Was bedeutet pena in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes pena in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von pena in Portugiesisch.

Das Wort pena in Portugiesisch bedeutet Feder, Feder ist mächtiger als das Wort., schade, schade, Reue, Pfand, Strafe, Feder, Füller, Reinfall, Mitleid, Urteil, Strafe, Daune, Federball, Spitze, Mitleid, Aufwand, Federgewicht, sich rentieren etwas zu tun, Mitleid haben, nicht wert, nicht der Rede wert, wert sein, sich lohnen, schade!, Wie schade, Stoppelfeder, Todesstrafe, Todesstrafe, lebenslange Freiheitsstrafe, lebenslängliche Freiheitsstrafe, Mitleid mit jmdm haben, im Gefängnis sitzen, Strafe absitzen, sehenswert, Das ist Pech, Federkiel, Federgewichts-, lohnen, Mitleid mit jdm haben, absitzen, sich schlecht für jmdn fühlen, zu schade sein, um es wegzuwerfen, Zeit, Todesurteil. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes pena

Feder

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O pássaro perdeu uma pena enquanto decolava.
Der Vogel verlor eine Feder als er weg flog.

Feder ist mächtiger als das Wort.

substantivo feminino (figurado, força das palavras) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Alguns dizem que a pena é mais poderosa do que a espada.
Einige sagen, die Feder sei mächtiger als das Wort.

schade

(coisa lamentável)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
É uma pena que você perdeu o ônibus e teve que andar.
Schade, dass du den Bus verpasst hast und laufen musstest.

schade

substantivo feminino

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
É uma pena que você não possa vir conosco.
Schade, dass du nicht mitkommen kannst.

Reue

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Pfand

(Strafe)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Maria perdeu a aposta, por isso ela pagou a pena de fazer todas as tarefas de seu irmão naquela semana.
Maria verlor die Wette und bezahlte ihren Pfand mit dem Erledigen der Aufgaben ihres Bruders für eine Woche.

Strafe

substantivo feminino (punição por ação)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A pena por seus crimes é dez anos de prisão.
Die Strafe für dein Verbrechen sind 10 Jahre Gefängnis.

Feder

substantivo feminino (pena grande de ave)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Wir haben Federn von einem Falken auf dem Waldboden gefunden.

Füller

(escrita)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
A caneta é um instrumento para a escrita à tinta.
Ein Füller ist ein Gerät, das mit Tinte schreibt.

Reinfall

(umgangssprachlich)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Nenhum dos números que eu apostei na loteria saiu. Que decepção!
Keine meiner Lottozahlen hat gestimmt. Was für ein Reinfall!

Mitleid

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Urteil

(julgamento) (Rechtswesen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
O juiz decidirá a sentença depois de ler os relatórios médicos.
Der Richter wird ein Urteil fällen, nachdem er den medizinischen Bericht gelesen hat.

Strafe

(punição) (Rechtswesen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele receberia uma pena dura se não confessasse.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Wenn der Gefangene nicht gestand, musste er einer längeren Strafe entgegensehen.

Daune

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Esses travesseiros têm penugem de ganso como enchimento.

Federball

(badminton) (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Spitze

substantivo feminino (de caneta)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Mitleid

substantivo feminino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Aufwand

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Solicitar uma autorização realmente vale o incômodo? (or: trabalho).
Ist es der Aufwand wert, sich um eine Genehmigung zu bemühen?

Federgewicht

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

sich rentieren etwas zu tun

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Geralmente, ser bom para com as pessoas compensa.

Mitleid haben

Se escolher se compadecer ou condenar, pense no resultado.

nicht wert

expressão

nicht der Rede wert

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
O pequeno inconveniente de ter que esperar não vale a pena mencionar. Não vale a pena mencionar a pequena quantidade de sódio na toranja.

wert sein

expressão

sich lohnen

expressão verbal

Eu ia sair para fazer compras mas no fim decidi que não vale a pena.
Ich wollte einkaufen gehen, aber dachte mir dann, dass es sich sowieso nicht lohnt.

schade!

interjeição (expressar desapontamento)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Wie schade

interjeição (expressar desapontamento)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Stoppelfeder

(aves)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Todesstrafe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Todesstrafe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Alguns países não têm pena de morte porque não acreditam nela.

lebenslange Freiheitsstrafe, lebenslängliche Freiheitsstrafe

Mitleid mit jmdm haben

(demonstrar compaixão ou misericórdia)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

im Gefängnis sitzen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Strafe absitzen

sehenswert

expressão

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Das ist Pech

interjeição (informal, figurado)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Federkiel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Federgewichts-

locução adjetiva (boxe)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

lohnen

locução verbal (umgangssprachlich)

Vale a pena fazer isto pelo menos?
Lohnt es sich überhaupt, das zu tun?

Mitleid mit jdm haben

(sentir compaixão por)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Tenho pena (or: tenho dó) de quem, ainda jovem, perde os pais.
Ich habe Mitleid mit jenen, die ihre Eltern jung verlieren.

absitzen

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich schlecht für jmdn fühlen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

zu schade sein, um es wegzuwerfen

(figurado, informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Amy soube imediatamente que seu namorado era para segurar.

Zeit

substantivo feminino (Rechtswesen: Strafmaß)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A juíza o condenou à pena de prisão de dez anos.

Todesurteil

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von pena in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.