¿Qué significa ses en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra ses en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar ses en Francés.

La palabra ses en Francés significa sus, sus, SES, CES, sonido, volumen, salvado, su, su, estar en su elemento, en sus inicios, pisándole los talones, abandonar los estudios, dejar los estudios, ponerse de acuerdo, no cejar en sus ideas, acercarse a la veintena, aprender de sus errores, profundizar sus conocimientos, abandonar los estudios, dejar los estudios, salirse con la suya, redondear el mes, asumir la responsabilidad de sus actos, asumir la responsabilidad de sus acciones, asumir su responsabilidad, asumir sus responsabilidades, guardarse las espaldas, santurrón, tener la edad que dicte su salud, estar totalmente dedicado a los estudios, tener libre acceso a, tener contactos en, tener la regla, tener el período, tener preferencias, tener preferidos, tonto de remate, tonta de remate, bien firme sobre sus piernas, hacer las maletas, hacer la maleta, resplandecer, quemar el último cartucho, es en los momentos de necesidad cuando reconoces a tus amigos, mantenerse firme en su parecer, mantenerse firme en su criterio, mantenerse firme en su posición, cada uno tiene sus propios gustos, cada uno tiene sus gustos, dejar de pensar en, buscar las palabras adecuadas, concentrar los esfuerzos en, centrar los esfuerzos en, conocer sus límites, conocer sus propios límites, considerar todos los aspectos de, consolidar sus conocimientos, dejar el pasado atrás, incubar sus huevos, en el ejercicio de sus funciones, resplandecer, con todas sus fuerzas, con toda su fuerza, defender sus convicciones, defender sus ideas, pasar por delante de los ojos de, mostrar sus encantos, demostrar sus encantos, dar noticias suyas, dormir tranquilo, seguro de sí mismo, borrar su rastro, estar en pañales, perder el tiempo, en plena posesión de sus facultades mentales, en posesión de todas sus facultades, quitar sus manos mugrosas de, quitar sus mugrosas manos de, eludir sus responsabilidades, ser tonto de remate, ser tonto perdido, ser tonto del bote, sentirse a gusto consigo mismo, estar fuera de sí, ver sus creencias tambalearse, ver como sus creencias se tambalean, ser agarrado, ser tacaño, ser responsable de sus actos, estar en guardia, examinar todos los aspectos de, hacerse crujir los dedos, utilizar sus contactos, entrenarse, prepararse, hacer sus necesidades, empacar, recoger sus cosas, hacer el entrenamiento básico, adquirir los conocimientos básicos, hacer la compra, hacer las compras, hacer su debut, hacer la tarea, hacer su tarea, hacer estudios superiores, vocalizar, ejercitarse, atarse los cordones, dormir toda la noche, dar sus primeros pasos, demostrar su valía, tener sus propias experiencias, vivir sus propias experiencias, usar el cerebro, hacer valer sus derechos, cerrar sus puertas, pasar el resto de su vida en la cárcel, pasar el resto de su vida en prisión, buscar en los recuerdos, buscar en la memoria, prepararse para la guerra, ser ascendido, mantenerse alejado de, jugar todas sus cartas, cumplir sus compromisos, cumplir sus promesas, la naturaleza recupera lo que es suyo, expresar sus sentimientos, el corazón tiene razones que la razón no entiende, no asumir sus deberes, incumplir sus deberes, no cumplir con sus obligaciones, estar distraído, medir el alcance de sus actos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra ses

sus

(qui est à lui, à elle)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Elle met ses chaussures.
Ella se pone sus zapatos.

sus

(qui est à une personne non définie)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Quand on est dans le train, il faut faire attention à ses affaires.
Cuando uno va en tren, debe cuidar sus cosas.

SES

nom féminin (vieilli (section d'éducation spécialisée) (Francia; abreviatura)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La SES est remplacée par la SEGPA.
La SEGPA sustituye a la SES.

CES

nom féminin pluriel (abr (sciences économiques et sociales)

(nombre femenino plural: Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas. Ejemplos: unas exequias, las albricias.)
Il prépare un bac SES.
Cursa el bachillerato de ciencias económicas y sociales.

sonido

nom masculin (vibration acoustique)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ces sons stridents me font mal aux oreilles.
Esos sonidos estridentes me dan dolor de oídos.

volumen

nom masculin (intensité sonore)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Baisse le son de la radio, s'il te plaît.
Bájale el volumen al radio, por favor.

salvado

nom masculin (résidu des céréales)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les poules mangent du son.
Las gallinas comen salvado.

su

(à lui, à elle)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Quand mon frère est parti vivre à l'étranger, il m'a laissé son chien. Ma femme est très proche de son frère.
Cuando mi hermano se fue a vivir en el extranjero, me dejó a su perro. Mi mujer es muy unida con su hermano.

su

(qui est à une personne non définie)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Il n'est jamais bon de donner son avis quand personne ne vous l'a demandé.
Nunca es bueno dar su opinión cuando nadie la ha pedido.

estar en su elemento

locution adverbiale (être bien dans sa peau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le nouveau a l'air d'être à l'aise dans ses baskets à ce poste.

en sus inicios

locution adverbiale (quand il a débuté sa carrière)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

pisándole los talones

locution adjectivale (qui poursuivent soi)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ce résistant a eu la milice à ses trousses pendant trois jours.

abandonar los estudios, dejar los estudios

locution verbale (cesser d'étudier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ponerse de acuerdo

locution verbale (figuré (se mettre d'accord)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
L'inspecteur n'a pas laissé le temps aux suspects d'accorder leurs violons.

no cejar en sus ideas

locution verbale (persévérer)

acercarse a la veintena

verbe intransitif (avoir bientôt 20 ans)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ma nièce va sur ses vingt ans.

aprender de sus errores

locution verbale (s'améliorer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

profundizar sus conocimientos

locution verbale (se perfectionner)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

abandonar los estudios, dejar los estudios

locution verbale (cesser d'étudier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

salirse con la suya

locution verbale (réussir) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

redondear el mes

locution verbale (faire un peu d'argent en plus)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

asumir la responsabilidad de sus actos, asumir la responsabilidad de sus acciones

locution verbale (être responsable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu as mal agi. Maintenant, il faut que tu assumes tes actes !

asumir su responsabilidad, asumir sus responsabilidades

locution verbale (gérer les conséquences de [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardarse las espaldas

locution verbale (figuré (être prudent, prévoir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

santurrón

locution adverbiale (faussement pudibonde)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

tener la edad que dicte su salud

locution verbale (avoir la santé de sa condition)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar totalmente dedicado a los estudios

locution verbale (figuré (être accaparé par ses cours)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener libre acceso a

locution verbale (être privilégié)

tener contactos en

locution verbale (être d'affinité avec)

Thierry a ses entrées chez le directeur.
Thierry tiene contactos en la dirección.

tener la regla, tener el período

locution verbale (familier (femmes : avoir ses règles)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener preferencias, tener preferidos

locution verbale (préférer des gens à d'autres)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tonto de remate, tonta de remate

locution adjectivale (familier, figuré (stupide)

bien firme sobre sus piernas

locution adjectivale (fermement debout)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Ce boxeur est bien campé sur ses jambes.
Este boxeador está bien firme sobre sus piernas.

hacer las maletas, hacer la maleta

locution verbale (déménager, partir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

resplandecer

locution verbale (être dans son plus bel éclat)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

quemar el último cartucho

locution verbale (figuré (utiliser les derniers moyens)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

es en los momentos de necesidad cuando reconoces a tus amigos

(les amis répondent quand il faut)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
L'épreuve est difficile mais Pierre sait que c'est dans le besoin que l'on reconnaît ses amis ; il sait qu'il aura de l'aide.

mantenerse firme en su parecer, mantenerse firme en su criterio, mantenerse firme en su posición

locution verbale (rester sur ses dires)

cada uno tiene sus propios gustos, cada uno tiene sus gustos

(à chacun ses préférences)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dejar de pensar en

locution verbale (s'efforcer de ne plus penser à [qch/qqn])

ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Tienes que sacarte ese problema de la cabeza o te vas a enloquecer. Mi hijo tuvo que ir al sicólogo porque no lograba sacarse de la cabeza a su ex.

buscar las palabras adecuadas

locution verbale (ne pas arriver à s'exprimer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

concentrar los esfuerzos en, centrar los esfuerzos en

locution verbale (se focaliser sur [qch])

conocer sus límites, conocer sus propios límites

locution verbale (savoir ses possibilités)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

considerar todos los aspectos de

locution verbale (regarder avantages et inconvénients)

Avant de répondre, il faut considérer cette affaire sous tous ses aspects.

consolidar sus conocimientos

locution verbale (renforcer ses compétences)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar el pasado atrás

locution verbale (ne plus avoir de relation avec)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

incubar sus huevos

locution verbale (maintenir ses œufs au chaud)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

en el ejercicio de sus funciones

locution adverbiale (en activité professionnelle)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

resplandecer

locution verbale (soutenu (soleil : briller)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
En été, le soleil darde ses rayons très tôt et très tard.
En verano, el sol resplandece muy de mañana y bien entrada la tarde.

con todas sus fuerzas, con toda su fuerza

(avec toute son énergie)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
As-tu poussé la porte de toutes tes forces pour l’ouvrir ?

defender sus convicciones

locution verbale (argumenter pour ses idées)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

defender sus ideas

locution verbale (argumenter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasar por delante de los ojos de

locution verbale (voir en accéléré)

mostrar sus encantos, demostrar sus encantos

locution verbale (révéler, montrer sa séduction)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar noticias suyas

locution verbale (dire ce qu'on devient)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dormir tranquilo

seguro de sí mismo

adjectif (fier et serein)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

borrar su rastro

locution verbale (supprimer les signes de son passage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar en pañales

locution verbale (figuré (débuter) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La technologie des voitures électriques en est encore à ses balbutiements.

perder el tiempo

locution verbale (s'être vainement donné de la peine)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dans cette affaire, Pierre a aidé tout le monde et n'a rien reçu, il en a été pour ses frais.

en plena posesión de sus facultades mentales

locution adjectivale (avec toutes ses capacités)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

en posesión de todas sus facultades

locution adverbiale (sain mentalement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pour qu'un testament soit valable, il faut l'avoir rédigé en possession de toutes ses facultés.

quitar sus manos mugrosas de, quitar sus mugrosas manos de

locution verbale (familier, figuré, péjoratif (arrêter de toucher à [qch]) (coloquial)

eludir sus responsabilidades

locution verbale (ne pas assumer ses responsabilités)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser tonto de remate, ser tonto perdido, ser tonto del bote

locution verbale (familier, péjoratif (être stupide)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentirse a gusto consigo mismo

locution verbale (figuré, familier (être bien dans sa peau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Après quelques années difficiles, l'adolescent est maintenant bien dans ses baskets et a trouvé sa voie.

estar fuera de sí

locution verbale (s'affoler, être bouleversé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ma sœur est dans tous ses états parce qu'elle a perdu le beau collier que son mari lui avait offert.

ver sus creencias tambalearse, ver como sus creencias se tambalean

locution verbale (douter, chanceler)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Après avoir vu ce reportage, il était ébranlé dans ses certitudes.

ser agarrado, ser tacaño

locution verbale (être radin) (desaprobación)

Ça m'étonnerait qu'il t'invite à manger, il est près de ses sous.

ser responsable de sus actos

locution verbale (assumer ses actions et choix)

Toute personne majeure est a priori responsable de ses actes.

estar en guardia

locution verbale (être vigilant)

examinar todos los aspectos de

locution verbale (examiner de façon poussée)

Les députés examinent ce rapport sous tous ses aspects.
Los diputados examinan todos los aspectos del informe.

hacerse crujir los dedos

locution verbale (faire du bruit avec les os de ses doigts)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

utilizar sus contactos

locution verbale (avoir recours à son relationnel)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

entrenarse, prepararse

locution verbale (s'entraîner)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

hacer sus necesidades

locution verbale (uriner et déféquer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il faut toujours que le chien du voisin fasse ses besoins sur le trottoir devant chez moi, c'est insupportable !

empacar

locution verbale (déménager) (AmL)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

recoger sus cosas

locution verbale (figuré (quitter un poste)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer el entrenamiento básico

locution verbale (faire une 1e formation militaire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

adquirir los conocimientos básicos

locution verbale (acquérir les savoirs de base)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer la compra, hacer las compras

locution verbale (faire les achats essentiels)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
En général, je fais mes courses le samedi matin : il y a un peu moins de monde au supermarché que l'après-midi.

hacer su debut

locution verbale (commencer dans un métier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La jeune violoniste a fait ses débuts dans un petit orchestre municipal. Ce riche chef d'entreprise a fait ses débuts comme coursier.
Ese joven empresario empezó su carrera como mensajero.

hacer la tarea, hacer su tarea

locution verbale (faire son travail scolaire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les enfants font leurs devoirs après le goûter.
Los niños hacen la tarea después de la merienda.

hacer estudios superiores

locution verbale (étudier après le BAC)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

vocalizar

locution verbale (musique : s'échauffer) (música)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

ejercitarse

locution verbale (figuré (s'entraîner)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

atarse los cordones

locution verbale (nouer ses lacets)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dormir toda la noche

locution verbale (bébé : dormir d'une traite)

Ma fille a fait ses nuits à deux mois.

dar sus primeros pasos

locution verbale (commencer à marcher)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les enfants font leurs premiers pas vers un an.

demostrar su valía

locution verbale (prouver ce qu'on vaut)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le nouveau directeur doit faire ses preuves pour rester.
El nuevo director tendrá que demostrar su valía si quiere quedarse.

tener sus propias experiencias, vivir sus propias experiencias

locution verbale (apprendre de ses expériences)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

usar el cerebro

locution verbale (familier (réfléchir)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer valer sus derechos

locution verbale (réclamer son dû)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cerrar sus puertas

locution verbale (fermer au public)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasar el resto de su vida en la cárcel, pasar el resto de su vida en prisión

locution verbale (être emprisonné à vie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

buscar en los recuerdos, buscar en la memoria

locution verbale (essayer de se souvenir de [qch])

prepararse para la guerra

verbe intransitif (nettoyer ses armes)

ser ascendido

locution verbale (être promu au mérite)

mantenerse alejado de

locution verbale (éviter de fréquenter [qqn])

jugar todas sus cartas

locution verbale (figuré (épuiser ses atouts)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Dans une négociation, il ne faut pas griller toutes ses cartouches d'un coup.
En una negociación, no se deben jugar todas las cartas de una sola vez.

cumplir sus compromisos

locution verbale (faire ce qu'on s'engage à faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cumplir sus promesas

locution verbale (faire ce qu'on s'engage à faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

la naturaleza recupera lo que es suyo

(la nature se réinstalle)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

expresar sus sentimientos

locution verbale (figuré (dire ce que l'on ressent)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pour une fois, il a dit ce qu'il pensait, il a laissé parler ses tripes.

el corazón tiene razones que la razón no entiende

(l'amour ne se justifie pas)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no asumir sus deberes, incumplir sus deberes

locution verbale (ne pas respecter les usages)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no cumplir con sus obligaciones

locution verbale (se dédire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar distraído

locution verbale (familier (ne pas être dans son état normal)

medir el alcance de sus actos

locution verbale (pendre conscience)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de ses en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

Palabras relacionadas de ses

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.