What does pasar in Spanish mean?

What is the meaning of the word pasar in Spanish? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use pasar in Spanish.

The word pasar in Spanish means go, cross, feed, run, pass, happen, go by, spend, pass through, go through, pass, go over to, forget to do, miss, get over, take no notice of, stop over in, come across as, smuggle, make, pass, I pass, count me out, let it go, let do, let pass, let pass, waste time, pass yourself off as, watch life pass by, watch life go by, be just a shock, not get out of hand, not get out of control, go down in history, write out, go to a better place, be knackered, be on the blink, occur to, have a hard time, have a tough time, act slyly, go too far, go one step too far, go by, go past, go out of fashion, go through with your eyes shut, go unnoticed, cross the Rubicon, not do anything, take its toll on, catch up with, hoover, not sleep a wink, give the mic to, take the register, give the register out, suffer hardships, happen for a reason, overlook, check out, fall into line, go under the knife, go under the surgeon's knife, go through screening, be screened, take the plunge, undergo a test, go through a hard time, have a hard time, inspect the troops, inspect the troops, look over, spend time, everyone has gone quiet, fly by, have a great time, have a whale of a time, keep on going, keep going, it often happens, it usually happens, turn over a new leaf, move on, happens again. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word pasar

go

verbo intransitivo (entrar)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Al llegar pasamos directamente al comedor.
We went straight through to the dining room on arrival.

cross

verbo transitivo (atravesar de un lado a otro)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Los refugiados pasaron el río en una balsa.
The refugees crossed the river on a raft.

feed, run

verbo transitivo (hacer atravesar) (wire, cable)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pasa el cable por ese tubo y conéctalo a la máquina.
Run the cable through that tube and connect it to the machine.

pass

verbo transitivo (dar, entregar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pásame las patatas, por favor.
Pass me the chips, please.

happen

verbo intransitivo (suceder) (to somebody)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
¿Qué te ha pasado? Tienes cara triste.
What happened to you? You look sad.

go by

verbo intransitivo (tiempo: transcurrir)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
A medida que pasa el tiempo, la población del país aumenta.
As time goes by, the country's population increases.

spend

verbo intransitivo (tiempo: ocupar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Pasé tres horas haciendo la tarea de francés. Vamos a pasar este verano en la playa.
I spent three hours doing my French homework. Let's spend this summer at the beach.

pass through

(atravesar, cruzar)

Los exploradores pasaron por una zona pantanosa.
The explorers passed through a boggy area.

go through

(situación: experimentar)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Con la muerte de su mejor amiga, mi madre pasó por una experiencia muy difícil.
My mother went through a tough period following the death of her best friend.

pass

verbo pronominal (transmitirse mutuamente)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
El maestro sacó a Manuel y a Juan del salón porque se pasaban recados durante la clase.
The teacher took Manuel and Juan out the classroom as they had been passing notes during class.

go over to

(cambiar a otro lado) (change sides)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")
El desertor huyó del campo de guerra para salvar su vida y se pasó al enemigo.
The deserter fled the war zone to save his life and went over to the enemy.

forget to do

(olvidarse de hacer algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Se me pasó hablarte por teléfono para invitarte a la fiesta.
I forgot to call to invite you to the party.

miss

(no percatarse de algo)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Se me pasó un detalle importante al principio de la película, por eso no entendí el final.
I missed a key detail at the beginning of the film and that's why I didn't understand the ending.

get over

(dolencia: recuperarse)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Cuando se me pase la gripe, te llevaré a la montaña.
When I get over the flu, I'll take you to the mountains.

take no notice of

(ES: coloquial (mostrar desinterés)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ese adolescente rebelde pasa de sus padres.
That rebellious teenager takes no notice of his parents.

stop over in

(hacer escala en)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Para volar de Madrid a Buenos Aires, hay que pasar por Roma.
To fly from Madrid to Buenos Aires you have to stop over in Rome.

come across as

(tener cierta imagen)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Con ese maquillaje, el actor pasa por un hombre más viejo.
The actor comes across as an older man with that make up.

smuggle

verbo transitivo (hacer contrabando) (drugs, contraband)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La policía le detuvo por pasar droga.
He was arrested by the police for smuggling drugs.

make

verbo transitivo (estar por encima) (grade)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
No he pasado la nota, así que no puedo entrar en la carrera.
I didn't make the grade, so I can't do the degree.

pass

verbo transitivo (juego: superar nivel) (to the next level)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Tardé dos semanas en pasar el penúltimo nivel del juego.
It took me two weeks to pass the penultimate level of the game.

I pass

verbo intransitivo (no jugar en su turno)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

count me out

verbo intransitivo (figurado, coloquial (negarse a hacer algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let it go

locución verbal (coloquial (pasarlo por alto) (ignore)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

let do, let pass

expresión (actitud de no actuación) (literal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Eso de dejar hacer dejar pasar no está funcionando.

let pass

locución verbal (apartarse) (crowd)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Marta dejó pasar a un peatón apurado.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. They let the audience in after the room was completely cleared from the previous show.

waste time

locución verbal (actuar con apatía) (idle without purpose)

Lucas dejó pasar el tiempo y cuando se dio cuenta ya era tarde.
Lucas wasted time and, when he realized, it was already too late.

pass yourself off as

locución verbal (suplantar a alguien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pedro se hizo pasar por su hermano gemelo en la fiesta.
Pedro impersonated his twin brother at the party.

watch life pass by, watch life go by

locución verbal (mostrar apatía)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

be just a shock

locución verbal (consecuencias negativas de un acto)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Afortunadamente la caída del anciano no pasó a mayores.

not get out of hand, not get out of control

locución verbal (no sobrepasar los límites)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El pleito de los jugadores no pasó a mayores porque el árbitro los separó.

go down in history

locución verbal (pasar a la posteridad)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El atleta pasó a la historia como el primer campeón olímpico de su país.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. This game is going to be one for the record books.

write out

locución verbal (borrador, apuntes)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Aún tengo que pasar a limpio los apuntes de clase.
I still have to make a neat copy of the class notes.

go to a better place

locución verbal (morir, fallecer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El vecino que estaba grave ya pasó a mejor vida.

be knackered, be on the blink

locución verbal (estropearse) (UK, informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Mi computadora pasó a mejor vida, necesito comprar otra.

occur to

(formal (ocurrírsele)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
¿No se te ha pasado por las mientes telefonear?

have a hard time, have a tough time

locución verbal (tener dificultades)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

act slyly

locución verbal (CO, EC: coloquial; figurado (actuar disimuladamente)

Mientras que el político fue condenado por el escándalo de corrupción, todos sus secuaces pasaron de agache y salieron impunes.

go too far, go one step too far

locución verbal (ES, coloquial (situación: complicarse)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
De acuerdo con que se retrasara un poco el trabajo, ¿pero dos semanas? ¡Se pasó de castaño oscuro!

go by, go past

locución verbal (ir sin detenerse)

Si quieres bajar de peso, pasa de largo por la pastelería.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. I went right past the newsagent's without looking at the headlines.

go out of fashion

locución verbal (quedarse anticuado)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Estos pantalones tan anchos ya pasaron de moda.
Pants as wide as these already went out of fashion.

go through with your eyes shut

locución verbal (México, coloquial (sin provecho) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No aprendió nada, pasó de noche por la universidad.

go unnoticed

(no llamar la atención)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Para pasar desapercibida, la espía se disfrazó de trabajadora del hotel.
In order to go unnoticed, the spy disguised herself as a hotel employee.

cross the Rubicon

expresión (coloquial (afrontar un riesgo) (idiom)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

not do anything

locución verbal (coloquial (omitir algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pasó en blanco todo el día; no hizo ninguna comida.
He didn't do anything all day; he didn't make a single meal.

take its toll on, catch up with

locución verbal (tener consecuencias)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Tantas noches de fiesta le han pasado factura; hoy se ha dormido en clase.
So many nights out partying have taken their toll on (or: caught up with) him; he fell asleep in class today.

hoover

locución verbal (limpiar con la aspiradora) (UK)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Voy a pasar la aspiradora por la alfombra.
I'm going to hoover the carpet.

not sleep a wink

locución verbal (sin dormir)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Pasé la noche en blanco pensando en cómo iba a pagar las deudas.

give the mic to

(dejar hablar) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Juan le pasó la palabra a María después de su intervención.

take the register, give the register out

locución verbal (control de asistencia) (UK)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El maestro pasa lista cada día antes de empezar la clase.
The teacher takes the register every day before beginning the class.

suffer hardships

locución verbal (ser pobre)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El padre se ha quedado sin empleo y su familia pasa necesidades.

happen for a reason

locución verbal (nada es casual)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Las crisis financieras no pasan porque sí; pasan por algo.

overlook

locución verbal (omitir, dejar a un lado) (accidental)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La policía pasó por alto detalles importantes del lugar del crimen.
The police overlooked important details about the scene of the crime.

check out

locución verbal (pagar una cuenta)

fall into line

locución verbal (ES, coloquial (acceder de mala gana)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

go under the knife, go under the surgeon's knife

locución verbal (figurado (someterse a cirugía) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Se nota que Ana ha pasado por el bisturí: tiene menos arrugas.
You can tell Ana has gone under the knife; she has fewer wrinkles.

go through screening, be screened

locución verbal (figurado (seleccionar)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Todas las modelos han pasado por el tamiz exigente del pintor.

take the plunge

locución verbal (coloquial (casarse) (colloquial)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los dos actores pasarán por la vicaría este sábado.

undergo a test

locución verbal (someterse a evaluación) (formal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Los atletas pasaron por una prueba de entrenamiento muy dura.

go through a hard time, have a hard time

locución verbal (dificultad: enfrentarla)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
No te desanimes, estás pasando por una prueba dura de la vida.

inspect the troops

locución verbal (jefe: supervisar) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El director pasa revista en el despacho por las mañanas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. The teacher took attendance and noticed several students were absent.

inspect the troops

locución verbal (militar: a la tropa)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
El general pasó revista a sus soldados.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Each day the sergeant inspects the troops.

look over

locución verbal (revisar, examinar)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])
Pasaremos revista a los últimos acontecimientos deportivos.
We took a look at the latest sporting events.

spend time

locución verbal (gastar, invertir tiempo)

everyone has gone quiet

expresión (hacerse un silencio)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
De repente se ha hecho silencio, ¡ha pasado un ángel!

fly by

(informal (tiempo: pasar deprisa) (time)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Cuando uno se divierte, el tiempo pasa volando.

have a great time, have a whale of a time

locución verbal (coloquial (divertirse mucho)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
La costa tiene muchas playas para bañarse y pasarlo en grande.

keep on going, keep going

(pasar sin detenerse)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Si alguien te habla en el camino, no prestes atención y sigue de largo.
If someone talks to you on the way, don't pay any attention and just keep going.

it often happens, it usually happens

expresión (sucede a menudo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Suele pasar, es un error, y cualquiera puede equivocarse.
It often happens, it's an error and anyone can make a mistake.

turn over a new leaf

locución verbal (figurado (poner fin a algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

move on

locución verbal (figurado (superar, olvidar algo)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

happens again

expresión (ocurrir algo de nuevo)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

Let's learn Spanish

So now that you know more about the meaning of pasar in Spanish, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Spanish.

Related words of pasar

Do you know about Spanish

Spanish (español), also known as Castilla, is a language of the Iberian-Romance group of the Romance languages, and the 4th most common language in the world according to Some sources, while others list it as a 2nd or 3rd most common language. It is the mother tongue of about 352 million people, and is spoken by 417 million people when adding its speakers as a language. sub (estimated in 1999). Spanish and Portuguese have very similar grammar and vocabulary; The number of similar vocabulary of these two languages is up to 89%. Spanish is the primary language of 20 countries around the world. It is estimated that the total number of speakers of Spanish is between 470 and 500 million, making it the second most widely spoken language in the world by number of native speakers.