Vad betyder os i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet os i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder os i Portugisiska.

Ordet os i Portugisiska betyder bestämd artikel, dem, -en, -en, i alla avseenden, Med vänliga hälsningar, gänga sig, resa sig från de döda, räkna ner till ngt, stålsätta sig, rövarpris, sympatisera med ngn, nyktra till, stålsätt dig, förbereda sig, sabba, förbered dig, gör dig beredd, resultat, alla sorters, alla typer av, jordnära, en fröjd för ögat, win-win, under fötterna, gråtande, överallt, i alla avseenden, i alla hänseenden, i vilket fall som helst, i vilket fall, i vilket fall som helst, i vilket fall, i alla avseenden, i sin linda, sjunga på sin sista vers, i rampljuset, dagligen, varpå, varefter, på alla punkter, trots alla fel och brister, herre gud, ryggslut, Nederländerna, Holland, fniss, fotstöd, tåflirtande, tåflörtande, poängräknare, fickpengar, alla helgons dag, ögongodis, nutid, topp tio, dyr, äldre, åldringar, gamla, plånbok, tiderna, de rika, de tre vise männen, de försvunna, alla möjliga sorters, med tanke på, fokusera sina ögon på ngt/ngn, samla sina tankar, skynda på ngt, smacka med läpparna, rida på axlarna, komma överens, ge ngn rysningar, göra så att ngn får rysningar, titta åt det andra hållet, se åt det andra hållet, sätta allt på ett kort, segla över de sju haven, så båda sidor, knäppa sina fingrar, stjäla föreställningen, diska, ta tjuren vid hornen, dra i trådarna, sätta sin fot, egga, lunka, få tänder, rycka, trimma, klippa, titta ned, titta ner, göra sig redo att slåss, backa tillbaka, sträcka ut, sträcka upp sin arm, skumma, ta av från gångjärn, öppna ögen för ngt, föra protokoll, se bortom ngt, betala tillbaka en anställd för skatt, bra för ögonen, med alla skavanker, över hela, utan och innan, ta luften ur, någonsin, överallt, i alla avseende, överallt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet os

bestämd artikel

Os Simpsons são uma família fictícia famosa.

dem

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Gästerna är här. Låt mig gå och hälsa dem välkomna.

-en

(utrum)

O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto.
Pojken gick på en promenad.

-en

(antes de nome próprio) (utrum)

Eu sou parte da igreja Católica.
Jag är medlem i Katolska kyrkan.

i alla avseenden

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
A internet é efetivamente o mais detalhado arquivo dos nossos tempos.

Med vänliga hälsningar

(fecho de carta) (i brev)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

gänga sig

(slang)

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)

resa sig från de döda

(Bíblia)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

räkna ner till ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

stålsätta sig

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)

rövarpris

(figurado, informal) (högt pris, bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Vinte libras por isso? Isso é um assalto em plena luz do dia!

sympatisera med ngn

nyktra till

(tornar-se mais realista) (bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

stålsätt dig

(interjeição)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Prepare-se, tenho más notícias.

förbereda sig

sabba

(vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Estraguei totalmente esta sopa colocando sal demais.

förbered dig, gör dig beredd

(interjeição)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Prepare-se. Estamos prestes a pousar.

resultat

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O pai do Jim se aposentou aos 60 anos para aproveitar o resultado de 40 anos de trabalho.

alla sorters

expressão

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

alla typer av

expressão

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

jordnära

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Marilyn é uma pessoa muito com os pés no chão.

en fröjd för ögat

expressão (inf.,fig, fisicamente atraente)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

win-win

(lånord)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

under fötterna

gråtande

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

överallt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu olhei em todos os lugares, mas ainda não achei minhas chaves.

i alla avseenden, i alla hänseenden

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i vilket fall som helst, i vilket fall

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Responderemos o mais breve possível e, em todos os casos, em 48 horas.

i vilket fall som helst, i vilket fall

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i alla avseenden

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i sin linda

(figurado: primeiros estágios) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

sjunga på sin sista vers

(figurado, prestes a falhar) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

i rampljuset

(figurado)

dagligen

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Eu tomo banho todos os dias.

varpå, varefter

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)

på alla punkter

locução adverbial (juridik)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

trots alla fel och brister

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

herre gud

interjeição (expressão de exasperação)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)

ryggslut

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Nederländerna, Holland

(país)

(egennamn substantiv: )
Tom visitou a Holanda neste verão. // A Holanda é famosa por estar em grande parte abaixo do nível do mar.

fniss

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O riso entre os dentes de Harry mostrou seu constrangimento quando ele percebeu que tinha esquecido de completar o relatório que seu chefe havia pedido.

fotstöd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tåflirtande, tåflörtande

(flerte)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

poängräknare

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fickpengar

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

alla helgons dag

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ögongodis

expressão (algo atraente) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nutid

(Era Moderna)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

topp tio

(os dez melhores ou mais populares)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

dyr

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

äldre, åldringar, gamla

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Fazemos o suficiente pelos idosos na nossa sociedade?
Gör vi nog för de äldre i vårt samhälle?

plånbok

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Mamãe não está prestes a parar de conter os gastos para que você compre outro iPod.

tiderna

(informal: o presente)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

de rika

(pessoas ricas)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
Nossa economia mudaria dramaticamente se parássemos de deixar os ricos criarem a legislação tributária.
Vår ekonomi hade förändrats drastiskt om vi hade slutat låta de rika författa skattelagarna.

de tre vise männen

substantivo masculino plural (Bíblico: três Reis Magos) (bibeln)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)

de försvunna

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)

alla möjliga sorters

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

med tanke på

(considerando)

(preposition: Binder ihop substantiv eller pronomen med andra element i satsen, t.ex.: "En bild av Johan.", "Taket huset.")

fokusera sina ögon på ngt/ngn

expressão verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Shaun focou seus olhos no alvo e lançou o dardo.

samla sina tankar

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Han samlade sina tankar innan han började tala.

skynda på ngt

expressão verbal (figurado)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

smacka med läpparna

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

rida på axlarna

(carregar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

komma överens

(informal)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ge ngn rysningar, göra så att ngn får rysningar

expressão (assustador)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

titta åt det andra hållet, se åt det andra hållet

(figurado)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sätta allt på ett kort

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

segla över de sju haven

expressão (litterärt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

så båda sidor

expressão (figurado) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

knäppa sina fingrar

expressão

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

stjäla föreställningen

(figurado) (bildlig)

diska

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

ta tjuren vid hornen

expressão verbal (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

dra i trådarna

(fig., estar no controle) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sätta sin fot

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

egga

(fig, apaziguar seus seguidores)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

lunka

expressão verbal (gå långsamt och lugnt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
O velho arrastou os pés pela rua.

få tänder

(bebê: surgimento dos dentes)

rycka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Melanie perguntou a Ben se algo estava errado, mas ele somente deu de ombros.

trimma, klippa

expressão verbal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Meu gato passa a metade do tempo limpando os pelos e a outra metade dormindo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Vi måste verkligen trimma (or: klippa) vår hund.

titta ned, titta ner

expressão verbal (de vergonha)

Gary baixou os olhos de vergonha enquanto a professora ralhava com ele.

göra sig redo att slåss

(preparar-se para lutar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

backa tillbaka

expressão verbal (med fordon)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

sträcka ut

(estender o braço para fora)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

sträcka upp sin arm

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

skumma

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Jane olhou rapidamente o documento, buscando erros.

ta av från gångjärn

locução verbal (porta) (vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

öppna ögen för ngt

expressão (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

föra protokoll

expressão verbal

se bortom ngt

expressão verbal

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

betala tillbaka en anställd för skatt

expressão verbal

bra för ögonen

expressão

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

med alla skavanker

expressão (figurado) (vardagligt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

över hela

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
O óleo do cargueiro naufragado está se espalhando por toda parte.

utan och innan

locução adverbial (med grundlig vetskap)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Ed procurou os discos por todos os lados.

ta luften ur

locução adjetiva

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Dizer a ela que estou quebrado rapidamente a colocou com os pés no chão e a fez parar com a farra de gastos.

någonsin

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Os Beatles foram uma das bandas de mais sucesso de todos os tempos.
The Beatles var ett av de mest framgångsrika banden någonsin.

överallt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Em sua tentativa de fugir, as pessoas corriam para todos os lados.

i alla avseende

locução adverbial (formell)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

överallt

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av os i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.