Co znamená feu v Francouzština?

Jaký je význam slova feu v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat feu v Francouzština.

Slovo feu v Francouzština znamená oheň, oheň, zesnulý, semafor, třpyt, zápal, teplota, požár, pod palbou, hořák, semafor, zapálit, vystřelit na, oheň, dušené maso, firewall, klid zbraní, hasič, hasička, zákaz vycházení, znovu zapálit, plamenný, ohnivý, střelba, protipožární zeď, rozbuška, roznětka, nadchnout, ochranná mříž, zápalná šňůra, zapálit, zažehnout, zapálit, zažhnout, schválit, schválení, výstřel, v plamenech, odvážný, kurážný, živý a zdravý, ve světle reflektorů, střed pozornosti, pyrotechnika, oheň, střelná zbraň, palba, střelba, výstřel, požár, oheň, táborák, prskavka, brzdové světlo, světluška, ohnivá koule, zelená, červené světlo, opar, lesní požár, táborák, přilévat olej do ohně, zahrávat si s ohněm, založit požár, zapálit, střílet na, zastavit palbu, otevřený oheň, vypálit, vystřelit, nacházející se u krbu, pomalu, v plamenech, signál, oheň, semafor, jádro výbuchu, potvrzení o nezávadnosti, povolení, svolení, červená, doba životnosti, střelba z projíždějícího auta, ohňostroj, vystřelit na, vypálit, povařit, oheň, nezmar, povolit, tlumič světla, povolení, signální oheň, spoléhat na, červená, podpálení, zapálení. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova feu

oheň

nom masculin (spalování)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le feu produit de la chaleur et de la lumière.
Oheň je zdrojem tepla a světla.

oheň

nom masculin (cuisine, camping) (vaření, táboření)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ils ont posé une bouilloire sur le feu.
U stanů jsme rozdělali oheň.

zesnulý

(littéraire)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Feu John Peters était quelqu'un de bien.
Zesnulý John Peters byl dobrý muž.

semafor

nom masculin (signaux de circulation)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le trafic s'est arrêté quand le feu est passé au rouge.
Doprava se zastavila, když se na semaforu objevila červená.

třpyt

nom masculin (brillant d'une pierre précieuse) (drahého kamene)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il faut tailler les diamants pour qu'ils brillent de tous leurs feux.

zápal

nom masculin (ardeur)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Elle était tout feu, tout flamme.

teplota

nom masculin (Cuisine)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Faites cuire la viande à feu vif.

požár

nom masculin (dans un bâtiment, une forêt) (neštěstí)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il y avait un incendie dans un vieil entrepôt près d'ici.
V tom blízkém starém skladišti byl požár.

pod palbou

(figuré) (kritiky apod.)

Le président de l’entreprise est sous le feu des critiques des actionnaires.

hořák

(de cuisinière) (sporák)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

semafor

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quand le feu (de signalisation) passe au rouge, vous devez vous arrêter.

zapálit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ils ont brûlé le gros tas de déchets qu'ils avaient collectés.

vystřelit na

Les soldats tiraient sur les positions ennemies.
Vojáci stříleli na nepřátele.

oheň

nom masculin (pour les fumeurs) (přeneseně: zapalovač)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Excusez-moi, vous avez du feu ?

dušené maso

Tom prépare un ragoût pour le dîner.

firewall

nom masculin (Informatique) (počítače)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il se peut que vous deviez désactiver le pare-feu pour installer le programme.

klid zbraní

nom masculin invariable

Les armées ont décidé d'entamer un cessez-le-feu à Noël.
Armády se o Vánocích rozhodly vyhlásit klid zbraní.

hasič, hasička

Les pompiers ont été appelés pour maîtriser l'incendie.

zákaz vycházení

nom masculin (restriction légale)

Les autorités militaires ont imposé un couvre-feu à l'attention de tous les civils.
Vojenská vláda všem občanům nařídila zákaz vycházení.

znovu zapálit

plamenný, ohnivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le volcan fit pleuvoir des particules enflammées sur la ville voisine.

střelba

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il y a eu une fusillade dans le centre-ville hier soir et la police lance un appel à témoins.

protipožární zeď

nom masculin

Il y a un pare-feu entre chaque chambre de l'hôtel.

rozbuška, roznětka

(přeneseně)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La violente diatribe de l'acteur fut le déclencheur des attaques des médias contre lui.

nadchnout

(figuré : le public)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

ochranná mříž

nom masculin (cheminée) (před krbem)

zápalná šňůra

nom masculin invariable (canon) (u děla)

zapálit, zažehnout

(familier)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les voleurs de voiture ont cramé la voiture quand ils n'en ont plus eu besoin.

zapálit, zažhnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

schválit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le patron a-t-il déjà approuvé le projet ?

schválení

(assentiment)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
L'accord du patron n'est toujours pas arrivé.

výstřel

(arme à feu) (zbraně)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le soldat entendit les détonations des fusils ennemis.

v plamenech

locution adjectivale

Quand nous sommes arrivés, la grange était en flammes (or: en feu).

odvážný, kurážný

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Leurs enfants sont fougueux mais bien disciplinés.

živý a zdravý

locution verbale (familier)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Mon grand-père a 98 ans et il pète la forme.

ve světle reflektorů

locution adverbiale (přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
La star s'habitua à vivre sous les projecteurs (or: sous le feu des projecteurs).

střed pozornosti

(figuré)

Le politicien essayait d'éviter le feu des projecteurs parce qu'il n'aimait pas l'attention.

pyrotechnika

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ne vous approchez jamais d'un feu d'artifice qui n'a pas explosé.

oheň

nom masculin (táborák)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous sommes allés récupérer du bois pour notre feu de joie.
Šli jsme hledat dřevo na oheň.

střelná zbraň

nom féminin

Veuillez laisser les armes à feu hors du bâtiment.

palba, střelba

nom masculin pluriel

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Soudain, le bruit de coups de feu résonna dans les bois.

výstřel

nom masculin (zvuk zbraně)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous avons entendu un coup de feu au loin.

požár

nom masculin (nekontrolovaný, např. lesy)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le feu de forêt a détruit une douzaine de maisons dans les collines d'Adélaïde.

oheň, táborák

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Après dîner, il y a des Chamallows à griller sur le feu de camp.

prskavka

(petit)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

brzdové světlo

nom masculin

světluška

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

ohnivá koule

nom féminin

zelená

nom masculin (signalisation) (semafor)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
On n'aura jamais le feu vert.

červené světlo

(semafor)

Il faut toujours s'arrêter au feu rouge (or: au rouge).

opar

(na rtu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Je n'embrasse jamais personne avec un bouton de fièvre.

lesní požár

nom masculin

Il y a un risque élevé de feu de forêt dans cette zone dû au manque de pluie.

táborák

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ce soir-là, nous nous sommes tous assis autour du feu de camp pour boire des bières et raconter des histoires de fantômes.

přilévat olej do ohně

locution verbale

Crier après des élèves en colère ne peut que jeter (or: mettre) de l'huile sur le feu.

zahrávat si s ohněm

locution verbale (figuré) (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Tu ne devrais pas jouer avec le feu comme tu le fais, tu vas te retrouver prise à ton propre piège.

založit požár

Pour couvrir son meurtre, l'assassin a mis le feu à la maison de la victime.

zapálit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a mis le feu à sa propre maison pour toucher l'argent de l'assurance.

střílet na

Dès que j'en donnerai l'ordre, tirez sur le cuirassé.

zastavit palbu

locution verbale

Les deux camps se sont mis d'accord pour cesser le feu.

otevřený oheň

locution verbale

Ils ont ouvert le feu dès qu'ils ont vu son arme.

vypálit, vystřelit

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le tireur a fait feu à trois reprises avant que la police ne l'attrape.

nacházející se u krbu

adjectif

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

pomalu

(sans se presser)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Cette recette donne de meilleurs résultat si le plat est cuisiné lentement (or: doucement).

v plamenech

signál

(dopravní)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il y a presque eu un accident lorsque le conducteur a ignoré le feu au passage à niveau.

oheň

nom masculin (na spálení listí)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il existe des régulations strictes pour allumer des feux de jardin dans ta propriété.
Pálení ohně na pozemku se řídí přísnými regulacemi.

semafor

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

jádro výbuchu

nom féminin (jaderného)

potvrzení o nezávadnosti

nom masculin (figuré)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Ça fait du bien de voir que le projet de bâtiment a reçu le feu vert.

povolení, svolení

nom masculin (figuré : autorisation)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Aujourd'hui, nous avons obtenu le feu vert du directeur pour démarrer le projet. Le conseil m'a donné le feu vert pour mon projet.

červená

(figuré) (přen.: signál zastavit, skončit)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Stavba dostala červenou (or: stopku) od pracovníků územního plánování.

doba životnosti

(figuré)

střelba z projíždějícího auta

nom masculin pluriel

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Osman a avoué être l'auteur des coups de feu tirés depuis une voiture.

ohňostroj

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous avons regardé le feu d'artifice au-dessus de la baie depuis notre fenêtre d'hôtel.

vystřelit na

Les soldats tirèrent sur (or: firent feu sur) l'ennemi.
Vojáci vystřelili na nepřítele.

vypálit

locution verbale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand vous avez la cible en ligne de mire, faites feu.

povařit

verbe transitif (vejce: lehce)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fais attention à ne pas trop cuire les œufs. Cuis-les à feu doux.

oheň

nom masculin (ceremoniální)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les villageois se sont réunis dans la soirée pour faire un grand feu.
Vesničané se večer shromáždili k velkému ohni.

nezmar

(figuré) (o neúnavném člověku)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

povolit

(figuré)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La Federal Aviation Administration a donné le feu vert à une demande d'agrandissement de la piste de l'aéroport.

tlumič světla

nom masculin (voiture)

Utilise les feux de position quand tu t'approches d'une autre voiture.

povolení

(figuré)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

signální oheň

nom masculin

À l'époque, l'avancée des troupes était souvent transmise à l'aide de feux de signal.
V dávných dobách se novinky o invazi předávaly pomocí signálních ohňů.

spoléhat na

(figuré : être confiant)

červená

nom masculin (na semaforu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Arrêtez-vous au feu rouge (or: rouge) s'il vous plaît.
Na červenou prosím zastav.

podpálení, zapálení

(action d'une personne)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu feu v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova feu

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.