Was bedeutet ma in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ma in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ma in Französisch.

Das Wort ma in Französisch bedeutet mein, Großneffe, Großnichte, Treue, Sportsfreund, Schwester, in der Tat, was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt, noch nie, mein ganzes Leben lang, soweit ich weiß, soweit ich weiß, meiner Meinung nach, Liebling, Klar!, Nun, Mein Liebling, Mein Schatz, Schatz, Süßer, Liebling, Süße, Liebster, Mädchen, Pfandhaus, mein Wort, Zukünftige, Schatz, mein Schatz, Süße, Süßer, Junggeselle, was mich angeht, Ach du meine Güte, Schatz, Liebling, Liebling, Bärchen, Kleiner, Kleine, Schatz, für, mein Lieber, Liebling, Schatz, Liebling, persönlich, in liebevoller Erinnerung, Meine Liebe, Liebste, wenn ich mich richtig erinnere, meine Liebe, Freundchen, Schwester, Schwester, Schatz, Freundchen, Schatz, der Eine, Schatz, Schatz, Fräulein, rattern. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ma

mein

(neutral, männlich)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Tu as vu mes clés ?
Hast du meine Schlüssel gesehen? Ich werde meine Haare kämmen.

Großneffe

(fils de nièce ou neveu)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Großnichte

(fille de nièce ou neveu)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Treue

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Sportsfreund

(familier) (informell)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dis, petit, tu peux venir m'aider pour ça ?
Hey Sportsfreund, kannst du mal kommen und mir hiermit helfen?

Schwester

(avec un prénom)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Puis-je vous parler un instant, Sœur Marie Clarence ?
Vielen Dank für das Brot, Schwester. Könnte ich Sie einen Augenblick sprechen, Schwester Mary Clarence?

in der Tat

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

was mich betrifft, was mich angeht, was mich anbelangt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon mari part au travail. Quant à moi, je vais rester à la maison m'occuper du bébé.
Mein Mann geht arbeiten. Was mich betrifft (or: angeht, anbelangt), ich werde zu Hause bleiben und mich um das Baby kümmern.

noch nie

locution adverbiale

De ma vie, je n'ai vu un chien aussi laid !

mein ganzes Leben lang

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je suis né à Manchester et j'y ai vécu toute ma vie.

soweit ich weiß

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pour autant que je sache, la banque a accepté le prêt. // Pour autant que je sache, le patron est dans son bureau.
Soweit ich weiß hat die Bank den Kredit genehmigt. Der Chef ist in seinem Büro soweit ich weiß.

soweit ich weiß

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

meiner Meinung nach

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Liebling

(familier : à son amoureux, enfant)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Klar!

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
– Tu peux me prêter un stylo ? – Bien sûr !

Nun

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Eh bien, Nestor, quelle fête magnifique, n'est-ce pas ?

Mein Liebling, Mein Schatz

(soutenu) (ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Franchement, mon cher, je m'en fous !

Schatz

(familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Süßer

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Liebling

(terme affectif) (Anrede)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Oh ne t'inquiète pas mon lapin, tout ira bien !

Süße

(familier)

Liebster

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Mädchen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Pfandhaus

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

mein Wort

nom féminin

Cette voiture est en parfait état : je vous en donne ma parole.

Zukünftige

(ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Je suis tombé amoureux de celle qui allait devenir ma femme dès que je l'ai vue sourire.

Schatz

(familier : homme, femme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Tu viens, mon amour ?
Kommst du, Schatz?

mein Schatz

(ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Quand tu recevras cette lettre, ma chérie, je serai en France.

Süße

(familier : pour une femme)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Süßer

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Merci, mon chou.

Junggeselle

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Mon petit David, tu as l'air épuisé : ça va ?

was mich angeht

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Pour ma part, je ne veux plus jamais manger un autre steak d'alligator frit.
Was mich angeht will ich nie wieder ein frittiertes Alligatorsteak essen.

Ach du meine Güte

interjection (soutenu, un peu vieilli)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ma parole, ce bonbon est aigre ! // Ma parole, quelle belle femme !

Schatz, Liebling

(familier) (informell)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Tu as passé une bonne journée au travail, mon chou ?
Hattest du einen guten Tag auf Arbeit, Schatz (or: Liebling)?

Liebling

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Bärchen

(familier : à son amoureux)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Kleiner, Kleine

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Schatz

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Viens me faire un câlin, mon chéri.
Komm her, Schatz, um umarme mich.

für

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Ce film était trop long pour moi (or: pour ma part).
Dieser Film war für mich einfach zu lang.

mein Lieber

(familier : à son amoureux, enfant)

Coucou, mon cœur, ça va ?
Hallo, mein Lieber, wie geht es dir heute?

Liebling, Schatz

(familier : à son amoureux, enfant)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Tu peux me passer la télécommande, mon cœur ?
Schatz (or: Liebling), kannst du mir bitte die Fernbedienung reichen?

Liebling

interjection (assez soutenu)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Vous avez assez chaud, ma chère.
Ist dir warm genug, Liebling?

persönlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Pour ma part, j'aime la musique classique, même si ce n'est le cas d'aucun de mes amis.

in liebevoller Erinnerung

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ce banc à été fabriqué à la mémoire du grand-père de Harry.

Meine Liebe, Liebste

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ma très chère Kay, tu sais que je t'aime.

wenn ich mich richtig erinnere

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

meine Liebe

(familier : pour un jeune)

Freundchen

(familier, péjoratif)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schwester

nom féminin (übertragen)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Laisse-moi te serrer dans mes bras, ma sœur.
Komm her und lass dich umarmen, Schwester.

Schwester

nom féminin (familier)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
T'as bien pigé, ma vieille.
Ganz genau, Schwester.

Schatz

(familier, affectueux)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Freundchen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Mon amie, je ne sais comment te remercier.

Schatz

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Viens t'asseoir à côté de moi, mon trésor.

der Eine

(familier)

Christine croyait que Richard était le bon (or: l'homme de sa vie), mais il a fini par la larguer.

Schatz

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Schatz

(familier)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Fräulein

nom féminin (familier)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Écoutez ma petite dame, j'étais ici le premier, alors attendez votre tour !

rattern

locution verbale (figuré) (ugs)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
L'esprit d'Alan allait à cent à l'heure tandis qu'il essayait de trouver une solution au problème.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ma in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.