состоит в том, чтобы сформировать культуру мира и сотрудничества в соответствии с преамбулой к Уставу ЮНЕСКО, которая гласит: «поскольку мысли о войне возникают в умах людей, поэтому в сознании людей следует укоренять идею защиты мира»
Consejo Ejecutivo de la UNESCO con ocasión de la próxima Conferencia General de esta institución, que se celebrará en París en septiembre y octubre de
Представление на избрание в Исполнительный совет ЮНЕСКО; выборы состоятся на следующей Генеральной конференции этого учреждения в сентябре/октябре # года в Париже
Las tradiciones de la comunidad miji kenda, la danza isikhuti de los luhya, los ritos iniciáticos de los maasai y las tallas de madera realizadas en Wamunyu por miembros de la comunidad kamba, son algunas de las manifestaciones culturales singulares que se protegerán gracias a la financiación de la UNESCO.
Некоторыми из уникальных видов культурного самовыражения, подлежащими охране при финансировании со стороны ЮНЕСКО, являются традиции общины миджи кенда, пляски исихути, практикуемые племенем лухья, обряд посвящения племени масаи и навыки резчиков по дереву вамунью из племени камба.
Es interesante observar que la UNESCO distinguía entre "los intereses de los artistas y escritores, entre ellos los escritores científicos" y "la cuestión del descubrimiento científico en el sentido estricto del concepto, y la de las patentes"
Интересно отметить, что ЮНЕСКО проводила различие между "интересами художников и писателей, включая ученых" и "вопросом научного открытия в строгом смысле этого слова и патентов"
La OMS, el UNICEF, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) (ONUSIDA) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), han preparado contribuciones sobre diversos temas para los informes de la World Population Monitoring.
ВОЗ, ЮНИСЕФ, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Международная организация труда (МОТ) подготовили материалы по различным вопросам для докладов “World Population Monitoring” («Наблюдение за тенденциями в области народонаселения в мире»).
Para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de # la UNESCO emplea una triple estrategia: a) incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de políticas; b) promover la participación de la mujer en todos los niveles y esferas de actividad, prestando especial atención a sus prioridades y perspectivas al redefinir tanto los objetivos de desarrollo como los medios de conseguirlo; y c) formular actividades y programas específicos en beneficio de las mujeres y las niñas, particularmente los destinados a fomentar la igualdad, el aumento de la capacidad endógena y el pleno ejercicio de la ciudadanía
В целях осуществления Пекинской декларации и Платформы действий # года ЮНЕСКО осуществляет триединую стратегию: a) учет гендерной проблематики во всех мероприятиях в области планирования политики, разработки, осуществления и оценки программ; b) поощрение участия женщин на всех уровнях и во всех областях деятельности с уделением особого внимания собственным приоритетам и задачам женщин в пересмотре целей и средств развития; и c) разработка конкретных программ и мероприятий в интересах девочек и женщин, в частности программ и мероприятий, поощряющих равенство, укрепление местного потенциала и обеспечение полноправного гражданства
En su estrategia de mediano plazo para # la UNESCO estableció la necesidad de integrar perspectivas de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación en todas sus esferas de competencia
В своей среднесрочной стратегии на # годы ЮНЕСКО подчеркнула необходимость учета гендерной проблематики в планировании, программировании, осуществлении и оценке во всех областях компетенции Организации
En 2003 la UNESCO y el ONUSIDA establecieron un mecanismo de concesión de pequeñas donaciones para apoyar la aplicación de proyectos que aborden la discriminación y otras formas de intolerancia relacionadas con el VIH/SIDA.
В 2003 году был создан фонд ЮНЕСКО/ЮНЭЙДС по предоставлению небольших субсидий в поддержку осуществления проектов, касающихся связанной с ВИЧ/СПИДом дискриминации и связанной с ней нетерпимости.
El Comité alienta al Estado Parte a que solicite para ello la cooperación internacional de la UNESCO y el UNICEF, entre otros organismos
Комитет призывает государство-участник расширять в этих целях международное сотрудничество, в частности с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ
El plan de estudios de periodismo de la UNESCO, que ha sido adoptado por más de 60 universidades en 50 países en todo el mundo, también se está utilizando en las 20 facultades.
Кроме того, в этих 20 школах используется предлагаемая ЮНЕСКО программа обучения журналистике, принятая в более чем 60 университетах в 50 странах мира.
La Sra. Persic (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO)) dice que, si bien la economía ecológica es un medio importante para lograr el objetivo final del desarrollo sostenible, es decir, el bienestar humano y el respeto por el medio ambiente, por sí sola no es suficiente.
Г‐жа Першич (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО)) говорит, что, хотя «зеленая» экономика является важным средством достижения конечной цели устойчивого развития — человеческого благополучия и уважения к окружающей среде, одной ее для этого недостаточно.
Con respecto a las normas de derecho internacional, hay al menos cinco documentos internacionales para proteger la raza/los grupos étnicos: la Declaración Universal de Derechos Humanos; el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus protocolos facultativos; el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; el Convenio No # de la OIT, de # la Convención de la UNESCO relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza y la Convención Internacional sobre el Apartheid
Существует, по крайней мере, пять международных правовых документов, касающихся защиты расовых/этнических групп, а именно Всеобщая декларация прав человека, Международный пакт о гражданских и политических правах и факультативные протоколы к нему, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Конвенция МОТ No # года, Конвенция ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования и Конвенция о пресечении преступления апартеида и наказании за него
La Comisión tomó nota de la información proporcionada por las organizaciones, debatiendo con cierto detenimiento la propuesta de la UNESCO de ampliar las funciones de la categoría para incluir un foco de atención regional
Комиссия приняла к сведению информацию, представленную организациями, и довольно подробно обсудила предложение ЮНЕСКО о расширении круга функций сотрудников рассматриваемой категории в целях включения в него региональных функций
Además, la UNESCO ha emprendido una reflexión inicial sobre las posibles maneras de interactuar con las redes mundiales de observación, la función prospectiva prevista de la Plataforma y las principales cuestiones relacionadas con un proceso de definición del alcance de los informes de evaluación de la Plataforma.
Кроме того, ЮНЕСКО подготовила некоторые соображения в отношении возможных путей взаимодействия с глобальными сетями наблюдения, предполагаемой функции Платформы, касающейся прогнозирования, и основных вопросов, связанных с определением круга ведения докладов Платформы об оценке.
Es por ello que convendría que el programa nacional multisectorial que engloba la formación, la educación y la comunicación, cofinanciado por el Gobierno y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y ejecutado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), prosiguiera y se desarrollara.
Именно поэтому мы стремимся продолжать и развивать свою национальную межсекторальную программу в области информации, образования и коммуникаций, которая финансируется правительством и Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) и осуществляется Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
En 2004, China pasó a ser parte de la Convención de la UNESCO para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, con la inscripción de 26 elementos en la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.
В 2004 году Китай стал участником Конвенции ЮНЕСКО об охране нематериального культурного наследия, в соответствии с которой в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества было включено 26 объектов.
Con respecto a la cuestión de la colaboración del Fondo con otros asociados en el desarrollo, señaló que el FNUAP colaboraría con el UNICEF, la OMS y el Organismo Alemán de Cooperación Técnica, en la reforma del sector de la sanidad; con la UNESCO y el UNICEF, en el ámbito de la salud reproductiva y la educación de los adolescentes; y con la Unión Europea, el Banco Mundial y el Gobierno del Japón, en la prevención del VIH/SIDA.
Касаясь вопроса о сотрудничестве Фонда с другими партнерами в сфере развития, она отметила, что ЮНФПА будет взаимодействовать с ЮНИСЕФ, ВОЗ и Немецким агентством технического сотрудничества (КАТС) в области реформы сектора здравоохранения; с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ в области охраны репродуктивного здоровья подростков и просвещения; и Европейским союзом, Всемирным банком и правительством Японии в области предупреждения ВИЧ/СПИДа.
Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF); Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH); Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR); Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO); Organización Internacional del Trabajo (OIT); Organización Mundial de la Salud (OMS).y Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Международная организация труда (МОТ), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ
Los días 5 y 6 de junio de 2003, los representantes de la organización participaron en la consulta de la UNESCO celebrada en Bergen (Noruega) sobre el tema “Abolición de la pobreza mediante el marco internacional de derechos humanos” y realizaron una aportación a ella.
В Бергене, Норвегия, 5 и 6 июня 2003 года представители МДЧМ участвовали в консультациях ЮНЕСКО по теме «Искоренение нищеты через международные правозащитные механизмы».
En # otary International y el personal de la sede de la UNESCO enviaron un nuevo recordatorio para promover los contactos entre los distritos rotarios y las comisiones nacionales de la UNESCO en # países
В # году «Ротари» и штаб-квартира ЮНЕСКО направили в районные отделения «Ротари» и национальные комиссии по делам ЮНЕСКО в # странах новое письмо в целях дальнейшего укрепления связей между ними
En julio de 2016, la UNESCO y una empresa china de tecnología de la información y las comunicaciones aplicada a la educación, Talkmate, también dieron a conocer un proyecto de cuatro años para elaborar un Atlas mundial de idiomas interactivo y disponible en línea, sobre la base del actual Atlas de las lenguas del mundo en peligro, que mantiene la UNESCO, para contribuir a salvaguardar la diversidad lingüística mundial y promover el multilingüismo en el ciberespacio.
Чтобы помочь сохранению в мире языкового разнообразия и стимулировать многоязычие в киберпространстве, в июле 2016 года ЮНЕСКО и китайская компания «Токмейт», разрабатывающая информационно-коммуникационные технологии в сфере образования, объявили о реализации четырехлетнего проекта по подготовке онлайнового интерактивного Всемирного атласа языков, в основу которого был положен Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения.
Los elementos de respuestas relativos a este punto se han reproducido de la primera parte (capítulo 1 B, 2 B 1.4 y 5 D) y de la segunda parte (capítulo 1, 2 A y 5 B 1.) del informe de 2004 de la Comunidad francesa para la Oficina Internacional de Educación (UNESCO) titulado Desarrollo de la educación.
Часть информации по данному вопросу излагается в первом (глава 1 В, 2 В 1.4 и 5 D) и втором (глава 1, 2 А и 5 В 1.) разделах доклада "Развитие образования", который в 2004 году франкоговорящее сообщество представило Международному бюро по вопросам образования (ЮНЕСКО).
Antes de la guerra y de la invasión del Iraq, la propia ALECSO escribió al Director General de la UNESCO para advertirle de que todo el patrimonio cultural y arqueológico del país corría grave riesgo en caso de guerra, y pedirle que la UNESCO y otros organismos especializados emprendieran una campaña de sensibilización para alertar al mundo de ese hecho.
До начала боевых действий и вторжения в Ирак АЛЕКСО направила Генеральному директору ЮНЕСКО предупреждение о том, что все культурное и археологическое наследие страны может подвергнуться серьезной опасности в случае войны и что ЮНЕСКО и другие специализированные учреждения должны развернуть информационную кампанию, чтобы предупредить мир об этом.
Tras un acuerdo con los Gobiernos del Senegal, Malí y Burkina Faso, este proyecto, que se propone divulgar la experiencia de la UNESCO en el ámbito de la formación en “derechos humanos, ciudadanía y democracia local”, también se enmarca dentro de una perspectiva de acompañamiento y profundización de los procesos de descentralización, teniendo en cuenta el lugar central que ocupan los derechos humanos en la promoción de la democracia y el desarrollo
Данный проект, концепция которого была согласована с правительствами Сенегала, Мали и Буркина-Фасо и в задачи которого входит популяризация опыта работы ЮНЕСКО в сфере профессиональной подготовки по вопросам, касающимся «прав человека, гражданства и местных демократических институтов», предполагает также осуществление мероприятий в поддержку и в целях углубления процессов децентрализации с учетом того, что осуществление прав человека является центральным моментом деятельности в интересах обеспечения демократии и развития
El Sr. Iye, Director de la Sección de Historia y Memoria para el Diálogo de la UNESCO, describió las medidas tomadas por la UNESCO contra el racismo, por ejemplo su compromiso de movilizar competencias y establecer instrumentos internacionales para combatir las teorías racistas y la discriminación en la educación.
Начальник Секции истории и памяти во имя диалога ЮНЕСКО г-н Ийе рассказал о мерах, принимаемых ЮНЕСКО для борьбы с расизмом, в частности о ее работе по мобилизации специализированных знаний и создании международных инструментов для борьбы с расистскими теориями, а также с дискриминацией в образовании.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении UNESCO в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.