¿Qué significa trouver en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra trouver en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar trouver en Francés.

La palabra trouver en Francés significa encontrar, ver, encontrar, descubrir, encontrar, encontrar, encontrar, ver, notar, parecerle a, estar, quedar, dar la casualidad, sentirse, verse, encontrarse a sí mismo, hallarse a sí mismo, ver, notar, encontrar, lograr, conseguir, ser un mirlo blanco, dudar entre dos opciones, estar entre la espada y la pared, estar desorientado, estar confundido, estar en un callejón sin salida, poner excusas, estar en una mala posición, encontrarse mal, quizá, quizás, encontrar a alguien con quien hablar, encontrar peros, encontrar lo que se busca, encontrar la horma de su zapato, encontrar trabajo, encontrar empleo, encontrar trabajo, encontrar empleo, encontrar el amor, encontrar un bicho raro, reunirse con la muerte, encontrar la paz, encontrar el valor para hacer algo, dar en el clavo, encontrar el término medio, encontrar la palabra adecuada, encontrar la palabra correcta, conciliar el sueño, hacerse eterno, hacerse eterno el tiempo, encontrar las palabras adecuadas, encontrar refugio, encontrar su lugar, encontrar su estilo propio, encontrar lo que se buscaba, convertirse a una religión, tomar un segundo aire, tomar un segundo aliento, encontrar un terreno común, encontrar una solución, se adjunta a la presente, adjunto le remito, salir ganando. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra trouver

encontrar, ver

verbe transitif (découvrir sans avoir cherché)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai trouvé un petit chat sous le hangar.
Encontré un gatito en el cobertizo.

encontrar

verbe transitif (découvrir ce que l'on cherchait)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
J'ai enfin trouvé un travail.
Por fin encontré un empleo.

descubrir

verbe transitif (découvrir [qch] par examen)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
À la radiographie, on lui a trouvé une tumeur.
Le descubrieron un tumor en los rayos X.

encontrar

verbe transitif (parvenir à avoir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il a enfin trouvé un locataire pour son appartement.
Por fin encontró un inquilino para el apartamento.

encontrar

verbe transitif (inventer, créer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il a trouvé un sujet pour sa bande dessinée.
Encontró un tema para su cómic.

encontrar, ver, notar

verbe transitif (relever, noter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le professeur trouve six fautes dans la dictée.
El profesor encontró seis faltas en el dictado.

parecerle a

verbe transitif (penser, croire)

(verbo impersonal: Verbo que sólo se conjuga en la tercera forma del singular ("llover", "amanecer", "relampaguear").)
Je trouve que cette nouvelle coupe de cheveux te va bien.
Me parece que ese nuevo corte se te ve bien.

estar, quedar

verbe pronominal (être situé) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Notre entreprise se trouve à Paris.
Nuestra empresa está en París.

dar la casualidad

verbe pronominal (se présenter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il se trouve que je suis libre demain : on pourrait se rejoindre au parc.
Da la casualidad de que mañana estoy libre. Podríamos vernos en el parque.

sentirse, verse

verbe pronominal (se juger)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je me trouve plus vieille avec les cheveux courts.
Me siento más vieja con el cabello corto.

encontrarse a sí mismo, hallarse a sí mismo

verbe pronominal (savoir qui l'on est)

Cet adolescent ne s'est pas encore trouvé.
Ese muchacho todavía no se ha encontrado a sí mismo.

ver, notar

verbe transitif (reconnaître)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous lui trouvons mauvaise mine aujourd'hui.
ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. Valeria y yo advertimos una mirada apesadumbrada en su rostro.

encontrar

verbe transitif (découvrir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La police trouva les voleurs.
La policía encontró a los ladrones.

lograr, conseguir

verbe transitif indirect (littéraire (parvenir à [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il a encore trouvé à se soustraire à ses obligations.
Una vez más logró eludir sus obligaciones.

ser un mirlo blanco

locution verbale (être difficile à trouver, rare)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'aimerais bien demander à un professionnel de refaire ma cuisine mais malheureusement, un bon artisan, ça ne se trouve pas sous les sabots d'un cheval !

dudar entre dos opciones

locution verbale (figuré, familier (hésiter entre 2 options)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il me propose une sortie ciné le soir de l'anniversaire d'une amie ; je me retrouve le cul entre deux chaises
Me ha propuesto ir al cine la noche del cumpleaños de una amiga, estoy dudando entre las dos opciones.

estar entre la espada y la pared

locution verbale (figuré, familier (être en situation inconfortable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je me retrouve le cul entre deux chaises avec ce client qui hésite et mes objectifs mensuels.

estar desorientado, estar confundido

locution verbale (être déboussolé, perdu)

Elle s'est trouvée chamboulée en rentrant du Népal.
Estuvo desorientada al volver de Nepal.

estar en un callejón sin salida

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner excusas

locution verbale (tenter de se dédouaner)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar en una mala posición

(figuré (être en mauvaise posture)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Notre équipe se trouve mal à 10 minutes de la fin du match.

encontrarse mal

quizá, quizás

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Laurent n'est toujours pas arrivé. Si ça se trouve, il a eu un accident.

encontrar a alguien con quien hablar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il trouvait que tous les journalistes étaient mous et inintéressant : avec celui-ci, il a trouvé à qui parler !

encontrar peros

locution verbale (ne pas être satisfait)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il faut toujours que mon mari trouve à redire sur ma conduite.

encontrar lo que se busca

locution verbale (figuré (trouver ce qu'on cherchait)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar la horma de su zapato

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar trabajo, encontrar empleo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar trabajo, encontrar empleo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar el amor

locution verbale (rencontrer la personne de son cœur)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar un bicho raro

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reunirse con la muerte

locution verbale (décéder)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar la paz

locution verbale (devenir serein)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar el valor para hacer algo

locution verbale (agir avec détermination)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il lui faudra trouver le courage de lui annoncer que son mari est décédé dans l'accident.

dar en el clavo

locution verbale (familier (monter une affaire très rentable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar el término medio

locution verbale (trouver le point d'équilibre)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il faudrait trouver le juste milieu entre mensonges et vérités dans cette histoire.

encontrar la palabra adecuada, encontrar la palabra correcta

locution verbale (trouver le mot exact)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

conciliar el sueño

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacerse eterno, hacerse eterno el tiempo

locution verbale (s'impatienter)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar las palabras adecuadas

locution verbale (paroles qui tombent juste)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar refugio

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar su lugar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar su estilo propio

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

encontrar lo que se buscaba

locution verbale (trouver ce qu'on cherche)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ce grand magasin a une offre très variée à tous les prix alors tu devrais y trouver ton bonheur.

convertirse a una religión

locution verbale (se convertir à une croyance)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tomar un segundo aire, tomar un segundo aliento

locution verbale (avoir un regain d'énergie)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le coureur trouve un second souffle dans la dernière ligne droite.

encontrar un terreno común

locution verbale (trouver un accord, un compromis)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ils trouvèrent un terrain d'entente avec les voisins.

encontrar una solución

locution verbale (résoudre un problème)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

se adjunta a la presente, adjunto le remito

([qch] est inclus)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Veuillez trouvez ci-joint mon CV.

salir ganando

locution verbale (se satisfaire de [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Cet emploi me convient, j'y trouve mon compte.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de trouver en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.