Que signifie diritto dans Italien?

Quelle est la signification du mot diritto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser diritto dans Italien.

Le mot diritto dans Italien signifie coup droit, droit, droit, droits, droit, droit, tout droit, droit, droit, droit à, coup de fond de court, droit, droit, en ligne directe, linéaire, à la verticale, en ligne droite, tout droit, tout droit, bien droit, droit de timbre, droit, droit, de coup droit, en coup droit, légalement, privilège, préemption, priorité, canoniste, continuer, persévérer, poursuivre, droit de préemption, passer, option d'achat, qui n'a pas droit à, qui n'a pas la garde (d'un enfant), libérable sous caution, non votant, de jure, à juste titre, apportez votre propre boisson alcoolisée, apportez votre vin, en âge de voter, suffrage, droit de vote, droit de naissance, droit imprescriptible, droit de bouchon, droit constitutionnel, droit pénal, droit divin, droits de succession, droit canonique, droit canon, droit commercial, droit du commerce, délai de réflexion, délai de rétractation, droit inaliénable, violation du droit d'auteur, droit maritime, droit d'ester, droit d'entrée, droit d'utilisation, droit de vote, vote des femmes, avocat fiscaliste, avocat d'affaires, avocate d'affaires, droit des sociétés, droit du travail, droit naturel, statut de résident permanent, droit de préemption, niveau de revenu ouvrant droit à + [substantif], droit de garder le silence, tenure, droit d'obtenir une audience, droit civil, sentiment que tout est dû (à ), droit spécifique, montant du transfert, droit, droit juridique, âge de voter, âge pour voter, droit de vote, droit d'usage de l'eau, droit des affaires, antiavortement, pro-vie, droits de captation d'eau, droits de réclamation, droits fonciers, droit de réunion, droits de visite, avoir droit à, avoir le droit à , avoir le droit de faire, avoir le droit, avoir droit à une indemnisation, ne pas avoir le droit à , ne pas avoir le droit de faire, priver du droit de vote, donner le droit de vote à, donner à le droit à, avoir droit à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot diritto

coup droit

sostantivo maschile (tennis)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Andrew vinse il match con un abile dritto.

droit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È specializzato in diritto dei contratti.
Il est spécialisé dans le droit des affaires.

droit

sostantivo maschile (souvent au pluriel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le donne hanno dovuto lottare per il diritto al voto.
Les femmes ont dû se battre pour obtenir le droit de vote.

droits

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
L'autrice ha venduto i diritti del suo romanzo a una casa di produzione cinematografica.

droit

(ligne,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La strada è dritta, senza curve.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Est-ce une ligne droite ou courbe ?

droit

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Questo quadro sul muro è diritto o pende verso sinistra?
Est-ce que ce tableau sur le mur est droit ou bancal ?

tout droit

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dopo aver saputo che andavamo nella direzione giusta, abbiamo continuato diritto.
À partir du moment où l'on nous a dit que nous étions sur la bonne voie, nous avons continué tout droit.

droit

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il missile è andato diritto verso il bersaglio.
Le missile alla droit au but.

droit

sostantivo maschile (di fare [qc])

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Chiunque sia accusato di un crimine ha diritto a una rappresentanza legale.
Toute personne accusée d'un crime a droit à un avocat.

droit à

sostantivo maschile

Io per primo ho diritto sulla proprietà.
Je suis le premier ayant droit à la propriété.

coup de fond de court

(Tennis : coup après un rebond)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit

sostantivo maschile (juridique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tutti i pescatori hanno il diritto di pescare in queste acque.
Tous les villageois ont le droit de pêcher dans ces eaux.

droit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en ligne directe

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Charlemagne est un descendant en ligne directe de Charles Martel.

linéaire

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tu devrais prendre la route linéaire longeant la montagne, plutôt que de conduire sur cette route sinueuse qui la traverse.

à la verticale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tom plongea à la verticale de la falaise dans la mer à ses pieds.

en ligne droite

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Sono tornato a casa seguendo una linea retta, evitando tutti i bar dove mi fermo di solito.
J'ai marché en ligne droite jusqu'à chez moi, en évitant tous les pubs que je fréquente habituellement.

tout droit

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Guardò dritto davanti a sé per evitare di incrociare il suo sguardo.
Elle regardait tout droit devant elle pour éviter de croiser son regard.

tout droit

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Continua dritto, la chiesa è sulla sinistra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Vous continuez tout droit sur 500 mètres et la mairie est à gauche.

bien droit

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Si sedeva con la schiena diritta al minimo rumore. // La madre trovò il figlio con la schiena dritta nel letto dopo un incubo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle s'est redressée d'un coup en entendant le bruit soudain.

droit de timbre

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le jeune homme se tenait droit sur une chaise.

de coup droit

locuzione aggettivale (tennis)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Con un colpo di dritto Sabrina vinse il match.
Sabrina a remporté le match sur un coup droit.

en coup droit

locuzione avverbiale (tennis)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il mio maestro di tennis mi sta insegnando a giocare di diritto.
Mon professeur de tennis m'apprend à jouer en coup droit.

légalement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'azienda iniziò legalmente, ma alla fine diventò corrotta.

privilège

(Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sulla proprietà grava un'ipoteca di due diverse banche.
Deux banques bénéficient d'un nantissement sur cette propriété.

préemption

(Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Una volta concluso il contratto non avremo più il diritto di prelazione.
Après la fin du contrat, nous n'aurons plus de droit de préemption.

priorité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il traffico sulla strada principale ha la precedenza sul traffico che si immette da una strada secondaria.
Les automobilistes circulant sur une artère principale ont priorité sur ceux qui tentent de s'y engager.

canoniste

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

continuer, persévérer, poursuivre

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nonostante le condizioni meteorologiche in peggioramento, gli esploratori decisero di perseverare nel loro viaggio.
Malgré les conditions météorologiques qui empiraient, les explorateurs ont décidé de continuer leur voyage.

droit de préemption

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les vendeurs ont accepté d'offrir à Betty le premier droit de préemption sur la voiture.

passer

(circuler)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
Le bus est passé sans s'arrêter pour nous prendre à l'arrêt.

option d'achat

(mercato azionario)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous avons signé une option d'achat sur cet appartement.

qui n'a pas droit à

(per un lavoro, borsa di studio, ecc.)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui n'a pas la garde (d'un enfant)

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

libérable sous caution

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

non votant

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

de jure

(Droit, latinisme)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à juste titre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Avendo servito l'azienda per anni, Jane era stata meritatamente promossa a manager.

apportez votre propre boisson alcoolisée, apportez votre vin

(ristoranti)

en âge de voter

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

suffrage, droit de vote

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Negli Stati Uniti, le donne lottarono per il diritto di voto agli inizi del XX secolo.
Les femmes se sont battues pour le droit de vote au début du XXe siècle aux États-Unis.

droit de naissance, droit imprescriptible

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit de bouchon

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit constitutionnel

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Secondo Ed, il governo non sta rispettando il diritto costituzionale spiando gli americani.
Ed pense que le gouvernement enfreint le droit constitutionnel e espionnant les Américains.

droit pénal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Delia lavora per uno studio legale specializzato in diritto penale.
Della travaille pour un cabinet d'avocats spécialisé dans le droit pénal.

droit divin

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Agiva come se la presidenza fosse sua per diritto divino.
Il agissait comme si la présidence lui appartenait par droit divin.

droits de succession

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

droit canonique, droit canon

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Per lo scioglimento del matrimonio devi rivolgerti a un esperto in diritto canonico.

droit commercial, droit du commerce

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il diritto commerciale è una branca del diritto privato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le cabinet d'avocats pour lequel je travaille est spécialisé dans le droit des affaires et le droit du commerce.

délai de réflexion, délai de rétractation

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Spesso per gli acquisti su internet c'è un periodo di sette giorni entro cui si può esercitare il diritto di recesso.
On vous donne souvent un délai de rétractation de 7 jours pendant lequel vous pouvez annuler vos commandes sur Internet.

droit inaliénable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La libertà di parola dovrebbe essere un diritto inalienabile al giorno d'oggi, ma purtroppo non è ovunque così.
La liberté de parole devrait être un droit inaliénable mais, malheureusement, ce n'est pas le cas partout.

violation du droit d'auteur

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

droit maritime

sostantivo maschile (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Après sa licence, il décida de se spécialiser en droit maritime.

droit d'ester

sostantivo maschile (legale) (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le maire s'est octroyé le droit d'ester à sa guise.

droit d'entrée

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Siccome sono il proprietario, ho diritto di accesso alla proprietà.
Je suis le propriétaire, j'ai donc le droit d'entrée sur le terrain.

droit d'utilisation

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les membres ont le droit d'utilisation de toutes les installations du club.

droit de vote

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cent'anni fa le donne non avevano il diritto di voto.
Il y a cent ans, les femmes n'avaient pas le droit de vote.

vote des femmes

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La Nuova Zelanda fu il primo Paese a estender il diritto di voto alle donne.

avocat fiscaliste

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Prestiti elevati e complessi di solito richiedono i servizi di un avvocato specializzato in diritto bancario.

avocat d'affaires, avocate d'affaires

droit des sociétés

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit du travail

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit naturel

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

statut de résident permanent

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'anno scorso ha finalmente ottenuto il diritto di soggiorno permanente: ora potrà vivere qui tutto il tempo che vuole.

droit de préemption

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

niveau de revenu ouvrant droit à + [substantif]

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit de garder le silence

(diritto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Vous avez le droit de garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous.

tenure

sostantivo maschile (di un terreno) (droit d'utiliser une terre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

droit d'obtenir une audience

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit civil

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sentiment que tout est dû (à )

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit spécifique

sostantivo maschile (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

montant du transfert

sostantivo maschile (calcio: trasferimento di un giocatore) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit, droit juridique

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

âge de voter, âge pour voter

(formale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit de vote

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit d'usage de l'eau

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

droit des affaires

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

antiavortement, pro-vie

locuzione aggettivale

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

droits de captation d'eau

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Quando ho comprato la casa, il prezzo includeva il diritto sull'acqua.
Quand j'ai acheté la maison, le prix comprenait les droits de captation d'eau.

droits de réclamation

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

droits fonciers

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

droit de réunion

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le droit de réunion a été supprimé pour faire taire les opposants au régime.

droits de visite

sostantivo maschile

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

avoir droit à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hai diritto a un rimborso solo se le merci sono difettose.
Vous n'avez droit à un remboursement total des produits que si ceux-ci sont défectueux

avoir le droit à , avoir le droit de faire

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lei ha il diritto di difesa da parte di un avvocato. // Dico tutto quello che voglio: ho il diritto di parola.
Vous avez le droit d'être représenté par un avocat. // Je vais dire ce que j'ai envie. J'ai le droit à la liberté d'expression.

avoir le droit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non puoi parlarmi in questo modo! Non ne hai il diritto!
Ne me parlez pas comme ça ! Vous n'avez pas le droit !

avoir droit à une indemnisation

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il giudice ha stabilito che avevo diritto al risarcimento dei danni.
Le juge a décidé que j'avais le droit à une indemnisation pour les dégâts.

ne pas avoir le droit à , ne pas avoir le droit de faire

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
N'étant pas membre du forum, je n'ai pas le droit de poser des questions.

priver du droit de vote

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il nuovo leader totalitario della nazione ha passato una legge per privare le donne del diritto di voto.
Le nouveau leader totalitaire du pays a fait passer une loi qui privait les femmes du droit de vote.

donner le droit de vote à

verbo transitivo o transitivo pronominale

donner à le droit à

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Essere il capo dava a Linda il diritto di avere l'ufficio più grande.
Être la chef donne à Linda le droit d'occuper le plus grand bureau.

avoir droit à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abbiamo diritto a una detrazione fiscale grazie alla caldaia ad alta efficienza che abbiamo installato.
Nous avons droit à un crédit d'impôt parce que nous avons installé une chaudière basse consommation.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de diritto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.