Что означает vécu в французский?
Что означает слово vécu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vécu в французский.
Слово vécu в французский означает текущий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова vécu
текущийadjective Les gens pensaient vivre dans une Amérique sans terrorisme. Многие думают, что мы жили в Америке без терроризма до текущего момента. |
Посмотреть больше примеров
Nous ne comprenons comment elle vit encore qu’en pensant à la manière dont elle a vécu. Мы не понимаем, как она еще жива, зная ход ее болезни. |
Cependant, Alvin pensait plus vraisemblable qu’il fût un amalgame d’hommes qui avaient vécu autrefois et foulé la terre. Но Элвину казалось более вероятным, что он составлен из людей, некогда в самом деле ходивших по Земле. |
David et Rebecca, eux aussi, avaient vécu en accord avec leurs convictions. Дэвид с Ребеккой прожили жизнь согласно своим убеждениям. |
Construit en 1926, l'Hôtel du Parc a vécu sa grande époque pendant les année 30 où les riches familles de Cannes, Nice et Marseille venaient prendre l'air frais et sain de La Bastide-Puylaurent à 1024m. d'altitude. Построенный в 1926, Отель дю Парк пережил эпоху своего расцвета в 30-ые годы, когда богатые семья из Канн, Ниццы и Марселя приезжали вдохнуть чистогo свежего воздуха местечка Ля-Бастид-Пюилоран , находящегося на высоте 1024 м над уровнем моря. |
Avant le déluge, de nombreux humains ont vécu plusieurs centaines d’années. До Потопа многие люди жили веками. |
Après tout ce que tu as vécu avec Jared? После всего того, через что ты прошёл с Джаредом? |
— J’ai vécu sous un bateau avec quarante hommes. — Я жила под лодкой с сорока мужиками. |
Le colonel aux moustaches blanches leur parle de l’Inde où il a longtemps vécu Полковник с седыми усами рассказывает об Индии, где долго жил |
Dès son enfance, il a vécu des tortures dont vous n’avez pas idée. С самого детства он переживал такие муки, каких вы и представить себе не можете. |
Une étrangère mariée à un citoyen arabe syrien peut acquérir la nationalité de son mari après avoir vécu sur le territoire syrien pendant deux ans et si les autorités pertinentes y consentent Женщина-иностранка, которая выходит замуж за сирийца, может взять его гражданство, если она будет проживать на территории Сирии в течение двух лет и если соответствующие органы примут решение удовлетворить ее просьбу |
Mais nous avons vécu bien longtemps encore après cet incendie. Только мы после того пожара еще долго прожили. |
Tu n'as pas vécu ici depuis un an. Ты не живешь здесь уже больше года. |
En 1990, les conditions de vie étant trop dures en République islamique d’Iran, la famille a décidé de partir pour le Pakistan et a vécu à Quetta en tant que famille de réfugiés de 1990 à 1995. В 1990 году по причине тяжелых условий жизни в Исламской Республике Иран семья решила переехать в Пакистан, где с 1990 по 1995 годы все они проживали в Кветте в качестве беженцев. |
Tu penses vraiment qu'elle a vécu dans ce trou? Ты правда думаешь, что она жила в подвале? |
Je vécus une semaine de pure angoisse parce que mes règles ne venaient pas. Я пережила неделю страха, потому что у меня не пришли месячные. |
Il ne sait pas qui je suis ni ce que j’ai vécu, et il a le culot de me sourire. Он понятия не имеет: кто я или через что я прошел — и все же у него хватает наглости улыбаться. |
—L’enfant a vécu... il a grandi... il est aujourd’hui fort, vaillant, un beau jeune homme, digne d’être aimé... — Ребенок остался в живых, вырос и в настоящее время это сильный, храбрый, красивый молодой человек, достойный любви. |
Mais j'aimerais que vous puissiez sentir, ressentir, partager ne serait-ce que quelques secondes ce que j'ai vécu chaque semaine et qui fait ce que je suis aujourd'hui. Но вы не представляете, как сильно мне хочется, чтобы и вы почувствовали, пережили, испытали хотя бы за несколько секунд то, чем я наслаждаюсь каждую неделю, и то, ради чего я живу. |
Il avait vécu longtemps à Paris : il aimait extrêmement la musique, et avait pris en passion celle de Rameau. Он долго жил в Париже, страстно любил музыку и был влюблен в произведения Рамо. |
— Eh bien, j’ai vécu avec papa et maman toute mon enfance, et ils étaient morts. Я жила у отца с матерью, и все время, пока я росла, они были мертвецами. |
Avec ce que j’ai vécu, il nous faudra au minimum un siècle pour cette analyse. Учитывая, сколько я всего пережил, нам не меньше века понадобится, чтобы все проанализировать. |
Finalement, après avoir vécu encore 140 ans, “Job finit par mourir, vieux et rassasié de jours”. — Job 42:10-17. В конечном итоге «умер Иов в старости, насыщенный днями», после того как прожил еще 140 лет (Иов 42:10–17). |
Si j'avais vécu ailleurs et à une autre époque, mon histoire aurait eu une fin totalement différente. Живи я в другое время или в другом месте, у моей истории мог быть совсем иной конец. |
Ses parents, Adam et Ève, y ont vécu à une époque. Mais à présent, ni eux ni leurs enfants ne peuvent y entrer. Когда-то там жили его родители, но теперь ни они, ни их дети не могут туда войти. |
Physiquement épargnés, des milliers de gens souffriront inévitablement d'états de choc complexes dûs à ce qu'ils auront vu et à ce qu'ils auront vécu. Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении vécu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова vécu
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.