¿Qué significa vif en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra vif en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar vif en Francés.

La palabra vif en Francés significa vivo/a, despierto/a, vivo/a, fuerte, fuerte, vivo/a, revitalizante, energizante, vivo/a, cortante, cebo vivo, meollo, fondo, carne, en carne viva, a flor de piel, ser avispado, estar hasta las narices, estar hasta la coronilla, quemado vivo, capturado en vivo, capturado en el momento, dibujar al natural, hipersensible, enterrado vivo, entrar en el meollo de la cuestión, vivo o muerto, pelar a lo vivo, pelar al vivo, herido en lo más hondo, herido en lo más vivo, atrapado in fraganti, rojo vivo, rojo vivo, capturado en vivo, capturado en el momento, en vivo, tallar la carne, ir al grano, profundamente conmovido, cortar por lo sano, cortar por lo sano, cortar de raíz, despierto/a, espabilado/a, plata antigua. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra vif

vivo/a, despierto/a

adjectif (qui réagit vite)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Cet enfant est vif.
Ese niño es vivo.

vivo/a

adjectif (qui a de la vie)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le regard de ce garçon est vif.
Ese niño tiene ojos vivos.

fuerte

adjectif (excessif)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Il tient des propos un peu trop vifs.
Está pronunciando palabras un poco fuertes.

fuerte

adjectif (figuré (lumière, son : fort)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Cette lumière vive me gène.
Me molesta esa luz fuerte.

vivo/a

adjectif (figuré (éclatant) (aprobación)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Elle est magnifique dans cette robe rouge vif.
Se ve hermosa con ese vestido rojo vivo.

revitalizante, energizante

adjectif (vivifiant)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
L'air vif de l'hiver nous revigorait.
El aire revitalizante del invierno nos devolvía el alma.

vivo/a

adjectif (en vie)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Au Moyen Âge, les sorcières étaient brûlées vives.
En la Edad Media, las brujas eran quemadas vivas.

cortante

adjectif (figuré (acéré) (objeto)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Fais attention à ces rochers, leurs contours sont vifs.
Ten cuidado con esas rocas: tienen puntas cortantes.

cebo vivo

nom masculin (Pêche : appât vivant)

Philippe pêche au vif.
Philippe pesca con cebo vivo.

meollo, fondo

nom masculin (figuré (partie principale)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il n'entre jamais tout de suite dans le vif du sujet.
Nunca llega al meollo del asunto.

carne

nom masculin (chair)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
J'ai dû lui tailler dans le vif pour lui retirer cette écharde.
Tuve que llegarle hasta la carne para sacarle la astilla.

en carne viva

locution adjectivale (dont la chair apparaît, sans peau)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Dès que la peau est à vif, il faut la soigner.
Cuando la piel está en carne viva, hay que curarla enseguida.

a flor de piel

locution adjectivale (figuré (très sensible) (nervios, sentimientos)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

ser avispado

locution verbale (comprendre rapidement) (coloquial)

estar hasta las narices, estar hasta la coronilla

locution verbale (être très énervé)

quemado vivo

locution adjectivale (brûlé vivant)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Autrefois les sorcières étaient brûlées vives.

capturado en vivo, capturado en el momento

locution adjectivale (pris sur le fait) (imagen)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

dibujar al natural

locution verbale (faire un portrait sans que [qqn] pose)

hipersensible

locution adjectivale (figuré (très sensible)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Vas-y doucement avec Nathalie, c'est une écorchée vive.

enterrado vivo

locution adjectivale (inhumé vivant)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Certains poilus périrent enterrés vifs sous les bombardements.

entrar en el meollo de la cuestión

locution verbale (aborder le point principal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

vivo o muerto

locution adjectivale (mort ou vivant)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

pelar a lo vivo, pelar al vivo

locution verbale (agrumes : enlever la peau au couteau)

herido en lo más hondo, herido en lo más vivo

locution adjectivale (dont la susceptibiilté est touchée)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

atrapado in fraganti

locution adjectivale (surpris en pleine action)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

rojo vivo

nom masculin (nuance de rouge)

rojo vivo

adjectif invariable (de couleur rouge vif)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

capturado en vivo, capturado en el momento

locution adjectivale (pris dans l'instant)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

en vivo

locution adverbiale (qui témoigne d'un instant t)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

tallar la carne

locution verbale (entailler les chairs)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ir al grano

locution verbale (figuré (agir sans détours)

profundamente conmovido

adjectif (touché psychologiquement)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

cortar por lo sano

locution verbale (tailler dans les chairs) (Medicina; anticuado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cortar por lo sano, cortar de raíz

locution verbale (prendre des mesures drastiques)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

despierto/a, espabilado/a

adjectif (intelligent, qui comprend vite)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

plata antigua

nom masculin (vieilli (chimie: mercure) (anticuado)

Un litre de vif-argent pèse 14 kg.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de vif en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.