Co znamená monter v Francouzština?

Jaký je význam slova monter v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat monter v Francouzština.

Slovo monter v Francouzština znamená stoupat, zvedat se, růst, shromáždit, namontovat, připevnit, paspartovat, jezdit na koni, růst, zvyšovat se, nastávat, stoupat, stoupat, stoupat, nasednout na, vyšvihnout se na, stoupat, stoupnout, připevnit, připojit, stoupnout, zvednout se, jezdit, vznést se, nasednout, nasednout, vystoupat, nasednout, nastoupit, zalít, složit dohromady, jezdit na koni, narůstat, vzrůstat, organizovat, postavit, vztyčit, rozvíjet, hrát, zavěsit, , naplnit se, zaplnit se, sestavit, smontovat, stoupat, sestavit, smontovat, zasadit, zorganizovat, postavit, , provést, uskutečnit, stoupat, vystoupat, vystoupit, vyšplhat, vylézt, rozpumpovat, začít, zahájit, nahoru, provizorně vyrobit, nahoru, vyvěrat, otevřít, jezdit na koni, vyšplhat, vozit se na, nosit se na, opojný, jezdectví, naskočit na, ušít, stočit se, svinout se, stupňovat, vyběhnout, kráčet, nahoru, nesení na zádech, vzít na záda, stoupnout do hlavy, jednat povýšeně, vystupovat, hrát, eskalovat, stupňovat se, nastoupit do vlaku, vznést se, vystřelit vzhůru, nasednout na, jet na, být povýšen, splácat, semenit, nastoupit, vyšplhat se na, zvednout, zdvihnout, navádět, poštvat proti, nastrčit, vystupňovat, dostupný, stoupnout do hlavy, dosahovat k, sahat k, zorganizovat představení, pohybovat se ve spirále, začít brečet, rozjet se, vyjít, vystoupat, pomoci nahoru, pomoci vzhůru, sázka, vyskočit, poskočit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova monter

stoupat, zvedat se, růst

L'air chaud monte.
Teplota stoupá.

shromáždit

verbe transitif (des objets)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Christina était fière d'avoir monté la commode toute seule.
Christina byla hrdá, že dala skříň sama dohromady.

namontovat, připevnit

(une pièce, une exposition)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

paspartovat

verbe transitif (sur un support) (obraz)

George a monté la photo et l'a mise dans un cadre.

jezdit na koni

verbe intransitif (Équitation)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Elle adore monter, elle a son propre cheval.
Ráda jezdí na koni, má svého vlastního.

růst, zvyšovat se

(tension)

La pression est montée dans le réservoir d'air.

nastávat

verbe intransitif (marée) (příliv)

La marée monte.
Nastává příliv

stoupat

L'avion monta (or: prit de l'altitude) après le décollage.

stoupat

verbe transitif

Le vieil homme montait lentement les escaliers.

stoupat

verbe intransitif

Avant de pouvoir descendre dans la vallée, nous devons encore monter (or: grimper).
Ještě musíme chvíli stoupat, než budeme moci sestoupit do údolí.

nasednout na, vyšvihnout se na

(un cheval) (koně)

Le chevalier a monté le cheval.

stoupat

verbe intransitif

Le sentier monte (or: grimpe) à partir d'ici.
Cesta odtud stoupá.

stoupnout

verbe intransitif (rivière, fleuve) (hladina řeky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand la neige fond, la rivière monte (or: grossit).

připevnit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le général a monté les canons sur les murs.

připojit

verbe transitif (počítačovou jednotku, disk)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

stoupnout, zvednout se

verbe intransitif (prix,...) (trh)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les cours boursiers ont augmenté de 2 % aujourd'hui.
Dnes akciový trh stoupnul o dvě procenta.

jezdit

verbe transitif (Équitation) (na koni)

Le jockey chevauchait (or: montait) son cheval préféré.
Žokej jel na svém oblíbeném koni.

vznést se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle a toujours très peur de monter sur une échelle.

nasednout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
On part à la plage. Si tu veux venir, monte (or: grimpe).
Jedeme na pláž. Jestli chceš jet, tak nasedni.

nasednout

verbe intransitif (dans un véhicule) (do dopravního prostředku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand le bus pour la plage est finalement arrivé, nous sommes montés.

vystoupat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

nasednout

verbe intransitif (na něco)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle te plaît ma moto ? Monte, je t'emmène faire un tour.

nastoupit

verbe intransitif (dans un véhicule) (do vozidla)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai ouvert la porte et je suis monté.

zalít

verbe intransitif (larmes) (slzami)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les larmes montèrent aux yeux de Tina quand elle entendit la nouvelle.

složit dohromady

verbe transitif

J'ai monté une étagère à partir de planches et de briques.

jezdit na koni

verbe intransitif

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Samantha choisit son cheval préféré quand elle monte.

narůstat, vzrůstat

(sentiment) (o emoci, citu)

organizovat

verbe transitif (un spectacle)

Le théâtre du coin monte une production de Hamlet.

postavit, vztyčit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les scouts ont monté leur tente dès qu'ils sont arrivés sur le campement. Cette entreprise de construction monte un nouvel immeuble près de la rivière.

rozvíjet

verbe intransitif

La musique commence à monter en intensité.

hrát

verbe transitif (un spectacle) (pravidelně v divadle)

La troupe de théâtre a monté une comédie l'automne dernier.

zavěsit

verbe transitif (une porte) (za panty)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les menuisiers montèrent la porte sur ses gonds.

verbe transitif (sur un support)

naplnit se, zaplnit se

verbe intransitif (eau) (vodou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La petite fille creusa un trou dans le sable et regarda l'eau remonter dedans.

sestavit

(des éléments)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

smontovat

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai acheté une balançoire à mon fils et j'ai dû la monter dans le jardin hier.

stoupat

verbe intransitif (na ceně)

Avec l'amélioration du marché, le prix des actions va monter.
Se zlepšením hospodářské situace stoupnou (or: budou stoupat) ceny akcií.

sestavit, smontovat

(zařízení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il pleuvait à torrents et Wendy a réalisé qu'elle devrait monter (or: installer) un abri pour se protéger.

zasadit

verbe transitif (Joaillerie) (kámen do šperku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le joaillier a monté (or: a serti) la pierre sur la monture.

zorganizovat

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La communauté monte (or: organise) un festival chaque année.

postavit

verbe transitif (une tente) (stan)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les campeurs ont décidé de monter (or: planter) leur tente près du ruisseau.

Il a monté une tente entre deux arbres.

provést, uskutečnit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'armée est prête à effectuer une invasion demain.

stoupat, vystoupat, vystoupit

Il peut être de plus en plus difficile à respirer au fur et à mesure que l'on s'élève en ballon.

vyšplhat, vylézt

(ve spojení s předložkami: po, na apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

rozpumpovat

(přeneseně: zvýšit hlasitost)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'entreprise a augmenté son chiffre d'affaires.

začít, zahájit

(une réunion, un match,...)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le président a démarré la réunion.
Předsedající zahájil schůzi.

nahoru

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

provizorně vyrobit

verbe transitif

Nous avons monté une tente à l'aide d'un couvre-lit et campé dans l'arrière-cour.

nahoru

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

vyvěrat

(přeneseně: emoce, myšlenky)

otevřít

verbe transitif (une entreprise) (obchod)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Melissa a monté une entreprise de chez elle.

jezdit na koni

(Équitation)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Les filles adorent monter à cheval.
Dívky rády jezdí na koni.

vyšplhat

(dans un arbre,...)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il est monté (or: a grimpé) dans l'arbre.
Vyšplhal se po stromě.

vozit se na, nosit se na

(na ramenou)

Son fils aime monter sur ses épaules.

opojný

(alkohol)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

jezdectví

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Un de mes activités préférées en été était de faire de l'équitation.

naskočit na

(un véhicule) (autobus apod., přen.)

Quand je vais en ville, je prends généralement un bus plutôt que la voiture.

ušít

(familier) (přeneseně: něco na někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand il n'est pas revenu avec les marchandises j'ai su que j'avais été roulé.

stočit se, svinout se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le serpent s'enroula sur lui-même, prêt à attaquer.
Had se svinul a byl připravený zaútočit.

stupňovat

(des prix)

C'est un excellent thriller : l'auteur sait vraiment comment faire monter la tension.

vyběhnout

(schody, na kopec apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'infanterie a grimpé la colline à la rencontre de l'ennemi.

kráčet

(les planches,...)

Le soir de la première, de nombreux acteurs fouleront les planches pour la première fois.

nahoru

(o poschodí výš)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Va en haut et range ta chambre.

nesení na zádech

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
La petite fille est montée sur le dos de son grand frère.

vzít na záda

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

stoupnout do hlavy

locution verbale (figuré, familier) (přen., pýcha)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Son tube lui est monté à la tête et maintenant, il est invivable.

jednat povýšeně

(arrogance)

Je sais que tu penses que j'ai tort, mais ce n'est pas la peine de prendre des airs supérieurs.

vystupovat, hrát

(představení)

Les enfants aiment bien jouer des spectacles devant leurs amis.

eskalovat, stupňovat se

(konflikt)

L'article critique du journal a intensifié la dispute.

nastoupit do vlaku

locution verbale

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

vznést se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'avion a accéléré sur la piste et est monté en flèche (or: s'est envolé).
Letadlo na přistávací dráze nabralo rychlost a vzneslo se do vzduchu.

vystřelit vzhůru

locution verbale (přeneseně: zvýšit se)

Achète autant que tu le peux maintenant car les prix vont grimper (or: monter) en flèche cet été.
Nakup toho co nejvíc, v létě ceny vystřelí vzhůru!

nasednout na

(sur un cheval) (koně, kolo apod.)

Jack est monté sur son cheval puis est parti.

jet na

(animaux) (koni apod.)

Sais-tu monter à cheval ?

být povýšen

locution verbale

splácat

(hovorový výraz)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sam a monté à la hâte une équipe pour le match de foot de samedi.

semenit

locution verbale (plante) (produkovat semena, o rostlině)

La fleur va monter en graine à la fin de l'été.

nastoupit

(voiture, taxi) (do vozidla)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Susan est montée dans le taxi et a demandé au chauffeur de la ramener chez elle.

vyšplhat se na

(přeneseně: cena)

Le coût d'un nouveau toit pourrait se chiffrer (or: s'élever à) plusieurs milliers de dollars.

zvednout, zdvihnout

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quand on veut changer une roue, il faut d'abord monter la voiture sur cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.

navádět

(někoho proti někomu)

La fille capricieuse a monté ses prétendants les uns contre les autres.

poštvat proti

locution verbale

Ne le monte pas contre moi, à colporter des rumeurs comme quoi je parlerais de lui derrière son dos.

nastrčit

(někoho nevinného)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il n'était pas coupable : la police a monté un coup contre lui.

vystupňovat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les candidats ont fait monter leurs campagnes d'un cran pendant la dernière semaine.

dostupný

(montagne) (svah: lze na něj vylézt)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ce n'est pas une montagne que l'on peut escalader sans un équipement spécial.

stoupnout do hlavy

locution verbale (alcool) (alkohol)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Ce verre de vin m'est monté à la tête.

dosahovat k, sahat k

Chci kozačky, které budou dosahovat k (or: sahat k) mým kolenům.

zorganizovat představení

locution verbale (professionnel)

pohybovat se ve spirále

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Le petit vaisseau spatial faisait (or: décrivait) des spirales dans l'obscurité de l'espace.

začít brečet

verbe intransitif (larmes)

S'il chante une chanson triste, je sens que les larmes vont me monter aux yeux.

rozjet se

(v práci apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyjít, vystoupat

(à l'échelle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Monte à l'échelle pour me dire si le chat est encore sur le toit.

pomoci nahoru, pomoci vzhůru

locution verbale (při lezení, šplhání apod.)

Comme l'escalier était raide, nous avons dû aider les enfants à monter, mais la vue depuis le sommet valait le coup.

sázka

locution verbale (přeneseně)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La police a fait monter les enchères en augmentant la récompense pour des informations sur le trafiquant de drogues.

vyskočit, poskočit

(figuré : prix,...) (náhle se zvýšit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
L'action fit un bond après la bonne nouvelle concernant l'économie.
Akcie vyskočily po dobrých zprávách o ekonomice.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu monter v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.