Was bedeutet s'atténuer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes s'atténuer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von s'atténuer in Französisch.

Das Wort s'atténuer in Französisch bedeutet etwas erleichtern, etwas lindern, einschränken, mildern, schwächen, dämpfen, etwas trüben, etwas dämpfen, erträglich machen, als weniger wichtig ansehen, schön reden, etwas abschwächen, jmdm nehmen, etwas herabsetzen, etwas schwächen, nachlassen, verringern, dumpfer werden, bessern, verblassend. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes s'atténuer

etwas erleichtern

verbe transitif (économie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La relance de la construction a allégé (or: a atténué) la demande de logements.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Das Geld, das ich geerbt habe, erleichtert es mir unheimlich, mein Studium durchzuziehen.

etwas lindern

(éliminer ou presque)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Un bon massage devrait soulager (or: atténuer) vos douleurs musculaires.
Eine gute Massage wird deine Muskelschmerzen lindern.

einschränken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

mildern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

schwächen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

dämpfen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jake a atténué sa critique en faisant attention de bien choisir ses mots.

etwas trüben

(les sens)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fumer atténue le goût des aliments.

etwas dämpfen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La glace va atténuer la douleur.

erträglich machen

verbe transitif (Situation)

Dan a tenté d'atténuer les dommages de l'inondation en posant des sacs de sable.
Dan versuchte, die Schäden der Flut zu verringern, indem er Sandsäcke auslegte.

als weniger wichtig ansehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

schön reden

verbe transitif

etwas abschwächen

(couleur, contraste)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J'ai adouci les photos parce que les couleurs étaient trop vives..

jmdm nehmen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Que puis-je dire pour calmer ton anxiété au sujet de cette soirée ?

etwas herabsetzen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le juge a atténué la peine du détenu à cause d'un détail.
Der Richter hat die Strafe wegen einer Formalität herabgesetzt.

etwas schwächen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La parade du boxeur a amorti la force du coup de son adversaire.

nachlassen

verbe pronominal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Les douleurs s'atténuent quelques minutes après la prise de ce médicament.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die schmerzstillende Wirkung des Aspirins lies nach einer Stunde nach.

verringern

(Transitives Verb und reflexives Verb: Transitive und zugleich reflexive Verben ("Sie schminkt sich", "Die Katze putzt sich"). )
La pluie a diminué après quelques minutes donc Tom a décidé de rentrer à pied.
Der Regen wurde nach einigen Minuten weniger, deswegen entschied Tom nach Hause zu laufen.

dumpfer werden

verbe pronominal (devenir moins aigu)

Le vacarme provenant de la salle commune s'est atténué (or: s'est calmé).

bessern

verblassend

verbe pronominal

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
On distinguait difficilement son visage dans la lumière qui s'estompait.
Sein Gesicht konnte man schwer im nachlassenden Licht erkennen.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von s'atténuer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.