¿Qué significa compter en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra compter en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar compter en Francés.

La palabra compter en Francés significa contar, contar, contar, contar, contar con, tener en cuenta, cobrar, pagar, pensar [+ infinitivo], planear [+ infinitivo], contar con, valer para, tomar en cuenta, tener en cuenta, ser cuidadoso con, a partir de, contar los días, contar unos con otros, contar entre, no tener importancia, ser un cero a la izquierda, no tener importancia, no importar, contar con los dedos de una mano, contar con los dedos de la mano, contarse con los dedos de una mano, contarse con los dedos de la mano, gastar sin control, disponible a partir del, a partir de, no te hagas ilusiones, sin contar, sin tener algo en cuenta, sin contar que, sin tener en cuenta que, desvivirse por completo, en quien confiar, válido a partir de. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra compter

contar

verbe intransitif (énumérer la suite des nombres)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Pierre compte jusqu'à cent.
Pierre cuenta hasta cien.

contar

verbe intransitif (faire des calculs)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
À l'école, les élèves apprennent à compter.
En la escuela, los alumnos aprenden a contar.

contar

verbe transitif (dénombrer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il faudra compter les spectateurs dans la salle.
Habrá que contar a los espectadores en la sala.

contar

verbe transitif (déterminer un nombre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Voulez-vous compter vos jours d'absence ?
¿Podría usted contar sus días de ausencia?

contar con

verbe transitif (avoir, inclure, comporter)

Ce petit village compte trois bars, deux boucheries et une boulangerie.
Esta pequeña aldea tiene tres bares, dos carnicerías y una panadería.

tener en cuenta

verbe transitif (prévoir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il faut compter trois heures pour venir ici.
Hay que tener en cuenta tres horas de viaje hasta aquí.

cobrar

verbe transitif (demander une somme en paiement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La couturière m'a compté 100 euros pour la façon de la robe.
La costurera me cobró cien euros por la elaboración del vestido.

pagar

verbe transitif (se faire payer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le comptable me compte les 100 euros dus.
El contador me paga los cien euros adeudados.

pensar [+ infinitivo], planear [+ infinitivo]

verbe transitif (avoir l'intention de)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je compte te rembourser dès que possible.
Tengo pensado devolverte el dinero lo antes posible.

contar con

verbe transitif indirect (espérer que [qqn] fera [qch], tabler sur [qch])

Alors je compte sur votre présence lundi prochain !
¡Cuento con su presencia el próximo lunes!

valer para

(avoir de l'importance)

Il compte beaucoup pour sa mère. Tu étais prêt à te sacrifier pour moi et ça compte pour moi !
Vale mucho para su madre. ¡Estabas dispuesto a sacrificarte por mí y eso significa mucho para mí!

tomar en cuenta, tener en cuenta

verbe transitif (tenir compte)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Et je ne compte pas le temps perdu.
Y no tengo en cuenta el tiempo perdido.

ser cuidadoso con

verbe transitif (faire attention à [qch], être parcimonieux)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jacques a toujours compté ses dépenses.
Jacques siempre ha sido cuidadoso con sus gastos.

a partir de

(à partir de telle date)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Je serai en vacances à compter du 1er juillet.
Estaré de vacaciones a partir del 1.º de julio.

contar los días

locution verbale (être impatient qu'une date arrive)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

contar unos con otros

locution verbale (s'entraider)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

contar entre

locution verbale (faire partie de)

no tener importancia

locution verbale (familier (être négligeable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser un cero a la izquierda

locution verbale (familier (ne pas être pris en considération) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Et moi alors ? On ne demande pas ? Je compte pour des prunes ?

no tener importancia, no importar

locution verbale (familier (être négligeable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

contar con los dedos de una mano, contar con los dedos de la mano

locution verbale (recense une faible occurrence de [qch])

Je peux compter mes véritables amis sur les doigts de la main.

contarse con los dedos de una mano, contarse con los dedos de la mano

locution verbale (être rare)

Les vrais amis se comptent généralement sur les doigts de la main.

gastar sin control

locution verbale (dilapider son argent)

disponible a partir del

locution adjectivale (prêt pour une date)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

a partir de

locution adverbiale (cela est valable à partir de)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)

no te hagas ilusiones

(sûrement pas !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

sin contar

locution adverbiale (argent : inconsidérément)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ce riche homme d'affaires était généreux et aimait dépenser sans compter.
Ese adinerado hombre de negocios era generoso y gastaba sin contar.

sin tener algo en cuenta

(en oubliant de considérer [qch/qqn])

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Mais comment tu vas vivre avec ton petit salaire ? Il faudra que tu payes le loyer, l'électricité, la nourriture... sans compter l'assurance pour l'appartement et diverses taxes.
¿Pero cómo piensas vivir con un salario tan bajo? Tendrás que pagar alquiler, electricidad y comida, sin tener en cuenta el seguro del apartamento y varios impuestos.

sin contar que, sin tener en cuenta que

locution conjonction (en laissant de côté le fait que)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Je ne te prêterai pas d'argent. Sans compter que tu m'en dois toujours.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Ese escándalo le produjo cuantiosas pérdidas a la empresa, sin tener en cuenta que muchos de sus empleados tuvieron que renunciar.

desvivirse por completo

(s'investir totalement)

en quien confiar

locution adjectivale (fiable)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

válido a partir de

(valable à partir du)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de compter en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de compter

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.