inscription ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า inscription ใน ภาษาอังกฤษ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ inscription ใน ภาษาอังกฤษ

คำว่า inscription ใน ภาษาอังกฤษ หมายถึง ข้อความที่จารึก, จารึก, หนังสือ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า inscription

ข้อความที่จารึก

noun

And the inscription that says it is from the Southern Tang Dynasty is also wrong.
ทั้งข้อความจารึกก็เป็นของราชวงศ์ถังทางใต้ ก็ไม่ถูกอยู่เหมือนกัน เก้ชัดๆ

จารึก

noun

An inscription in early Hebrew script was found on the wall of the narrow tunnel.
มี การ พบ คํา จารึก ด้วย อักขระ ฮีบรู ยุค ต้น ๆ บน ผนัง อุโมงค์ แคบ ๆ.

หนังสือ

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

An inscription in early Hebrew script was found on the wall of the narrow tunnel.
มี การ พบ คํา จารึก ด้วย อักขระ ฮีบรู ยุค ต้น ๆ บน ผนัง อุโมงค์ แคบ ๆ.
However, the problem appears to have been settled by the deciphering of trilingual inscriptions on Persian monuments.
อย่าง ไร ก็ ตาม ดู เหมือน ข้อ ความ สาม ภาษา ที่ จารึก ไว้ ตาม อนุสรณ์ สถาน ของ เปอร์เซีย ได้ ให้ คํา ตอบ เกี่ยว กับ เรื่อง นี้.
He realized that the inscriptions on the dial referred to calendar divisions —days, months, and signs of the zodiac.
เขา ตระหนัก ว่า ตัว อักษร บน หน้า ปัด ระบุ ถึง หมวด หมู่ ต่าง ๆ ทาง ปฏิทิน เช่น วัน, เดือน, และ สัญลักษณ์ ของ จักร ราศี.
Yes, the inscription on the ossuary fits the description of Jesus the Nazarene.
ใช่ แล้ว คํา จารึก บน หีบ อัฐิ สอดคล้อง กับ คํา พรรณนา เกี่ยว กับ พระ เยซู ชาว นาซาเร็ธ.
Regarding its meaning, we read: “Eusebeia occurs occasionally in a sense which suggests personal religious devotion in the contemporary inscriptions . . . but its more general meaning in the popular Greek of the Roman period was ‘loyalty.’ . . .
เกี่ยว กับ ความ หมาย ของ คํา นี้ เรา อ่าน ว่า “อ็อยเซʹบิอา เป็น คํา ที่ ใช่ เป็น ครั้ง คราว เชิง แสดง ความ เลื่อมใส ของ บุคคล ที่ มี ต่อ ศาสนา ใน บท จารึก สมัย เดียว กัน . . . แต่ ความ หมาย กว้าง ๆ ใน ภาษา กรีก ที่ นิยม ใช้ กัน สมัย โรมัน นั้น คือ ‘ความ ภักดี’ . . .
The cuneiform inscription on one cylinder included a prayer by Babylonian King Nabonidus for “Bel-sar-ussur, my eldest son.”
คํา จารึก อักษร รูป ลิ่ม บน กระบอก ดิน เหนียว แท่ง หนึ่ง มี คํา สวด ภาวนา ของ กษัตริย์ นะโบไนดัส เพื่อ “เบล-ซาร์-อุสเซอร์ [อีก ชื่อ หนึ่ง ของ เบละซาซัร] บุตร ชาย หัวปี ของ ข้า.”
It was confirmed in all the minor details by the inscription of Esar-haddon and proved to be more accurate regarding this event of Babylonian-Assyrian history than the Babylonian sources themselves.
มี การ ยืน ยัน ใน ข้อ ปลีกย่อย เล็ก ๆ น้อย ๆ ทุก อย่าง จาก การ จารึก ของ เอซันฮาโดน และ ถูก ต้อง แม่นยํา ใน เรื่อง นี้ อัน เป็น ประวัติศาสตร์ ชาติ อัสซีเรีย กับ บาบูโลน ยิ่ง กว่า แหล่ง ที่ มา จาก บาบูโลน ที เดียว.
These are special in that inscriptions on them name some Roman governors who were not previously known.
เสา เหล่า นี้ นับ ว่า พิเศษ ใน ประการ ที่ ว่า คํา จารึก บน เสา เหล่า นั้น บอก ชื่อ ผู้ สําเร็จ ราชการ ชาว โรมัน บาง คน ซึ่ง แต่ ก่อน ไม่ เป็น ที่ รู้ จัก.
The diffused light of a photograph taken in the evening twilight revealed to anthropologist Joe Zias what appeared to be an eroded inscription.
แสง สลัว ใน ภาพ ที่ ถ่าย ตอน ช่วง โพล้เพล้ ทํา ให้ โจ ซีอาส นัก มานุษยวิทยา มอง เห็น สิ่ง ที่ ดู เหมือน ว่า เป็น คํา จารึก ที่ ผุ กร่อน.
Writing in the 15th century, Malory couldn’t have known how prophetic this inscription would turn out to be.
ที่ถูกเขียนในศตวรรษที่ 15 มาลอรี่คงไม่เคยได้ล่วงรู้ ว่าเอกสารนี้จะมีชะตากรรมเช่นไร
The “curator” of ships is also mentioned, which “is the first inscription ever found that relates to the harbor.”
มี การ กล่าว ถึง “ผู้ ควบคุม” เรือ ด้วย ซึ่ง “เป็น คํา จารึก แรก เท่า ที่ เคย พบ ซึ่ง เกี่ยว ข้อง กับ เมือง ท่า.”
The accompanying inscription reads: “The tribute of Jehu (Ia-ú-a), son of Omri (Hu-um-ri); I received from him silver, gold, a golden saplu-bowl, a golden vase with pointed bottom, golden tumblers, golden buckets, tin, a staff for a king, (and) wooden puruhtu [the meaning of the latter word being unknown].”
ข้อ ความ ที่ จารึก กํากับ ภาพ นั้น อ่าน ว่า “เครื่อง บรรณาการ ของ เยฮู (ลาอูอา) บุตร อัมรี (ฮูอุมรี); ข้า ฯ ได้ รับ จาก เขา เป็น เงิน, ทอง, ถ้วย ซาปลู ทองคํา, แจกัน ทองคํา ก้น แหลม, แก้ว ทองคํา ทรง สูง, ถัง ทองคํา, กระป๋อง, คทา สําหรับ กษัตริย์, (และ) พูรูห์ตู ไม้ [ยัง ไม่ รู้ แน่ ว่า คือ อะไร].”
DURING World War II, the belt buckle of my Nazi soldier’s uniform had borne the inscription “God Is With Us.”
ระหว่าง สงคราม โลก ครั้ง ที่ สอง หัว เข็มขัด ทหาร นาซี ของ ผม มี คํา ขวัญ ประทับ ไว้ ว่า “พระเจ้า อยู่ กับ เรา.”
He made some brief sketches of parts of the 35-line inscription within its raised border and, upon returning to Jerusalem, reported the find to his Prussian superior.
เขา ได้ ร่าง ภาพ คร่าว ๆ ของ ส่วน ต่าง ๆ แห่ง ศิลา จารึก ที่ มี 35 บรรทัด อยู่ ภาย ใน ขอบ ที่ ทํา ให้ นูน ขึ้น เมื่อ กลับ ไป ยัง กรุง ยะรูซาเลม ได้ รายงาน การ ค้น พบ นั้น แก่ ผู้ บังคับ บัญชา ชาว ปรัสเซีย ของ เขา.
It bears a chalice and three budding pomegranates, as well as the inscriptions “Half Shekel” and “Holy Jerusalem.”
บน เหรียญ นี้ มี รูป จอก เหล้า องุ่น กับ ผล ทับทิม 3 ผล และ มี ข้อ ความ ว่า “ครึ่ง เชเกล” กับ “นคร เยรูซาเลม อัน ศักดิ์สิทธิ์.”
In one of the meadows lining its banks stands a monument with an inscription that commemorates a 13th-century event.
ใน ทุ่ง หญ้า แห่ง หนึ่ง ริม ฝั่ง แม่น้ํา สาย นี้ มี อนุสาวรีย์ พร้อม ด้วย คํา จารึก ที่ เป็น อนุสรณ์ ถึง เหตุ การณ์ ซึ่ง เกิด ขึ้น เกือบ แปด ร้อย ปี มา แล้ว.
According to first-century Jewish historian Flavius Josephus, inscriptions in Greek and Latin were posted on this barrier, warning Gentiles not to cross it so as not to set foot within the holy precincts.
ตาม คํา กล่าว ของ ฟลาวิอุส โยเซฟุส นัก ประวัติศาสตร์ ชาว ยิว ใน ศตวรรษ ที่ หนึ่ง มี การ จารึก ข้อ ความ ภาษา กรีก และ ละติน ไว้ บน กําแพง นี้ เพื่อ เตือน ไม่ ให้ ชน ต่าง ชาติ ก้าว ข้าม เข้า มา ใน เขต บริสุทธิ์.
In both Egypt and Palestine, archaeological inscriptions confirm that Shishak indeed conquered Israel.
ทั้ง ใน อียิปต์ และ ปาเลสไตน์ คํา จารึก ทาง ด้าน โบราณคดี ยืน ยัน ว่า ซีซัค ได้ พิชิต ยิศราเอล จริง ๆ.
There are the inscriptions of Assyrian king Tiglath-pileser III (Pul), which name several kings of Israel and Judah, including Menahem, Ahaz, and Pekah. —15:19, 20; 16:5-8.
มี คํา จารึก ของ กษัตริย์ ทิกลัธ-พิเลเซอร์ ที่ สาม แห่ง อัสซีเรีย (พูละ) ที่ กล่าว ถึง นาม กษัตริย์ หลาย องค์ ของ ยิศราเอล กับ ยูดา ซึ่ง รวม ถึง มะนาเฮ็ม, อาฮาศ, และ เพคา ด้วย.—15:19, 20; 16:5-8.
Relating to the period of the reign of Babylonian King Nebuchadnezzar, the inscriptions include a list of names, among which is “Yaukin, king of the land of Yahud.”
แผ่น จารึก เหล่า นี้ กล่าว ถึง ช่วง ที่ กษัตริย์ นะบูคัดเนซัร แห่ง บาบิโลน ครอง ราชย์ และ มี บันทึก ราย ชื่อ ต่าง ๆ ซึ่ง ใน จํานวน นี้ กล่าว ถึง ชื่อ “เยาคิน กษัตริย์ แห่ง แผ่นดิน ยา ฮูด.”
Nevertheless, as this inscription continues: “Along with the complicated beliefs and magical ceremonies and remnants of pre-Hispanic religion, they also accept the Catholic religion.
อย่าง ไร ก็ ตาม ดัง ที่ ข้อ ความ จารึก นี้ บอก ต่อ ไป: “พร้อม กัน กับ ความ เชื่อถือ ต่าง ๆ ที่ ซับซ้อน สับสน และ การ ฉลอง ต่าง ๆ ที่ เกี่ยว กับ เวทมนตร์ และ สิ่ง ที่ เหลือ อยู่ จาก ศาสนา ก่อน พวก สเปน เข้า มา พวก เขา ก็ ยัง รับ เอา ศาสนา คาทอลิก ด้วย.
(Acts 19:27-41) Inscriptions have been discovered that confirm the correctness of Luke’s use of the title “city rulers” as applying to the officials of Thessalonica.
(กิจ. 19:27-41) มี การ ค้น พบ คํา จารึก ซึ่ง ยืน ยัน ความ ถูก ต้อง ของ การ ที่ ลูกา ใช้ คํา ระบุ ตําแหน่ง ว่า “เจ้าเมือง” กับ เจ้าหน้าที่ เมือง เธซะโลนิเก.
Hence, these inscriptions became mere decorations characteristic of a bygone era.
ดัง นั้น คํา จารึก เหล่า นี้ จึง กลาย เป็น เพียง สิ่ง ประดับ ซึ่ง เป็น ลักษณะ เฉพาะ ของ ช่วง เวลา ที่ ผ่าน ไป ใน อดีต.
In support of this, one archaeological inscription is dated in Artaxerxes’ 50th year; another indicates that he was succeeded in his 51st year.
เพื่อ ยืน ยัน เรื่อง นี้ คํา จารึก ที่ ค้น พบ โดย นัก โบราณคดี ได้ ระบุ ปี ที่ 50 ของ รัชกาล อาระธาสัทธา และ อีก ราย หนึ่ง ระบุ ว่า มี ผู้ สืบ ทอด ตําแหน่ง ของ ท่าน ใน ปี ที่ 51.
Although thousands of examples of Etruscan inscriptions exist today—on tombstones, vases, and alabaster sarcophagi—they contain relatively little text, so they provide little help in explaining the origin and meaning of Etruscan words.
แม้ ว่า มี ตัว อย่าง คํา จารึก ภาษา เอทรุสคัน มาก มาย หลาย พัน ชิ้น ปรากฏ อยู่ ใน ปัจจุบัน ไม่ ว่า จะ เป็น แผ่น หิน จารึก ชื่อ ผู้ ตาย ที่ หลุม ฝัง ศพ, แจกัน, และ หีบ ศพ ซึ่ง ทํา ด้วย หินปูน แต่ ข้อ ความ ที่ จารึก ไว้ นั้นมี ค่อนข้าง น้อย ดัง นั้น จึง ช่วย ได้ ไม่ มาก นัก ใน การ อธิบาย ต้น กําเนิด และ ความ หมาย ของ คํา ภาษา เอทรุสคัน.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ inscription ใน ภาษาอังกฤษ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอังกฤษ

คำที่เกี่ยวข้องของ inscription

อัปเดตคำของ ภาษาอังกฤษ

คุณรู้จัก ภาษาอังกฤษ ไหม

ภาษาอังกฤษมาจากชนเผ่าดั้งเดิมที่อพยพไปยังอังกฤษและมีวิวัฒนาการมาเป็นเวลากว่า 1,400 ปี ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่พูดมากเป็นอันดับสามของโลก รองจากจีนและสเปน เป็นภาษาที่สองที่มีการเรียนรู้มากที่สุด และภาษาราชการของเกือบ 60 ประเทศอธิปไตย ภาษานี้มีจำนวนผู้พูดเป็นภาษาที่สองและภาษาต่างประเทศมากกว่าเจ้าของภาษา ภาษาอังกฤษเป็นภาษาราชการร่วมของสหประชาชาติ สหภาพยุโรป และภาษาต่างประเทศอื่น ๆ อีกมากมาย และองค์กรระดับภูมิภาค ปัจจุบัน ผู้พูดภาษาอังกฤษทั่วโลกสามารถสื่อสารกันได้อย่างคล่องตัว