Что означает variable в французский?

Что означает слово variable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию variable в французский.

Слово variable в французский означает переменная, изменчивый, переменный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова variable

переменная

nounfeminine (symbole qui associe un nom à une valeur)

Les structures en C permettent de regrouper des variables scalaires, comme par les exemples les coordonnées d'un point.
Структуры в языке C позволяют группировать скалярные переменные, такие как координаты точки.

изменчивый

adjective

J'ai un panache de chaleur et les analyses de radiations arrivent, mais les données sont variables.
Есть тепловой выброс, радиация обрабатывается, но данные изменчивы.

переменный

noun

Les structures en C permettent de regrouper des variables scalaires, comme par les exemples les coordonnées d'un point.
Структуры в языке C позволяют группировать скалярные переменные, такие как координаты точки.

Посмотреть больше примеров

Décide que le montant des ressources ordinaires programmables sera réparti en deux temps : a) des ressources seront prévues au titre des montants fixes, à affecter à des programmes précis, définis au paragraphe 8; b) le solde des ressources sera réparti entre les rubriques variables et les programmes nationaux, mondiaux et régionaux, ainsi qu’il est indiqué au paragraphe 9;
постановляет, что регулярные ресурсы, имеющиеся для целей программ, будут распределяться в два этапа: a) будут выделены ассигнования в определенных размерах для конкретных программ, указанных в пункте 8; b) остаток ресурсов будет распределяться между различными страновыми, глобальными и региональными программами, как это предусмотрено в пункте 9;
Le classement des exemples de variables actuellement utilisées par des organismes nationaux de statistique dans les catégories «privilégiée», «possibles» et «autres» témoignera du caractère concret du manuel.
Практический аспект руководства будет наглядно продемонстрирован путем приведения примеров переменных, которые используются сейчас национальными статистическими организациями (НСО) и относятся к категориям "предпочтительные", "альтернативные" и "прочие".
Les rapports antérieurs sur les marchés étaient de qualité et de longueur variables
Прошлые сообщения о состоянии рынка по своему качеству и объему были неодинаковы
Dans plusieurs régions de la Fédération de Russie, les autorités élaborent, en collaboration avec les organisations publiques, des plans d’action régionaux qui visent à améliorer la situation des femmes, à renforcer leur rôle dans la société et à promouvoir l’égalité des sexes; ils portent sur des périodes de durée variable allant de trois à cinq ans.
В ряде регионов России органами исполнительной власти во взаимодействии с общественными организациями разрабатываются региональные планы действий по улучшению положения женщин и повышению их роли в обществе, включая вопросы гендерного равенства, которые охватывают различные периоды от 3-х до 5 лет.
L’intégration des dimensions économiques, sociales et environnementales nécessite de nouvelles combinaisons de variables statistiques pour lesquelles il faudra employer des outils intégrés tels que les cadres de comptabilité nationale et des classifications suffisamment compatibles.
Для интеграции экономических, социальных и экологических аспектов требуются новые сочетания статистических переменных, что лишь подчеркивает потребность в таких комплексных инструментах, как базовая структура национальных счетов и сопоставимые классификации.
Par ailleurs, la multicolinéarité pose souvent des problèmes car un grand nombre des variables sont étroitement liées les unes aux autres.
Еще одна частая проблема - мультиколлинеарность, поскольку многие из параметров тесно связаны друг с другом.
Par exemple, lorsque certaines variables sont recueillies aux moyens de stratégies d’échantillonnage (par exemple en utilisant des «formulaires longs») ou sont basées sur les résultats d’enquêtes par sondages, l’introduction d’une erreur d’échantillonnage a sur l’exactitude des résultats une incidence qui doit être évaluée avec soin.
Так, например, в тех случаях, когда данные по некоторым признакам переписи собираются с использованием выборочных методов (например, с использованием "длинных переписных листов") или опираются на результаты выборочных обследований, введение погрешности выборки оказывает влияние на точность результатов, которое должно тщательно оцениваться.
Le restaurant a une capacité de 150 places. Ses locaux sont climatisés et très variables.
В ресторане имеется 150 мест. Помещения оборудованы кондиционерами, легко могут быть видоизменены.
En application de ce dernier principe, la mise au point d’un processus d’intégration à géométrie variable, tenant compte des besoins spécifiques des pays et des différentes situations, a été promue.
В соответствии с последним из указанных принципов процесс интеграции осуществляется асимметрично с учетом конкретных потребностей стран и различных конъюнктур.
Les variables climatiques essentielles (VCE) qui décrivent le système climatique sont présentées dans le tableau 1, qui montre 50 VCE pour trois domaines: atmosphérique, océanique et terrestre.
Основные климатические переменные (ОКП), описывающие климатическую систему, приведены в таблице 1, в которой показано 50 ОКП для трех сред: атмосферной, океанической и наземной.
Pour résoudre le problème des variations de volume dues aux dégagements d'hydrogène à l'intérieur de l'enceinte, on peut utiliser une enceinte à volume variable ou un autre appareillage.
Для учета изменений объема, обусловленных выбросами водорода во внутренней камере, может использоваться либо испытательное оборудование переменного объема, либо другое испытательное оборудование.
Le tableau présente les principales variables de distribution susceptibles d’intéresser les utilisateurs du SCT, ainsi que leur ventilation entre les unités de base.
В таблице указываются основные показатели распределения, представляющие интерес для тех, кто использует базирующиеся на СУРС статистические данные, а также характер их распределения между первичными единицами.
Ces propositions auraient des incidences variables, en fonction de différents facteurs tels que le volume des informations à traiter et les moyens nécessaires pour les tenir à jour
Различия в последствиях осуществления этих предложений будут зависеть от ряда таких факторов, как объем информации и требования к ведению справочника
Douze des localités et les données d'abondance regroupées pour l'ensemble du bassin versant ont affiché des ordinations significatives avec le temps linéaire comme seule et unique variable: autrement dit, une tendance linéaire s'exprimait au niveau du matériau
Двенадцать участков и сводных массивов данных о содержании по всему водосбору дали достоверный ряд данных с единственной линейной переменной по времени, иными словами, с явно проявившимся линейным распределением по материалу пробы
Dans le cas des indicateurs/variables intrinsèquement tributaires de l’échelle (c’est-à-dire si leur valeur change avec leur résolution), il faudrait faire particulièrement attention lorsque l’on envisage d’intégrer et notamment d’agréger ces données.
В случае присущей показателям/переменным зависимости от масштабов (т.е. в тех случаях, когда их значения меняются в зависимости от их разрешающей способности) при рассмотрении возможности интеграции и, в частности, агрегирования таких данных следует проявлять особую осторожность.
Dans un premier temps, il a été proposé de s'attacher à élaborer des lignes directrices pour les études de victimisation et des méthodes permettant d'améliorer les principales institutions et organisations ainsi que les variables essentielles ou les collectes de données
В качестве первого шага предполагается разработать руководящие принципы проведения виктимизационных обследований и методологии с целью улучшения деятельности существующих ведущих институтов или организаций, а также совершенствования основных показателей и собираемых данных
Le modèle était établi à partir des variables qui, sur le plan statistique, correspondait aux plus grandes différences entre l’option Internet et les autres modes de réponse.
В основе этой модели лежали различные переменные, использование которых для сравнения Интернет-варианта с другими способами представления ответов давало наиболее разнящиеся статистические результаты.
Pour les porcheries, le document d’orientation propose plusieurs options d’efficacité variable au titre des techniques de la catégorie 1.
В Руководстве предлагается несколько вариантов с различными показателями эффективности сокращения, рассматриваемых применительно к свинарникам в качестве методов категории 1.
Compte tenu de ce qui précède, le Bureau du Représentant spécial et d’autres organismes internationaux compétents, dont la Banque mondiale et la CESAP, ont continué de rassembler des indicateurs de base qui permettraient de suivre la mise en place de systèmes de transport en transit efficaces et de mesurer leur incidence sur les principales variables économiques des pays en développement sans littoral.
В свете вышесказанного Канцелярия Высокого представителя и другие соответствующие международные учреждения, включая Всемирный банк и ЭСКАТО, продолжали свои усилия по разработке базовых показателей для наблюдения за прогрессом в создании эффективных систем транзитных перевозок и оценки их воздействия на основные макроэкономические переменные развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Or de très nombreux examens empiriques concernant le lien entre le capital humain et la croissance économique ont été effectués au moyen de variables liées au niveau d’études sans donner de résultats bien clairs quant au rôle joué par le capital humain dans la croissance du produit intérieur brut (PIB) type.
В то же время в рамках подавляющего большинства эмпирических обследований человеческого капитала и экономического роста используются показатели уровня образования, которые не позволяют делать однозначные выводы о роли человеческого капитала в рамках стандартной модели роста валового внутреннего продукта.
M. Castello (États-Unis d'Amérique) dit que le Groupe de travail a reconnu que de nombreuses variables pouvaient intervenir entre le moment où le tribunal décide ou non d'accorder une injonction préliminaire et celui où une partie demandant l'injonction pourra constituer la garantie nécessaire ordonnée par le tribunal
Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что Рабочая группа признала, что между моментом принятия третейским судом решения о целесообразности вынесения предварительного постановления и моментом, когда ходатайствующая об этом постановлении сторона оказывается в состоянии предоставить установленное третейским судом необходимое обеспечение, многие параметры могут измениться
Par exemple, si plusieurs de vos rapports utilisent des statistiques et des variables identiques, mais font appel à des filtres différents, vous pouvez les regrouper en un rapport unique contenant les mêmes champs, mais sans les filtres.
Так, если в нескольких ваших отчетах используются одни и те же показатели и параметры, но применяются различные фильтры, вы можете объединить их в один отчет, который содержит те же поля, но не имеет фильтров.
À la différence du mode de diffusion classique de tableaux préétablis, où chacun peut être contrôlé du point de vue de la confidentialité, le système permet de combiner des informations selon deux ou trois variables ou plus et de formuler des interrogations successives, ce qui pourrait conduire à l'identification de caractéristiques individuelles
В отличие от традиционного распространения готовых к использованию таблиц, при котором содержание каждой таблицы можно проконтролировать с точки зрения конфиденциальности, рассматриваемая система позволяет объединять информацию по двум, трем и более переменным и делать повторные запросы, с помощью которых можно выявить характеристики отдельных объектов
Les pays ont fait état d'une participation variable et irrégulière des spécialistes de la science et de la technologie à la mise en œuvre des activités pertinentes
Страны сообщили о том, что научно-технические круги по-разному и в разной степени участвуют в соответствующей деятельности
La capacité de la ligne reliant chaque passerelle, dite largeur de bande, peut être très variable.
Мощность линий между шлюзами, т.е. так называемая пропускная способность линий, может значительно изменяться.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении variable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.