Что означает unidad в испанский?

Что означает слово unidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию unidad в испанский.

Слово unidad в испанский означает единица, единство, подразделение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова unidad

единица

noun (Medida estándar de cantidad.)

Para cambiar las unidades de métrica a imperial y viceversa, debe presionar el botón 'menú'.
Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, необходимо нажать на кнопку «меню».

единство

nounneuter

¡La unidad es nuestra fuerza!
Наша сила - в единстве!

подразделение

noun

La unidad se desplegó en el Afganistán a mediados de octubre.
Это подразделение было развернуто в Афганистане в середине октября.

Посмотреть больше примеров

Sólo uno de esos vehículos fue devuelto a su legítimo propietario, y varios propietarios saben que sus vehículos siguen siendo utilizados por beligerantes, desde la facción Unidad del SLA hasta la Guardia Nacional Fronteriza del Gobierno del Sudán en El Geneina.
Из них только одна автомашина была возвращена ее владельцу, и несколько владельцев знают о том, что их автомашины все еще используются воюющими сторонами — от ОАС «Единство» до Национальной пограничной службы правительства Судана в Эль-Генейне.
La unidad encargada del VIH/SIDA de la MINUSTAH siguió dando capacitación e información al personal de la Misión y estableciendo enlaces con sus homólogos nacionales e internacionales
Группа МООНСГ по ВИЧ/СПИДу продолжала оказывать персоналу Миссии соответствующую консультативную помощь и информационную поддержку и поддерживать связь с национальными и международными структурами, занимающимися этой проблемой
La unidad de la palabra en tanto que fundante de la posición de ambos sujetos es ahí manifiesta.
Единство речи как основания, определяющего позиции обоих субъектов, проявляется здесь в неприкрытой форме.
Reafirmando su respeto de la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia, de Djibouti y de Eritrea,
вновь заявляя о своем уважении суверенитета, территориальной целостности, политической независимости и единства Сомали, Джибути и Эритреи,
Esta unidad es responsable de todas las actividades de lucha contra la proliferación así como de la aplicación de controles de exportación relacionados con materiales militares y otros productos estratégicos.
Эта группа отвечает за все аспекты, связанные с противодействием распространению, а также за обеспечение применения экспортного контроля в отношении военной продукции и других стратегических товаров.
Reuniones con el Equipo de Unidad (grupo de alto nivel) y dirigentes de partidos políticos
Количество бесед с Косовской группой единства (группой высокого уровня) и руководителями отдельных политических партий
Como se indica en el párrafo 37 del informe, el Comité se mostró especialmente preocupado por los casos en que la legislación fiscal interna crear situaciones intermedias en que una asociación es tratada en parte como una unidad imponible y en parte no es tenida en cuenta a efectos tributarios.
Как указывается в пункте 37 доклада, Комитет особо озабочен «случаями, когда внутригосударственное налоговое законодательство создает промежуточные ситуации, когда партнерство частично рассматривается как налогооблагаемая единица и частично не учитывается для налоговых целей».
El Grupo determinó que era necesario realizar ajustes a la cantidad reclamada para limitar la reclamación a los contratos en virtud de los cuales se produjo la instalación inicial de las unidades que se había llevado a cabo dentro de un período razonable antes del # de agosto de
Группа посчитала необходимым произвести корректировку испрашиваемой суммы для ограничения претензии теми контрактами, по которым первоначальная установка кондиционеров была осуществлена в разумный срок до # августа # года
Además, se prevé reducir de # a # el número de efectivos de las unidades especiales de policía, de conformidad con los memorandos de entendimiento vigentes con los gobiernos que aportan unidades de policía especial
Кроме того, численность специальных полицейских подразделений планируется сократить с # до # человек в соответствии с ныне действующими меморандумами о взаимопонимании с правительствами стран, предоставляющих специальные полицейские подразделения
Entre los logros de los últimos años se encuentran la construcción y puesta en marcha de tres centros de salud de distrito-los de West Bay, East End y Northside en Gran Caimán, terminados todos en # y la ampliación continua por fases del Complejo de servicios de salud de las Islas Caimán, en el que se inauguraron las unidades de fisioterapia y salud mental en septiembre de # y varios departamentos, incluidas las salas infantil y de maternidad, se inauguraron en octubre de
В последние годы было осуществлено строительство и укомплектование трех районных медицинских центров: в # году в районе Уэст-Бей, Ист-Энде и северной части острова Большой Кайман,- а строительство лечебно-медицинского комплекса Каймановых островов достигло завершающей фазы; физиотерапевтическое и психиатрическое отделения этого центра были открыты в сентябре # года и несколько отделений, в том числе детское и родильное отделения,- к октябрю # года
La reciente firma del Acuerdo de Paz de Abuja por el Gobierno de Unidad Nacional constituye otro hito y un logro nacional en nuestra ruta hacia la paz en el Sudán.
Недавнее подписание правительством национального единства Абуджийского мирного соглашения представляет собой еще одну веху и одно из национальных достижений на нашем пути к миру в Судане.
Consulta más información sobre las unidades compartidas, incluidos los requisitos y niveles de acceso, y el proceso de migración de contenido a este tipo de unidades.
Узнайте больше об общих дисках: о требованиях и уровнях доступа, а также о том, как перенести контент на общие диски.
En este sentido, en los últimos años se ha intensificado la colaboración entre el Consejo de Seguridad, la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la Organización de la Unidad Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, tanto al nivel operativo como al nivel de los órganos encargados de la toma de decisiones, como quedó reflejado en la cuarta reunión de alto nivel promovida por el Secretario General el pasado mes de febrero, así como en la declaración formulada ante el Consejo de Seguridad por el Sr. Javier Solana, Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea.
В этом плане в последние годы заметно активизировалось сотрудничество Совета Безопасности с Европейским союзом, а также с Организацией безопасности и сотрудничества в Европе, с Организацией африканского единства и Экономического сообщества западноафриканских государств как на оперативном уровне, так и в органах, принимающих решения, о чем свидетельствует четвертая встреча высокого уровня, состоявшаяся в феврале этого года при поддержке Генерального секретаря, а также заявление в Совете Безопасности Высокого представителя Европейского союза по вопросам общей внешней политики и политики безопасности Хавьера Солана.
Los órganos de investigación están presididos por los comandantes de las unidades de las tropas fronterizas.
Возглавляют органы дознания командиры военных частей Пограничных войск.
Numerosos países describieron otras medidas, como la creación de unidades de rehabilitación ocupacional
Многие страны сообщили также и о других соответствующих мерах, таких, как создание подразделений профессиональной реабилитации
Una segunda fuente de armas para el grupo LURD es la continuación de la proliferación de las armas pequeñas y el problema conexo del gran crecimiento de los grupos rebeldes descontrolados y las unidades militares o policiales ligeramente controladas o mal pagadas de la subregión.
Вторым источником оружия для ЛУРД являются продолжающееся распространение стрелкового оружия и связанная с этим проблема быстрого роста числа неконтролируемых мятежных группировок и плохо контролируемых и неоплачиваемых воинских и полицейских подразделений в субрегионе.
Ucrania está dispuesta a seguir estableciendo otras asociaciones constructivas y una cooperación amplia con la Organización de la Unidad Africana.
Украина готова развивать и впредь конструктивное партнерство и всеобъемлющее сотрудничество с Организацией африканского единства.
En el fondo del concepto de “poder adquisitivo” subyace la suposición de que el valor de una unidad monetaria guarda relación estrecha con la cantidad de bienes y servicios que pueden pagarse con ella en el país que la acuñe, es decir, que dicho poder equivale al poder adquisitivo interno
В основе концепции покупательной способности лежит предположение о том, что стоимость единицы валюты тесно связана с количеством товаров и услуг, которые можно купить в стране ее обращения, т.е
7. a) ¿Hasta qué punto se logrará finalmente la unidad de adoración?
7. а) Какого масштаба достигнет в конце концов поклонение в единстве?
No hay mucho sobre él en el sistema... pero tiene un apartamento aquí, así que envié una unidad.
Про него известно не так много, но он снимает квартиру здесь, так что я послал полицию.
Recordando sus resoluciones 51/53, de 10 de diciembre de 1996, y 56/17, de 29 de noviembre de 2001, y todas sus demás resoluciones pertinentes, así como las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana y de la Unión Africana,
ссылаясь на свои резолюции 51/53 от 10 декабря 1996 года и 56/17 от 29 ноября 2001 года и все свои другие соответствующие резолюции, а также резолюции Организации африканского единства и Африканского союза,
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para intensificar los esfuerzos destinados a prevenir y combatir la trata y la explotación con fines sexuales, en particular el despliegue de unidades de lucha contra la trata en todas las zonas fronterizas y la promoción de la cooperación a nivel regional e internacional.
Просьба предоставить информацию о мерах, которые были приняты для активизации усилий по предотвращению и пресечению торговли людьми и сексуальной эксплуатации, например развертывание подразделений по борьбе с торговлей людьми [пункт 157] во всех приграничных районах и расширение регионального и международного сотрудничества.
El número de niños fallecidos por infecciones en la unidad asciende a siete hasta el momento.
На данный момент число жертв от инфекций в отделении составляет семь человек.
El Consejo reafirma su determinación de preservar la unidad nacional, la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la República Democrática del Congo y de todos los demás Estados de la región
Совет вновь заявляет о своей приверженности сохранению национального единства, суверенитета, территориальной целостности и политической независимости Демократической Республики Конго и всех других государств в регионе
El capellán de tu unidad tiene un teléfono por satélite para que puedas llamar a casa.
У вашего капеллана есть спутниковый телефон, сможешь позвонить домой.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении unidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.