¿Qué significa tail en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra tail en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tail en Inglés.

La palabra tail en Inglés significa rabo, parte trasera, cola, cruz, cruz, parte trasera, de cola, cola, faldón, cola, seguimiento, polvo, concha, cola, frac, seguir a, armarse fila, armarse cola, apagarse, faldón trasero, venta en linea, pisar rueda, estabilizador horizontal, lanaria lanata, sacarle la vuelta a, agarrarle la mano a, pino acuático, cola de caballo, cola de rata, cola de rata, faldón, distante, colofón, de poco valor, sacar tajada de, coletazo, traje de levita, final, aleta caudal, aleta, compuerta de cola, piloto trasero, luces traseras, disminución, frac, plataforma trasera, viento de cola, cataviento, lavado de la cara y de la zona del pañal, cortar las puntas, salir por piernas, salir por patas, tirarle de la cola al león, con el rabo entre las piernas. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra tail

rabo

noun (animal: end part)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The dog yelped when the guy stepped on his tail.
El perro chilló cuando el hombre le pisó la cola.

parte trasera

noun (figurative (rear)

The truck hit the tail of the car.
El camión chocó con la parte trasera del vehículo.

cola

noun (end section of an aircraft) (aviación)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The airline's logo was on the tail of the aircraft.
El logo de la línea aérea estaba en la cola del avión.

cruz

noun (reverse face of a coin)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
If the coin lands on heads, I win; if it's tails, you win.
Si sale cara, yo gano; si sale cruz, ganas tú.

cruz

interjection (coin: reverse face up)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Do you want heads or tails in the coin toss? Tails!
¿Cara o cruz? ¡Cruz!

parte trasera

adjective (rear)

The tail end of the car was damaged when it was hit by another car from behind.
La parte trasera del auto recibió daños cuando fue impactada por otro auto.

de cola

adjective (coming from behind)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The sailboat benefited from a strong tail wind.
El velero se benefició del fuerte viento de cola.

cola

noun (end part of a comet) (astronomía)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The tail of that comet is visible with the naked eye.
La cola de ese cometa es visible a simple vista.

faldón

noun (bottom of a shirt) (ropa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The tail of his shirt was hanging out of his pants.
El faldón de su camisa sobresalía de sus pantalones.

cola

noun (trailing part of a kite)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The kite had a long beautiful tail.
La cometa tenía una cola larga y hermosa.

seguimiento

noun (figurative, slang (person doing surveillance)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The police put a tail on the gangster to find out who his associates are.
La policía le puso una sombra al gángster para localizar a sus socios.

polvo

noun (US, slang, offensive (sex with a woman) (con mujer)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Rob is so immature; all he ever talks about is "getting some tail."
Rob es tan inmaduro, solo habla de "conseguir un polvo".

concha

noun (US, slang, offensive (women as sexual object) (AR, vulgar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Steve is such a misogynist; he talks about women as "tail."
Esteban es un misógino, le dice a las mujeres "conchas".

cola

noun (US, informal (buttocks)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

frac

plural noun (tailcoat: men's dress coat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He was dressed in top hat and tails.
Él estaba vestido de sombrero de copa y frac.

seguir a

transitive verb (informal (follow) (persona)

The spy tailed the official to find out whom he was working with.
El espía siguió al funcionario para averiguar con quién trabajaba.

armarse fila, armarse cola

phrasal verb, intransitive (UK (traffic: form long queue)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

apagarse

phrasal verb, intransitive (figurative (diminish gradually) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The number of flu patients will tail off in the spring.
Se estima que con la llegada de la primavera el número de casos de gripe ira disminuyendo.

faldón trasero

noun (usually plural (man's formal jacket: back flap)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

venta en linea

noun (selling on Internet)

pisar rueda

intransitive verb (US, informal (run, hurry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estabilizador horizontal

noun (aeronautics)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

lanaria lanata

(botany)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

sacarle la vuelta a, agarrarle la mano a

verbal expression (understand [sth]) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pino acuático

noun (variety of waterweed)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cola de caballo

noun (tied-back hairstyle)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The cooks with long hair were required to wear a ponytail to work.
Los cocineros con pelo largo debían llevar una cola de caballo al trabajo.

cola de rata

noun (fish with long thin tail) (pez, coloquial)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cola de rata

noun (hair: thin pony tail) (peinado)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

faldón

noun (bottom part of a shirt)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

distante

adjective (US, figurative (relative: distant)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

colofón

noun (US, figurative (addition to news story)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

de poco valor

adjective (US, figurative (small, of little value)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

sacar tajada de

intransitive verb (US, figurative (use success or connections)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

coletazo

expression (UK, figurative (unpleasant turn of events) (figurado, coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
John's final words to her were the sting in the tail of what should have been an enjoyable evening.
Las últimas palabras que le dijo Juan fueron el coletazo de lo que debería haber sido una buena noche.

traje de levita

noun (clothing)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

final

noun (very last part)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The car at the tail end of a railway train is often called the caboose.
El vagón que va al final del tren se llama furgón de cola.

aleta caudal

noun (of a fish)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
I could tell by its tail fin that the fish was a marlin.
Por la forma de la aleta caudal supe que aquel era un pez aguja.

aleta

noun (on a car) (vehículo)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
American cars in the 1950's had tail fins.

compuerta de cola

noun (lock, canal: downstream gate)

piloto trasero

noun (UK (vehicle's rear light) (ES)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

luces traseras

plural noun (npl (vehicle's rear lights)

(locución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").)
The deputy stopped us because one of our tail lights was out.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Le pusieron una multa por circular sin luces traseras.

disminución

noun (figurative (gradual decrease)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

frac

noun (men's dress coat)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

plataforma trasera

noun (vehicle: board at back) (vehículo)

After work, we sat on the tailgate and drank sodas.
Después del trabajo nos sentábamos en la plataforma trasera a beber unos refrescos.

viento de cola

noun (wind from behind)

The plane arrived early because there was a tailwind for almost the entire flight.

cataviento

noun (nautical: indicates air flow)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The sailor struggled to repair the tell-tale during the storm.

lavado de la cara y de la zona del pañal

noun (method of washing a baby) (cuidado del bebé)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

cortar las puntas

verbal expression (vegetable: remove both ends)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Top and tail the carrots then dice them and add to the pan.

salir por piernas, salir por patas

(figurative (run away) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Seeing the criminal with a gun made her turn tail.
Rajó al ver que el criminal tenía un arma.

tirarle de la cola al león

verbal expression (figurative (tax [sb]'s patience, provoke [sb]) (provocar, figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

con el rabo entre las piernas

expression (figurative (in defeat)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tail en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.