What does rendu in French mean?

What is the meaning of the word rendu in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use rendu in French.

The word rendu in French means finish, return, rendering, here, tired, give back to , give back, give back to, return, make + [adjective], render, go, visit, yield, surrender, surrender to, make yourself + [adjective], give way to, pronounce, vomit, render, tit for tat, report, minutes, minutes of the meeting, be tit for tat, we've got a way to go yet, change, professional result, professional look. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word rendu

finish

nom masculin (qualité, résultat final de [qch])

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le rendu de cette peinture est fabuleux.
The finish on this paintwork is fabulous.

return

nom masculin (marchandise rapportée)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il y trop de rendus avec ce produit.
There are too many returns with this product.

rendering

nom masculin (vision finale)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le rendu 2D de ce schéma est meilleur que le rendu 3D.
The 2D rendering of this diagram is better than the 3D one.

here

adjectif (arrivé) (where you are)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Après 2 heures de marche, nous voici rendus à la maison.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. If we leave now, we should be back in time for dinner.

tired

adjectif (littéraire (fatigué)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Elles étaient complètement rendues.
They were completely spent.

give back to , give back

(restituer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Rends-moi mon jouet ! Il ne faut pas que j'oublie de rendre les livres à la bibliothèque.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I hope that one day I shall be able to render you the same service.

give back to

(redonner une faculté)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Son opération lui a rendu la vue.
The operation gave him back his sight.

return

(donner en retour)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
J'ai embrassé Mathieu mais il ne m'a pas rendu mon baiser. J'invite Paul pour lui rendre son invitation.
I kissed Matthew, but he didn't give me a kiss in return.

make + [adjective]

verbe transitif (faire devenir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Toute cette méchanceté, ça me rend triste. Ensemble, nous pouvons rendre la route plus sûre. Ce vacarme me rend fou.
That racket is driving me mad.

render

verbe transitif (restituer, traduire)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
La traductrice a fidèlement rendu le texte original.
The translator faithfully rendered the original text.

go

verbe pronominal (aller quelque part)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ce commercial se rend à Paris tous les lundis. Les infirmiers libéraux se rendent au domicile de leurs patients.
That salesman goes to Paris every Monday. District nurses go to their patients' homes.

visit

(aller au domicile de [qqn])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
L'infirmière s'est rendue chez Mme Martin pour ses soins.
The nurse visited Mrs Martin in her home to care for her.

yield, surrender

verbe pronominal (cesser le combat)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
L'ennemi s'est rendu jeudi soir.
The enemy surrendered on Thursday evening.

surrender to

(se constituer prisonnier de [qqn])

Le fugitif a fini par se rendre à la police.
The fugitive ended up handing himself in to the police.

make yourself + [adjective]

verbe pronominal (agir de façon à être)

(transitive verb and reflexive pronoun: Transitive verb with reflexive pronoun--for example, "Enjoy yourself." "They behaved themselves.")
Rends-toi utile, tu te sentiras mieux.
Make yourself useful and you will feel better.

give way to

verbe pronominal (se laisser persuader)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je l'ai écouté et je me suis rendue à ses arguments.
I listened to him and I gave way to his arguments.

pronounce

verbe transitif (prononcer un jugement)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le juge a rendu la sentence.
The judge has pronounced the sentence.

vomit

verbe transitif (familier (vomir)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Paul a mangé trop vite et a rendu tout son repas.
Paul ate too fast and vomited his entire meal.

render

verbe transitif (transcrire [qch]) (formal)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cette expression rend mieux la tournure originale.
This expression translates the original turn of phrase better.

tit for tat

(c'est une juste revanche)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

report

nom masculin (rapport)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il manque un point important dans ce compte rendu.
An important point is missing from this report.

minutes, minutes of the meeting

nom masculin (résumé d'une rencontre)

(plural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors.")
Qui se charge du compte rendu de réunion aujourd'hui ?

be tit for tat

locution verbale (être une revanche) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Ce tour qu'il lui a joué est un prêté pour un rendu.

we've got a way to go yet

(familier (nous sommes loin du compte)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

change

nom masculin (jargon (Commerce : argent rendu par caissier) (cash transaction)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

professional result, professional look

nom masculin (apparence d'un travail de professionnel)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of rendu in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.