Что означает vautour в французский?

Что означает слово vautour в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vautour в французский.

Слово vautour в французский означает стервятник, гриф, сип, белоголовый сип. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vautour

стервятник

noun (Oiseau charognard de la famille des accipitridés ou des cathartidés.)

Qui est né écureuil, ne deviendra vautour.
Кто родился белкой, стервятником не станет.

гриф

noun

L'aigle est un rapace comme le faucon et le vautour.
Орёл — хищная птица, так же как сокол и гриф.

сип

noun

Avec une envergure pouvant atteindre 2,80 mètres, le vautour fauve compte parmi les plus grands oiseaux d’Eurasie.
Белоголовый сип может иметь размах крыльев до 2,8 метра. Он считается одной из крупнейших птиц Евразии.

белоголовый сип

noun

Avec une envergure pouvant atteindre 2,80 mètres, le vautour fauve compte parmi les plus grands oiseaux d’Eurasie.
Белоголовый сип может иметь размах крыльев до 2,8 метра. Он считается одной из крупнейших птиц Евразии.

Посмотреть больше примеров

L'absence de procédure internationale d’insolvabilité concernant les dettes souveraines défaillantes donne la possibilité aux fonds vautours de réaliser des gains exorbitants aux dépens des PPTE et d'autres créanciers.
Отсутствие международной процедуры признания несостоятельности вследствие дефолта по суверенному долгу создает для фондов-стервятников возможность наживаться за счет БСВЗ и других кредиторов.
Les vautours prétentieux qui achètent sans regarder.
Невежественные снобы, которые и не посмотрят потом на свои покупки.
Nous n'avons aucun contact, équipe Vautour.
Хищник, контакт не подтверждаем.
J’ai dû le cacher, évidemment, sinon les vautours auraient tout avalé.
Конечно, пришлось ее припрятать, а то налетели бы эти стервятники.
Serpent ou griffe ou racine ou serre de vautour, peu importe.
Змея или звериный коготь, корень или коготь грифа – не все ли равно.
Malgré de nombreuses tentatives infructueuses, de telles actions ont souvent aidé les fonds vautours à parvenir à un règlement à l’amiable favorable.
Несмотря на многочисленные безуспешные попытки, такие действия нередко помогают «фондам-стервятникам» добиться благоприятного внесудебного урегулирования.
Équipe Vautour, terminé.
Хищник отбой
C'est ainsi que, lors de son voyage à Strasbourg, un vautour suisse apprivoisé représente l'aigle napoléonien.
Так, в походе на Страсбург приручённый швейцарский коршун играл роль наполеоновского орла.
Le vautour est-il l’ennemi ou autre chose est-il tapi là, guettant le guerrier qui s’en viendra ?
Твои враги стервятники или здесь есть кто-нибудь похуже, ожидающий прихода воина?
Vous avez tué deux Vautours aujourd’hui.
Вы убили сегодня двух стервятников, и они будут охотиться за вами, помяните мое слово.
On s’endette jusqu’au cou et les vautours se mettent à vous harceler, alors on tente n’importe quoi pour sauver sa peau.
Влезаешь в долги все больше и больше, стервятники кружат над тобой, и ты готов на все, лишь бы спасти свою шкуру.
Le criminel à l'intérieur de la maison est un oiseau vraiment dangereux, un vautour Oricou, une autruche à col rouge.
Преступник внутри этого дома опасный подонок, законченный мерзавец и отброс общества.
Chalmers, trouve-moi ces vautours, veux-tu?
Чалмера, ты засекла тепловой след этих летучих хреновин?
Et que fait une belle femme comme vous avec ce vautour?
И что такая милая девушка, как Вы, делает с этим стервятником?
Et les vautours volaient effectivement vers le même point, au sommet de la falaise.
И стервятники действительно слетались в одно и то же место на скалах.
On avouera qu'il y a de quoi: j'en suis à mon dix millième vautour.
Признаться, есть из-за чего: я приканчиваю уже десятитысячного стервятника.
Il te tombera dessus comme un vautour.
Да он накинется на тебя как последний кобель.
On renvoie les vautours chez eux?
Распустим стервятников по домам?
Cette résolution permettra une restructuration de la dette souveraine plus efficace, transparente et juste et enverra un message clair à ce qu’on appelle les fonds vautours qui tirent parti des failles du système de réglementation ou des principes régissant les activités du secteur financier.
Резолюция поможет обеспечить, чтобы реструктуризация суверенного долга стала более эффективной, прозрачной и справедливой и явилась недвусмысленным предупреждением для так называемых «фондов-стервятников», которые пользуются отсутствием механизма регулирования или принципов, регулирующих деятельность финансового сектора.
Fonds vautours, allégement de la dette et droits de l'homme
Фонды-стервятники, облегчение долгового бремени
Peut-être que lorsqu’il émergera du temple du Vautour brûlant, il sera seul.
Есть надежда, что из Храма Прожорливого стервятника он выйдет один.
Il est temps de priver les vautours de leurs ailes si nous entendons promouvoir une économie mondiale saine.
Ради здоровья глобальной экономики стервятникам необходимо подрезать крылья.
— Seigneur Vador, je ne suis pas sûr que nous survivions à un second barrage de droïdes Vautours
— Господин, вряд ли мы переживем очередную атаку дроидов-«стервятников»
Les activités des fonds vautours ont récemment fait naître de nouvelles inquiétudes.
Недавно возникла новая проблема, связанная с деятельностью хищнических фондов.
En Inde, ils mettent les cadavres sur le toit des maisons pour que les vautours bouffent toute la chair sur le squelette
— Не во всем, — говорит Марк. — В Индии трупы кладут на крыши зданий, чтобы грифы обгладывали их кости

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vautour в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.