What does fim in Portuguese mean?

What is the meaning of the word fim in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use fim in Portuguese.

The word fim in Portuguese means end, ending, fim, fim, motivo, fim, parte final, término, final, fim, fim, fim, final, fim, fim, fim, fim, final, fim, final, fim, fim, fim, final, fim, final, fim, Fim, no fim das contas, finalmente, buraco, cafundó, de fim de semana, fim do mundo, chegar perto do fim, dar um fim, do começo ao fim, final, final, finalmente, a fim, ter tesão por, ser a fim, a fim de, para que, para que não, meio para um fim, sem fim, não tem fim, estar com vontade de, continuamente, até o fim, pôr fim a, parar, pôr um fim, amador, no fim, pronto, fim de semana, final de semana, passar o fim de semana, de fim de semana, turista de fim de semana. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word fim

end, ending

substantivo masculino

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

fim

noun (conclusion)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A história chamou minha atenção do começo ao final.
The story gripped me from the opening line right to the end.

fim, motivo

noun (purpose) (propósito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Com o fim (or: motivo) de ser justo, vamos todos ter a nossa vez.
For the sake of fairness, let's all take turns.

fim

noun (Latin (end) (latim)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

parte final

noun (very last part)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The car at the tail end of a railway train is often called the caboose.

término

noun (informal, figurative (couple: separation) (figurado, relacionamento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

final, fim

noun (furthest part)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eles moram no fim da rua.
They live at the end of the street.

fim

noun (end of [sth])

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Computadores acarretaram o fim da máquina de escrever.
Computers have brought about the demise of the typewriter.

fim

noun (of word, phrase) (expressão, frase)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Em inglês, palavras no plural normalmente não têm um "s" no fim.
In English, plural words normally have an "s" as an ending.

final, fim

noun (limit: time)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Estamos chegando no final do mês.
We're moving at the end of the month.

fim

noun (figurative (limit, bounds)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Não há fim para os nossos problemas?
Is there no end to our problems?

fim

noun (outcome)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Os fins justificam os meios?
Everyone is striving after some end.

fim, final

noun (part furthest away)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O teatro fica no fim da rua.
The theatre is at the bottom of the street.

fim, final

noun (end of a process)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Estou chegando perto do fim. Só preciso escrever uma conclusão.
I'm nearing the finish. I just have to write a conclusion.

fim

noun (formal (goal, objective)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Por qual razão estamos fazendo tudo isso?
To what end are we doing all this?

fim

noun (literary (death)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele encontrou um fim prematuro.
He met an untimely end.

fim, final

noun (destruction) (figurado, destruição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
É o fim do mundo como o conhecemos.
It's the end of the world as we know it.

fim

noun (outlet)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Eles finalmente chegaram ao fim de sua briga.
They finally brought their arguments to an issue.

final, fim

noun (end, death)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ele permaneceu fiel até o final.
He remained faithful to the last.

Fim

noun (written (book, film: indicating the finish) (livro, filme: indicar o dim)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"Fim" apareceu na tela em letras garrafais.
"The End" appeared on the screen in giant letters.

no fim das contas

expression (ultimately)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
After all is said and done, the decision to have a baby is a personal one.

finalmente

adverb (finally)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Finalmente, eu terminei de escrever aquele relatório!
At last, I've finished writing that report!

buraco, cafundó

noun (figurative (isolated place) (informal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
As a child living in an Australian backwater, I dreamed of visiting a big city.

de fim de semana

noun as adjective (UK, figurative, pejorative, slang (workman, builder: shoddy) (figurado, amador)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
That cowboy roofer worked on our roof, and now it leaks more than it did before he worked on it.

fim do mundo

noun (figurative (dreaded event) (evento pavoroso)

Saturday is doomsday--that's when my mother-in-law arrives.

chegar perto do fim

verbal expression (finish)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As the evening drew to a close, the orchestra played a final waltz.

dar um fim

transitive verb (literary (kill) (figurado, matar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Gostaria que Deus desse um fim na pessoa que fez isso!
If only God would end the person who did this!

do começo ao fim

adjective (from start to finish)

The match delivered end-to-end thrills, with six near-goals.

final

noun (final part of a chess game) (estágio final de um jogo de xadrez)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Because his rook was trapped, Brian found himself in the endgame of the chess match.

final

noun (figurative (final stage of a process)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The endgame will consist of comparing this year's sales numbers to last year's.

finalmente

adverb (after some time)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ele decidiu comprar o carro verde por fim.
He eventually decided to buy the green car.

a fim

adjective (informal (willing)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Nós vamos ao bar hoje à noite. Você está a fim?
We're going to the bar tonight. Are you game?

ter tesão por, ser a fim

preposition (slang (sexually attracted to) (gíria: atraído sexualmente por)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Chris is hot for Vanessa.

a fim de, para que

conjunction (so that)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
A empresa está desenvolvendo cada loja de forma que os clientes possam comprar confortavelmente e convenientemente.
The company is designing each store in order that customers may shop comfortably and conveniently.

para que não

conjunction (archaic, formal (in case)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Para que não esqueçam seu nome, nós erguemos este monumento para o falecido almirante.
Lest anyone forget his name, we erect this monument to the late admiral.

meio para um fim

noun (method of achieving [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It doesn't matter that he lied; it was just a means to an end. The junta has promised new civilian elections; the coup was a means to an end.

sem fim

adjective (continuous)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
My teenage daughters cause me no end of trouble.

não tem fim

expression (continuous)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
There's no end to the fun you can have in New York City!

estar com vontade de

adjective (disposed to do [sth])

I'm of a mind to give you a spanking!

continuamente

adverb (continuously and tediously)

The road through the desert seemed to go on and on forever.

até o fim

adverb (used in expressions (to the finish)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Please hear me out, at least.

pôr fim a

transitive verb (end, curtail)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The students are cheating; we'll put a stop to that right away. Prohibition did not put a stop to people drinking alcohol, in fact the reverse was true.

parar

transitive verb (halt)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elas conseguiram pôr fim à doença com um tratamento rudimentar.
They managed to stay the disease with some rudimentary treatment.

pôr um fim

transitive verb (prevent, end)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Os pais puseram um fim no comportamento ruim de seus filhos.
The parents stopped their children's bad behaviour.

amador

noun as adjective (figurative (amateur)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ele não é profissional, é só um jogador de futebol amador.
He's not professional, just a Sunday footballer.

no fim

preposition (further along)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nós vivemos no fim da rua.
We live just up the street

pronto

preposition (informal (keen, willing)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Não estou a fim de ir a esta festa.
We are going to a party. Are you up for it?

fim de semana, final de semana

noun (Saturday and Sunday)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Vou passar o weekend na casa de praia de uma amiga.
Work's been hard this week. I can't wait for the weekend!

passar o fim de semana

intransitive verb (US (spend the weekend)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Passamos um fim de semana na praia.
We weekended at the beach.

de fim de semana

adjective (figurative (amateur, casual)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Eu sou só um jogador de fim de semana. Os profissionais sabem o que estão fazendo.
I'm just a weekend golfer. The pros know what they are doing.

turista de fim de semana

noun (weekend holidaymaker)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of fim in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.