Was bedeutet m in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes m in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von m in Französisch.
Das Wort m in Französisch bedeutet M., Mio, M, Zuhälter, Zuhälter, Beschaffer, mir selber, mich, mir, Chef, Vorlesung, Herr, Gebäudekomplex, Esq., I.M., NM, Herr, Entschuldigung, S.M., Held, rausrutschen, Ich heiße, draufgängerisch, Gott bewahre, Gib mir Fünf!, Ist mir egal, ich will noch nicht einmal daran denken, ist mir doch egal, Entschuldigung, Ich gehe, Mir egal, Bitte um Anweisung, Das glaube ich, was auch immer, wie auch immer, Totalisator, Proll, Fünf, Sahne-Milch-Mischung, Entschuldigung, Hochhaus-, ich sage dazu, dass, was auch immer, -meter, verstehen, dass, von mir aus, jmdn dazu bringen, zu reden, schon dabei, willst du mich heiraten, schneller da sein als jemand anderes. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes m
M.abréviation (mètres) (Abk) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Je fais 1,82 m. |
Mioabréviation (million) (Abk) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Ce projet nous a coûté 4.5M€. |
Mnom masculin invariable (lettre de l'alphabet) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) Je n'ai pas compris si vous disiez M ou N. |
Zuhälter
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Zuhälter(argot) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Le maquereau de Bella prend une part de ses revenus. Bellas Zuhälter nimmt einen Anteil ihres Einkommen. |
Beschaffer
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
mir selberpronom (réfléchi) (umgangssprachlich) Je me suis dit que je devais essayer de terminer le travail. |
mich(objet direct) (Akkusativ) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Pourriez-vous m'aider ? |
mir(objet indirect) (Dativ) (Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). ) Je coudrais que tu me prêtes un peu d'argent. |
Chef
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
Vorlesung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Le professeur a donné une conférence sur l'histoire de la Chine. Der Professor gab eine Vorlesung über die Geschichte Chinas. |
Herrabréviation (monsieur) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Un certain M. Read veut vous voir ; dois-je le faire entrer ? |
Gebäudekomplex(immeuble) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) De nombreuses tours construites dans les années 1960 ont maintenant été démolies. Viele der Gebäudekomplexe, die in den 60ern gebaut wurden, wurden mittlerweile abgerissen. |
Esq.abréviation (Monsieur) (Anglizismus, Abk) (Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). ) Veuillez adresser cette lettre à M. John Smith. |
I.M.abréviation (Sa Majesté) (Ihre Majestät) |
NMabréviation (Can : Nouveau-Mexique) (Abk) (Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). ) |
Herrnom masculin (familier) (veraltet) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Eh m'sieur ! M'sieur ! Vous avez oublié votre chapeau. |
Entschuldigung
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Veuillez m'excuser, je ne voulais pas vous bousculer ! |
S.M.abréviation (Sa Majesté) (Seine Majestät) |
Held
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Tu vois le mec en béquilles là-bas : eh bien, tu aurais vu le m’as-tu-vu que c’était hier sur les pistes. Siehst du den Typ mit den Krücken? Gestern auf der Skipiste war er der größte Angeber. |
rausrutschenverbe pronominal (übertragen, ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Je ne voulais pas gâcher la surprise : ça m'a échappé. Ich wollte die Überraschung nicht verderben, es ist mir einfach so rausgerutscht. |
Ich heiße
Je m'appelle Joe. Ich heiße Joe. |
draufgängerisch(familier) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Gott bewahre
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
Gib mir Fünf!(familier, un peu vieilli) (mündlich) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) T'as eu ton permis ? Tope là ! |
Ist mir egal
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) - Tu ne peux pas sortir habillé comme ça, tu vas attraper froid. - Ça m'est égal. "So kannst du nicht rausgehen; du wirst krank." "Ist mir egal." |
ich will noch nicht einmal daran denken
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Beryl pourrait être ma nouvelle chef : loin de moi cette idée ! |
ist mir doch egal
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Si tu veux gâcher ta vie en quittant l'école, je m'en fiche. |
Entschuldigung
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Excusez-moi, monsieur, mais je crois que vous vous trompez. Excusez-moi, je pensais que je vous avais déjà envoyé cette information. |
Ich gehe(assez familier) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Je sais que je suis en retard pour le déjeuner. J'y vais. Ich weiß, ich komme zu spät zum Mittagessen. Ich gehe jetzt! |
Mir egal
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) "Wir können ins Kino oder zum Kegeln gehen. Was willst du machen?" "Mir egal." |
Bitte um Anweisung(ugs) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Le pilote a fait un malaise. J'ai repris les commandes, j'attends vos instructions pour la suite. |
Das glaube ich
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
was auch immer, wie auch immer
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
Totalisator(France) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Proll(un peu familier) (informell) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Je ne l'aime pas : c'est une frimeuse ! |
Fünf
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Ein tolles Spiel hast du da hingelegt! Gib mir Fünf! |
Sahne-Milch-Mischung(Can) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Entschuldigung(soutenu) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
Hochhaus-(immeuble) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) |
ich sage dazu, dass
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Comment notre société peut économiser de l'argent pendant cette récession ? Je dirais qu'on devrait arrêter d'embaucher et geler les salaires. |
was auch immer
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
-meter
(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). ) Elle est si petite, c'est étonnant que tous ses fils fassent plus d'1,80 m ! |
verstehen, dass
J'imagine que le ministre va démissionner après l'incident embarrassant. Ich verstehe, dass der Minister nach diesem peinlichen Skandal abdanken wird. |
von mir aus
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) - Tu veux aller nager ? - Ça m'est égal. Du möchtest schwimmen gehen? Von mir aus. |
jmdn dazu bringen, zu reden
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) L'article de journal a lancé Tony sur le sujet des prix de l'immobilier. Bring mich nicht dazu, davon anzufangen, was sich diese Woche im Parlament abgespielt hat! |
schon dabei
(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) Quand son patron a demandé si elle pouvait se charger de la paperasse, June a répondu « je m'en occupe ! » |
willst du mich heiraten
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
schneller da sein als jemand anderes
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Je parie qu'on va arriver avant vous ! On roule beaucoup plus vite. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von m in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von m
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.