Что означает venu в французский?

Что означает слово venu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию venu в французский.

Слово venu в французский означает прийти, приходить, приехать, приезжать, прибывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова venu

прийти

(come)

приходить

(come)

приехать

(come)

приезжать

(come)

прибывать

(come)

Посмотреть больше примеров

L'économie mondiale continue de souffrir de la crise, les changements venus à point dans diverses régions du monde sont toujours plus souvent accompagnés de vagues de l'opposition armée et de violence.
Продолжает страдать от кризиса мировая экономика, назревшие перемены в различных районах мира все чаще сопровождаются вспышками вооруженного противостояния и насилия.
La même année, des pionniers spéciaux sont venus du Portugal.
В том же году приехали специальные пионеры из Португалии.
Nous sommes venus à cette importante réunion remplis de grandes espérances, et poussés par le désir et la détermination d’être à la hauteur de ces circonstances déterminantes dans le processus du développement de nos enfants.
Мы собрались на этой важной встрече, испытывая большие надежды и руководствуясь стремлением и решимостью оказаться на высоте положения на этом важнейшем этапе процесса развития наших детей.
N’était-il pas venu en permission neuf mois auparavant.
Он как раз приезжал в отпуск девять месяцев назад.
L’année dernière, quand il... Non, quand elle était venue voir ses parents, le vieux y allait chaque jour.
В прошлом году, когда он... нет, когда она приезжала к родителям в гости, старик ходил туда каждый день.
Qui est venu se plaindre à Maman?
И кто же прибежал к мамочке?
Merci d'être venus.
Спасибо всем, что пришли.
— Dis-nous ce que nous devons faire, demanda le vieux Siboki, venu m’écouter malgré ses articulations douloureuses
— Так скажи нам, что делать, — провозгласил старый Сибоки, тоже пришедший послушать меня, несмотря на боль в суставах
La Yougoslavie estime aussi que le moment est venu de faire un effort conjoint, avec d’autres parties internationales intéressées, afin de mener une réflexion approfondie et globale sur un cadre de sécurité futur pour notre région du monde.
Югославия считает, что региону пора предпринять общие усилия совместно с другими заинтересованными международными действующими лицами и самым серьезным и всеобъемлющим образом продумать вопрос о будущих рамках безопасности в нашем районе мира.
Quelqu'un est venu ici récemment.
Кто-то был здесь недавно.
À cet égard, le temps était venu d’établir des priorités dans le processus de négociation et de distinguer les questions qui contribuaient à une véritable libéralisation du commerce et favorisaient le développement – de tout le reste.
Учитывая это, настало время установить приоритеты в процессе переговоров и отобрать те вопросы, в области которых можно достичь действительной либерализации торговли и которые важны для развития.
Mais, c'est pour cela même que Warwick est venu vous chercher; c'est pour cela qu'est venu mon frère Montague.
Уорик О да, ёатем и раёыскал я вас, Затем пришел и брат мой Монтегью.
En y repensant, il est venu travailler hier avec un bandage au visage.
Дайте ка подумать, он пришел вчера на работу с повязкой на лице.
«--Cela est bien facile, répondit Albert, et le moment de le faire est venu.
«Это очень легко, – ответил Альберт, – и настало время сделать это».
Ce travail est venu jeter les bases des orientations à venir en vue d’un repositionnement des responsabilités en ce qui a trait à la prestation et à l’administration des programmes de logement et de services aux aînés, aux familles et aux personnes ayant des besoins spéciaux.
На этой основе были сформулированы будущие направления деятельности с предложенным перераспределением ответственности за разработку и осуществление жилищных программ и услуг для лиц пожилого возраста, семей и лиц с особыми потребностями.
Peut-être le moment était-il venu de se mettre en quête d'une nouvelle épouse, si assommante cette perspective fût-elle.
Может, пришло время поискать новую невесту, какой бы утомительной ни казалась эта перспектива?
Puis... un printemps... est venu le pire jour de ma vie.
Потом, одной весной случился худший день в моей жизни.
– Eh bien, si tu m’aimes véritablement, dit la reine, le moment est venu de m’en donner la preuve
— Так вот, если ты меня вправду любишь, пришло время это доказать
On utilisera celui qu'on est venu chercher pour sortir d'ici.
Приходим за нашей целью и затем используем его, чтобы выбраться отсюда.
Le moment de la venue du Messie est révélé
Открывается время прихода Мессии
Les rejets d’eaux usées non traitées ou partiellement traitées dans la mer constituent un autre risque sanitaire que les opérations militaires sont venues aggraver.
Сброс неочищенных или частично очищенных сточных вод в море создает еще одну опасность для здоровья населения на фоне усиливающих ее военных операций.
Alain Naudé – Vous me parlez maintenant de dépendance, mais j'étais venu pour vous parler de la peur.
Посетитель: Теперь вы говорите мне о зависимости, а я пришел сюда поговорить о страхе.
Lorsque j'ai déménagé, six ou huit d'entre eux sont venus m'aider.
Когда я переезжала с одной квартиры на другую, шесть или восемь человек помогали мне.
Si les Constructeurs des Villes sont venus ici, on peut se demander s’ils ont trouvé le moyen d’entrer.
Если Градостроители добрались так далеко, интересно, нашли ли они путь внутрь?
Nous précisons que nous ne sommes pas venus condamner qui que ce soit.
Мы хотели бы четко сказать, что мы находимся здесь не для того, чтобы осуждать кого-либо.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении venu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.