Was bedeutet mort in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mort in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mort in Französisch.

Das Wort mort in Französisch bedeutet tot, Tod, Tod, Todesfall, Tod, Tod, nichts los, kaputt, aus, tot, Untergang, tot, wie ausgestorben, abgeblasen, Tod, Todesfall, Opfer, Leerlauf, Schicksal, Verunglückter, eingeschlafen, Leblosigkeit, Hinscheiden, Anhängsel, kaputt, Tod, Verlust, nicht mehr in Betrieb, fertig, alle, kaputt, sterben, abklingen, kaputtgehen, ausgehen, sich verabschieden, von uns gehen, gefallen, Tod, tot geboren, untot, wie tot, Auszeit, Zombie, den Tod für bedeuten, spielen, gefallen, zu Tode verurteilt, plus minus Null, zu Tode gelangweilt, schon lange tot, tot, zu Tode erschrecken, richtig Angst haben, fast krank vor Sorge, schwer krank, bei Einlieferung für tot erklärt, sich vor Lachen kaum noch halten können, seit langem tot, schon lange tot, das ganze Leben lang, Keine Chance, Niemals, Totgeburt, Sterbebett, Last, Totholz, Aberkennung, Absprechung, toter Mann, Todestrakt, um Leben und Tod gehen, Reinfall, früher Tod, Morddrohung, Sudden Death, plötzlicher Kindstod, Tod, dem Tod entkommen, eines natürlichen Todes sterben, jmdn/ zu Tode prügeln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mort

tot

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Comme l'insecte n'était pas encore mort, il l'a de nouveau écrasé.
Der Käfer war immer noch nicht tot, deswegen stapfte er nochmal drauf.

Tod

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sein Tod war plötzlich.

Tod

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Elle a enduré une mort atroce.
Sie erlitt einen schrecklichen Tod.

Todesfall

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Beaucoup de morts pourraient être évitées si les gens conduisaient plus prudemment.
Viele Todesfälle könnten verhindert werden, wenn die Leute vorsichtiger fahren würden.

Tod

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le cadavre semblait paisible dans la mort.
Der Körper sah im Tod so friedlich aus.

Tod

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les bombes ont semé la mort dans tout le pays.
Die Bomben brachten Tod über das Land.

nichts los

(familier : calme, paisible)

Ce village est mort, il n'y a aucun bar, aucune boîte de nuit.

kaputt

adjectif (familier : hors d'usage)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
À mon avis, le mixeur est mort, il faut en acheter un autre.

aus

adjectif (feu : éteint)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le feu a l'air d'être mort.

tot

adjectif (électricité) (Elektrizität)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le problème se situe ici : le circuit est mort, il faut le remplacer.

Untergang

nom féminin (figuré) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les réductions budgétaires vont entraîner la mort de ce projet.
Kosteneinsparungen sind der Grund für den Untergang des Projekts.

tot

adjectif (familier, figuré : fatigué) (ugs: erschöpft)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je suis mort (or: crevé) ! Marcher toute la journée, c'est épuisant.

wie ausgestorben

Certaines villes de province sont mortes le dimanche après-midi.

abgeblasen

(familier : annulé) (Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Tod

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le chevalier affrontait le dragon, convaincu de voir sa mort se profiler dans son regard.
Der Ritter stand dem Drachen gegenüber, und er war sich sicher, dass er seinem Tod ins Gesicht blickte.

Todesfall

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La police n'a pas encore signalé de morts.

Opfer

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le premier mari de Mme Gray est mort au combat.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jeder Krieg fordert seine Opfer.

Leerlauf

adjectif (Automobile : point)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Danielle ne pouvait pas faire avancer la voiture tant qu'elle était au point mort.

Schicksal

nom féminin (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les soldats trouvèrent la mort.
Die Soldaten zogen in die Schlacht, um sich ihrem Schicksal entgegen zu stellen.

Verunglückter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Malheureusement, le déraillement du train a fait un mort parmi les passants.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Verunglückte war auf dem Nachhauseweg gewesen, als ihn der LKW seitlich erfasste.

eingeschlafen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Die Toten liegen schlafend unter der Erde.

Leblosigkeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hinscheiden

(gehoben)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ich habe die traurige Nachricht über das Hinscheiden deiner Mutter gehört und wollte mein Beileid ausdrücken.

Anhängsel

adjectif (figuré, familier)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

kaputt

(familier : de l'allemand)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Tod

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les fans de l'acteur pleuraient son décès.
Die Fans des Schauspielers beklagten seinen Tod.

Verlust

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le tremblement de terre a engendré la perte de nombreuses vies humaines.
Das Erdbeben hatte enorme Verluste zu verantworten.

nicht mehr in Betrieb

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Autrefois l'une des plus grandes attractions de la ville, le bâtiment est maintenant abandonné (or: désaffecté).

fertig, alle, kaputt

(familier) (umgangssprachlich)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sterben

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le mari de Marina est mort hier.
Joe's Großvater ist letzten Freitag an einem Herzinfarkt gestorben.

abklingen

(figuré : disparaître)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
L'amour que j'ai pour toi ne mourra jamais.
Das Geräusch klingt ab, wenn die Musiker aufhören, zu spielen.

kaputtgehen

(machine : familier)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Je pense que le grille-pain est mort.
Ich glaube, der Toaster ist kaputt.

ausgehen

verbe intransitif (feu)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mets une autre bûche dans le feu, sinon il va mourir.
Kannst du bitte einen weiteren Holzscheit ins Feuer legen, bevor es ausgeht.

sich verabschieden

Des rumeurs couraient comme quoi le parrain du crime était mort depuis quelques temps.
Es gab Gerüchte, dass der Gangsterboss sich vor einiger Zeit verabschiedet hatte.

von uns gehen

(Euphemismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'oncle James est décédé il y a quelques années. // Son grand-père est décédé après une lutte de cinq ans contre le cancer.
Ich war so traurig, als meine Katze verstarb.

gefallen

(Euphemismus)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Il est tombé au champ d'honneur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Im Ersten Weltkrieg sind so viele junge Männer gefallen.

Tod

nom féminin (figuré)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La mort est venue le chercher dans la nuit.
Der Tod kam in der Nacht.

tot geboren

adjectif

La mère prit le bébé mort-né dans ses bras et pleura.

untot

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

wie tot

L'allure cadavérique de Martha inquiétait ses collègues.
Marthas Erscheinung, die wie tot war, alamierte ihre Kollegen.

Auszeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
J'ai beaucoup été en repos cette semaine, donc j'ai rattrapé mon retard en ce qui concerne mes séries préférées.

Zombie

(film d'horreur) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le film parle d'un virus mortel qui transforme les gens en zombie.
Der Film handelt von einem tödlichen Virus, der Menschen in Zombies verwandelt.

den Tod für bedeuten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

spielen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Elle a feint la surprise en apprenant la nouvelle même si elle était déjà au courant.

gefallen

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La ville a construit un mémorial pour ses soldats morts au combat.
Die Stadt errichtete ein Denkmal für seine gefallenen Soldaten.

zu Tode verurteilt

adjectif (personne)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'homme condamné à mort n'avait plus qu'aucun espoir.

plus minus Null

nom masculin (Finance) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu Tode gelangweilt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Assis en classe, il s'ennuyait à mourir devant le cours du professeur.

schon lange tot

locution adjectivale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je me souviens de ma maîtresse de CP, mais je pense qu'elle est morte et enterrée depuis longtemps.

tot

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cyril est mort et enterré depuis plus de vingt ans maintenant.

zu Tode erschrecken

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les enfants étaient morts de peur devant l'homme à la tronçonneuse.

richtig Angst haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

fast krank vor Sorge

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mais où étais-tu ? Tu as deux heures de retard, j'étais morte d'inquiétude !

schwer krank

locution adverbiale

Suite à sa crise cardiaque, il est entre la vie et la mort en soins intensifs.

bei Einlieferung für tot erklärt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich vor Lachen kaum noch halten können

(figuré, familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

seit langem tot, schon lange tot

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das ganze Leben lang

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a été malade toute sa vie mais il a vécu jusqu'à l'âge de 102 ans.

Keine Chance

(familier, jeune)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Du willst, dass ich mit in die Disco komme? Keine Chance, ich hasse Tanzen!

Niemals

(ugs)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Totgeburt

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Sterbebett

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tous les enfants furent appelés au lit de mort de leur père (or: au chevet de leur père mourant).

Last

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Totholz

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Aberkennung, Absprechung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

toter Mann

nom masculin

Si tu me touches encore, tu es un homme mort !

Todestrakt

nom masculin (fig)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dans certains pays qui appliquent encore la peine capitale, on peut passer dix ans dans le couloir de la mort.

um Leben und Tod gehen

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sortir d'une maison en feu est une question de vie ou de mort.

Reinfall

(familier, jeune)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
C'est mort pour aller skier aujourd'hui, il n'y a pas de neige sur la montagne.

früher Tod

nom féminin

Tiens-toi loin des alligators, ou tu connaîtras une mort prématurée ! Les personnages du dernier roman de John connaîtront tous une fin prématurée.

Morddrohung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Sudden Death

nom féminin (Sports) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

plötzlicher Kindstod

Tod

nom féminin (Jeux vidéo)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

dem Tod entkommen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le chien a frôlé la mort en traversant la route juste devant une voiture.

eines natürlichen Todes sterben

(formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
D'après le rapport du médecin légiste, Brown est mort de mort naturelle (or: est décédé de cause naturelle).

jmdn/ zu Tode prügeln

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les voleurs ont battu l'homme à mort pour lui dérober son portefeuille.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mort in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von mort

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.