Que signifie cavallo dans Italien?

Quelle est la signification du mot cavallo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cavallo dans Italien.

Le mot cavallo dans Italien signifie cheval, entrejambe, cavalier, cheval, cheval-vapeur, dada, monture, cheval, Tu crois au Père Noël (si tu penses que...), fort, cravache, monter, fort, chevalin, fou à lier, tu rêves, fer à cheval, queue de cheval, membre de la police montée, cheval de labour, cheval de course, membre de la police montée, bronco, pur-sang, cheval de trait, cheval de trait, cheval pie, cheval à queue écourtée, cheval d'attelage, soldat de cavalerie, crin de cheval, cuir de cheval, crottin, cheval fougueux, cheval pie, compagnon d'écurie, corps des Yeomen, cheval à bascule, cheval de bât, cheval de Troie, cheval sauvage, cheval lourd, crottin de cheval, arc outrepassé, arc en fer à cheval, pesse d'eau, cheval miniature, Gendarmerie royale du Canada, cheval arabe, limule, voiture à cheval d'Asie du Sud, frison, cheval de bataille, puissance au frein, cheval de trait, cheval de saut, cheval-sautoir, cheval, timonier, limonier, cheval de selle, cheval de bataille, garde montée, d'un autre temps, d'un ancien temps, dents de lapin, à califourchon sur, à cheval sur, faire de l'équitation, faire de l'équitation, miser sur le mauvais cheval, toujours aller se faire voir pour, à cheval, cob, cuir de cheval, cinquième colonne, cheval de course gagnant sur une piste mouillée, palefrenier, palefrenière, cheval de selle, alezan clair, cheval de course, en cuir de cheval, cheval de louage, [cheval/...] regimbeur, sarouel, cheval de fer, limonier, à cheval, fer (à cheval), faire, cheval de course, gris, vieux cheval, cheval de bât. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cavallo

cheval

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Molti cowboy andavano a cavallo.
Beaucoup de cowboys montaient à cheval.

entrejambe

sostantivo maschile (di pantaloni) (d'un vêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Paul ha aggiustato la cucitura sul cavallo dei suoi pantaloni.
Paul a recousu la couture à l'entrejambe de son pantalon.

cavalier

sostantivo maschile (scacchi) (Échecs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Peter ha usato un cavallo per mangiare la regina.
Peter s'est servi d'un cavalier pour prendre la reine.

cheval

sostantivo maschile (mâle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il cavallo si è accoppiato con la giumenta.
Le cheval s'accoupla avec la jument.

cheval-vapeur

(unità di misura)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dada

sostantivo maschile (enfantin : cheval)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

monture

sostantivo maschile (cheval)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il cavaliere aveva bisogno di un cavallo nuovo perché il suo zoppicava.
Le cavalier avait besoin d'une nouvelle monture parce que son cheval boitait.

cheval

sostantivo maschile (le plus près d'un attelage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mi serve un cavallo nuovo per trainare il carro.

Tu crois au Père Noël (si tu penses que...)

Ah! È scarsa la possibilità che ti ridia i soldi.
Ah ! Tu crois au Père Noël si tu penses qu'il te remboursera un jour !

fort

(punto forte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Essere sensibile nei confronti dei suoi affittuari non è proprio il suo forte.
Gérer les locataires avec délicatesse n'est pas son point fort.

cravache

(court)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

monter

(equitazione) (Équitation)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le piace cavalcare e ha un cavallo suo.
Elle adore monter, elle a son propre cheval.

fort

(febbre) (fièvre)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La sua febbre era alta. Più di 103 gradi Fahrenheit.
Elle avait une température élevée.

chevalin

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fou à lier

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non credere a una sola cosa che dice, è matto come un cavallo.
Ne crois pas un seul mot de ce qu'il dit, il est fou à lier.

tu rêves

(idiomatico)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Un giorno diventerò milionaria", disse Kate. "Campa cavallo!" rispose Sarah.
"Je serai millionnaire un jour", dit Kate. "Tu rêves", lui répliqua Sarah !

fer à cheval

sostantivo maschile (equitazione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mia madre ha appeso un ferro di cavallo alla porta come portafortuna.
Ma mère a accroché un fer à cheval au-dessus de la porte pour porter bonheur.

queue de cheval

sostantivo femminile (acconciatura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ai cuochi con i capelli lunghi era richiesta la coda di cavallo per lavorare.
Les cuisiniers avec de longs cheveux devaient porter une queue de cheval pour travailler.

membre de la police montée

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una coppia di agenti a cavallo erano sul luogo per assicurare l'ordine pubblico.
Deux cavaliers étaient sur le lieu pour maintenir le calme.

cheval de labour

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una volta i cavalli da tiro aravano i campi.

cheval de course

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quel cavallo da corsa non ha mai perso.

membre de la police montée

sostantivo maschile (Canada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bronco

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pur-sang

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval de trait

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval de trait

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval pie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval à queue écourtée

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval d'attelage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

soldat de cavalerie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

crin de cheval

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cuir de cheval

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

crottin

(informale) (de cheval)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval fougueux

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval pie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

compagnon d'écurie

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

corps des Yeomen

sostantivo femminile (storico) (cavalerie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval à bascule

sostantivo maschile (giocattolo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Charlie continua a cadere dal cavallo a dondolo che gli abbiamo comprato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Quand j'étais jeune, je passais des heures sur mon cheval à bascule.

cheval de bât

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per il trasporto delle salmerie usarono cavalli da soma.

cheval de Troie

sostantivo maschile (Mythologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I soldati greci erano nascosti nella pancia del cavallo di Troia.
Les soldats grecs étaient cachés dans le ventre du cheval de Troie.

cheval sauvage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un brumby è un cavallo selvatico australiano.

cheval lourd

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

crottin de cheval

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Aggiunse sterco di cavallo per riscaldare il suo cumulo di compost.

arc outrepassé, arc en fer à cheval

sostantivo maschile (architettura) (Architecture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pesse d'eau

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cheval miniature

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Gendarmerie royale du Canada

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il suo passato nella difesa della legge e la sua esperienza con i cavalli ne facevano un candidato eccellente per la regia polizia a cavallo canadese.
Son parcours dans la police et son expérience avec les chevaux faisaient de lui un candidat idéal pour la Gendarmerie royale du Canada.

cheval arabe

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

limule

sostantivo maschile (Limulidae) (Zoologie : crustacé)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

voiture à cheval d'Asie du Sud

sostantivo maschile (asiatico)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frison

sostantivo maschile (razza equina) (race de cheval)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval de bataille

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

puissance au frein

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cheval de trait

sostantivo maschile (pour calèches,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval de saut, cheval-sautoir, cheval

sostantivo maschile (attrezzo ginnico) (Gym : agrès)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

timonier, limonier

sostantivo maschile (di carro, ecc.) (cheval d'attelage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval de selle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval de bataille

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde montée

sostantivo plurale femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

d'un autre temps, d'un ancien temps

(metonimia: vecchi mezzi di trasporto) (d'avant la voiture)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

dents de lapin

sostantivo plurale maschile (familier)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Il a des dents de lapin. // Quand il sourit, on voit ses dents de lapin.

à califourchon sur, à cheval sur

Il fantino era seduto a cavalcioni di un cavallo dal mantello castagno.
Le cavalier était assis à califourchon sur un cheval marron.

faire de l'équitation

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ti va di andare a cavallo questo pomeriggio?
Tu voudrais faire du cheval cet après-midi ?

faire de l'équitation

verbo intransitivo (per svago)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
In molti agriturismi c'è l'opportunità di andare a cavallo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les touristes qui séjournent au ranch auront l'occasion de faire de l'équitation.

miser sur le mauvais cheval

(idiomatico) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

toujours aller se faire voir pour

(chiedere invano) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

à cheval

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quattro uomini erano a cavallo e uno guidava un carro.
Il y avait quatre hommes à cheval, et l'un des chevaux tirait un chariot.

cob

sostantivo maschile (cheval)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una volta i carri di carbone erano trainati da cavallini.
Autrefois, les chariots à charbon étaient tirés par des cobs.

cuir de cheval

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cinquième colonne

sostantivo maschile (figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cheval de course gagnant sur une piste mouillée

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

palefrenier, palefrenière

sostantivo maschile

cheval de selle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

alezan clair

sostantivo maschile (cheval)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un cavallo sauro e un pezzato correvano nel campo.
Un alezan clair et un cheval pie galopaient à travers le champ.

cheval de course

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en cuir de cheval

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

cheval de louage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

[cheval/...] regimbeur

sostantivo maschile (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sarouel

sostantivo plurale maschile (vêtement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cheval de fer

sostantivo maschile (figuré : train)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

limonier

sostantivo maschile (cheval d'attelage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à cheval

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

fer (à cheval)

sostantivo maschile (pour chevaux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il cavallo ha bisogno di nuovi ferri, chiama il maniscalco.
Le cheval a besoin de nouveaux fers. Appelez le forgeron.

faire

sostantivo maschile (du vélo, de la moto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tutti guardavano Alan per via della sua maniera stramba di andare in bicicletta.
La façon étrange dont Alan faisait du vélo lui a valu de nombreux regards.

cheval de course

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gris

sostantivo maschile (cheval)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Jenny aveva sempre desiderato un cavallo e una volta compiuti i 15 anni il suo zio facoltoso le regalò un bellissimo cavallo grigio opaco.
Jenny avait toujours voulu un cheval et son oncle fortuné lui avait offert un magnifique gris pour ses 15 ans.

vieux cheval

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il contadino ha messo l'aratro al vecchio cavallo e ha iniziato a lavorare.
L'agriculteur attela la charrue au vieux cheval et partit travailler.

cheval de bât

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cavallo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.